]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.cs_CZ.ts
c92741553c8a9369fe1c07793978a5d992594780
[sven/vym.git] / lang / vym.cs_CZ.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="cs_CZ">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <source>License</source>
8         <translation type="vanished">Povolení</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <source>Ok</source>
12         <comment>Ok Button</comment>
13         <translation>OK</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>Credits</source>
17         <translation type="vanished">Zásluhy</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Credits</source>
21         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
22         <translation type="unfinished">Zásluhy</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <source>License</source>
26         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
27         <translation type="unfinished">Povolení</translation>
28     </message>
29 </context>
30 <context>
31     <name>AboutTextBrowser</name>
32     <message>
33         <source>Warning</source>
34         <comment>About window</comment>
35         <translation>Varování</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>Please use Settings-&gt;</source>
39         <translation>Použijte, prosím, nastavení -&gt;</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <source>Set application to open an URL...</source>
43         <translation>Nastavit program pro otevírání adres (URL)...</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
47 </source>
48         <comment>About window</comment>
49         <translation>Nepodařilo se nalézt žádný program pro otevření %1.
50 </translation>
51     </message>
52 </context>
53 <context>
54     <name>BranchPropertyEditor</name>
55     <message>
56         <source>+</source>
57         <translation>+</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>-</source>
61         <translation>-</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Link</source>
65         <translation>Spojení</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Rounded Rectangle</source>
69         <translation>Zakulacený obdélník</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <source>Cloud</source>
73         <translation>Mrak</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <source>Frame</source>
77         <translation>Rámeček</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <source>No Frame</source>
81         <translation>Žádný rámeček</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <source>Include images vertically</source>
85         <translation>Přihlédnout k horním a dolním okrajům obrázků</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>Property Editor</source>
89         <translation type="vanished">Editor vlastností</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <source>Colors</source>
93         <translation>Barvy</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <source>Hide link if unselected</source>
97         <translation>Skrýt spojení, není-li vybráno</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <source>Layout</source>
101         <translation>Rozvržení</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
105         <translation>Volné umístění vedlejších větví (pokusné)</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Branch Property Editor</source>
109         <translation>Editor vlastností větve</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <source>Padding</source>
113         <translation>Odstup</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <source>Include images horizontally</source>
117         <translation>Přihlédnout k levým a pravým okrajům obrázků</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <source>Background color</source>
121         <translation>Barva pozadí</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <source>Attributes</source>
125         <translation>Vlastnosti</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Rectangle</source>
129         <translation>Obdélník</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>Ellipse</source>
133         <translation>Elipsa</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Geometry</source>
137         <translation>Uspořádání</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Include children</source>
141         <translation>Zahrnout vedlejší větve</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <source>Borderline color</source>
145         <translation>Barva dělicí čáry</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Borderline width</source>
149         <translation>Šířka dělicí čáry</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Property Editor</source>
153         <comment>Window caption</comment>
154         <translation type="unfinished">Editor vlastností</translation>
155     </message>
156 </context>
157 <context>
158     <name>DownloadAgent</name>
159     <message>
160         <source>Warning</source>
161         <translation>Varování</translation>
162     </message>
163 </context>
164 <context>
165     <name>EditXLinkDialog</name>
166     <message>
167         <source>Close</source>
168         <translation>Zavřít</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <source>Use color of heading</source>
172         <translation>Použít barvu záhlaví</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <source>Arrow begin:</source>
176         <translation>Začátek šipky:</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <source>XLink width:</source>
180         <translation>Šířka xLink:</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>XLink color:</source>
184         <translation>Barva xLink:</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>Edit XLink</source>
188         <translation>Upravit xLink</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>Arrow end:</source>
192         <translation>Konec šipky:</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>Line style:</source>
196         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
197         <translation>Styl čáry:</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <source>Use as default:</source>
201         <translation>Použít jako výchozí:</translation>
202     </message>
203 </context>
204 <context>
205     <name>ExportHTMLDialog</name>
206     <message>
207         <source>Include images</source>
208         <translation>Zahrnout obrázky</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <source>Table of contents</source>
212         <translation>Obsah</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <source>Copy CSS from </source>
216         <translation>Kopírovat CSS z </translation>
217     </message>
218     <message>
219         <source>General flags</source>
220         <translation>Obecné příznaky</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Image of map</source>
224         <translation>Obrázek mapy</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <source>Cancel</source>
228         <translation>Zrušit</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Browse</source>
232         <translation>Procházet</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <source>Export</source>
236         <translation>Vyvést</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Save settings in map</source>
240         <translation>Uložit nastavení do mapy</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Options</source>
244         <translation>Volby</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
248         <translation>VYM - Vyvést HTML do adresáře</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>Number sections</source>
252         <translation>Číslovat oddíly</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Export HTML</source>
256         <translation>Vyvést jako HTML</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Scripts</source>
260         <translation>Skripty</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>After Export:</source>
264         <translation>Po vyvedení:</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>Colored headings in text</source>
268         <translation>Barevné popisy v textu</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Stylesheets</source>
272         <translation>Stylové listy</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>The settings saved in the map would like to run script:
276
277 %1
278
279 Please check, if you really
280 want to allow this in your system!</source>
281         <translation>Nastavení uložená do mapy by ráda spustila skript:
282
283 %1
284
285 Prověřte, prosím, zda to opravdu chcete
286 ve svém systému povolit!</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>Task flags</source>
290         <translation>Příznaky úkolů</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>Warning</source>
294         <translation>Varování</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <source>Use CSS from</source>
298         <translation>Použít CSS z </translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>Export to directory:</source>
302         <translation>Vyvést do adresáře:</translation>
303     </message>
304 </context>
305 <context>
306     <name>ExtraInfoDialog</name>
307     <message>
308         <source>Map:</source>
309         <translation>Mapa:</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Close</source>
313         <translation>Zavřít</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Statistics:</source>
317         <translation>Statistiky:</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>VYM - Info</source>
321         <translation>VYM - Informace</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Cancel</source>
325         <translation>Zrušit</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Title:</source>
329         <translation>Název:</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Comment:</source>
333         <translation>Poznámka:</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Author:</source>
337         <translation>Autor:</translation>
338     </message>
339 </context>
340 <context>
341     <name>FindWidget</name>
342     <message>
343         <source>Find:</source>
344         <translation type="vanished">Hledat:</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>Find:</source>
348         <comment>FindWidget</comment>
349         <translation type="unfinished">Hledat:</translation>
350     </message>
351 </context>
352 <context>
353     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
354     <message>
355         <source>New map</source>
356         <translation type="vanished">Nová mapa</translation>
357     </message>
358 </context>
359 <context>
360     <name>HeadingEditor</name>
361     <message>
362         <source>Heading Editor</source>
363         <translation type="vanished">Editor popisů</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>Heading Editor</source>
367         <comment>Window caption</comment>
368         <translation type="unfinished">Editor popisů</translation>
369     </message>
370 </context>
371 <context>
372     <name>HistoryWindow</name>
373     <message>
374         <source>Redo</source>
375         <translation>Znovu</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Time</source>
379         <translation>Čas</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Undo</source>
383         <translation>Zpět</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Close</source>
387         <translation>Zavřít</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Comment</source>
391         <comment>Table with actions</comment>
392         <translation>Poznámka</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Action</source>
396         <translation type="vanished">Krok</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>Dialog</source>
400         <translation>Dialog</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>Undo action</source>
404         <translation type="vanished">Krok zpět</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>Comment</source>
408         <translation>Poznámka</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>Current state</source>
412         <translation type="vanished">Nynější stav</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Action</source>
416         <comment>Table with actions</comment>
417         <translation type="unfinished">Krok</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <source>Undo action</source>
421         <comment>Table with actions</comment>
422         <translation type="unfinished">Krok zpět</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <source>Current state</source>
426         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
427         <translation type="unfinished">Nynější stav</translation>
428     </message>
429 </context>
430 <context>
431     <name>LineEditDialog</name>
432     <message>
433         <source>Ok</source>
434         <translation>OK</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <source>Cancel</source>
438         <translation>Zrušit</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <source>Dialog</source>
442         <translation>Dialog</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <source>TextLabel</source>
446         <translation>TextovýŠtítek</translation>
447     </message>
448 </context>
449 <context>
450     <name>LockedFileDialog</name>
451     <message>
452         <source>Dialog</source>
453         <translation type="unfinished">Dialog</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <source>Delete lockfile</source>
457         <translation type="unfinished"></translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>Open readonly</source>
461         <translation type="unfinished"></translation>
462     </message>
463 </context>
464 <context>
465     <name>Main</name>
466     <message>
467         <source>or</source>
468         <translation type="vanished">nebo</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Add</source>
472         <translation>Přidat</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>Bad</source>
476         <translation type="vanished">Špatné</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>Back</source>
480         <translation type="vanished">Zpět</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>Edit</source>
484         <translation type="vanished">Upravit</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>File</source>
488         <translation type="vanished">Soubor</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <source>Flag</source>
492         <translation type="vanished">Příznak</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>HTML</source>
496         <translation type="vanished">HTML</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <source>Good</source>
500         <translation type="vanished">Dobré</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <source>Home</source>
504         <translation type="vanished">Domov</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <source>Maix</source>
508         <translation type="vanished">Poštovní schránka</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>Note</source>
512         <translation type="vanished">Poznámka</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Rose</source>
516         <translation type="vanished">Růže</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>Stop</source>
520         <translation type="vanished">Zastavit</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <source>Test</source>
524         <translation>Zkouška</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Text</source>
528         <translation type="vanished">Text</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>Textdocument</source>
532         <translation type="vanished">Textový dokument</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <source>Loading: %1</source>
536         <translation type="vanished">Nahrává se %1</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>&amp;View</source>
540         <translation>&amp;Pohled</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>Image%1</source>
544         <translation type="vanished">Obrázek %1</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <source>Directory with vym macros:</source>
548         <translation>Adresář s makry VYMu:</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <source>Add branch (insert)</source>
552         <comment>Edit menu</comment>
553         <translation>Přidat novou větev</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <source>Network shortcuts</source>
557         <translation type="vanished">Síťové zkratky</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>E&amp;dit</source>
561         <translation type="vanished">Ú&amp;pravy</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>Allow</source>
565         <translation>Povolit</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Move down</source>
569         <comment>Edit menu</comment>
570         <translation type="vanished">Posunout větev dolů</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>Idea!</source>
574         <translation type="vanished">Nápad!</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>Linux</source>
578         <translation type="vanished">Linux</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>Magic</source>
582         <translation type="vanished">Kouzlo</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>Modes</source>
586         <translation type="vanished">Režimy</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>PDF%1</source>
590         <translation type="vanished">PDF%1</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <source>Music</source>
594         <translation type="vanished">Hudba</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <source>SVG%1</source>
598         <translation type="vanished">SVG%1</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <source>Tasks</source>
602         <translation type="vanished">Úkoly</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>Sweet</source>
606         <translation type="vanished">Milé</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <source>Views</source>
610         <translation type="vanished">Pohledy</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
614         <translation type="vanished">Vyvést v naposledy použitém formátu (%1) do: %2</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>notes</source>
618         <translation type="vanished">Poznámky</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>tasks</source>
622         <translation type="vanished">Úkoly</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>Discard changes</source>
626         <translation>Zahodit změny</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <source>Webpage (HTML)...</source>
630         <translation type="vanished">Stránka (HTML)...</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <source>Cycle task status</source>
634         <translation type="vanished">Přepínat stav úkolu</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <source>I do not like this</source>
638         <translation type="vanished">Nelíbí se mi to</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>Couldn&apos;t save </source>
642         <translation>Nepodařilo se uložit </translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>Move to target...</source>
646         <translation type="vanished">Přesunout na cíl...</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <source>Use hide flags</source>
650         <comment>Settings action</comment>
651         <translation>Používat během vyvádění příznak &quot;Skrýt&quot;</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <source>Select branch after adding it</source>
655         <comment>Settings action</comment>
656         <translation>Vybrat větev po jejím přidání</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <source>Automatic layout</source>
660         <translation type="vanished">Automatické rozvržení</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <source>Set application to open external links</source>
664         <comment>Settings action</comment>
665         <translation>Nastavit program pro otevírání vnějších odkazů</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>I like this</source>
669         <translation type="vanished">Líbí se mi to</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>Add mapcenter</source>
673         <translation type="vanished">Přidat mapový střed</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>Delete vym link</source>
677         <comment>Edit menu</comment>
678         <translation>Smazat spojení VYMu</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <source>Very unimportant!</source>
682         <translation type="vanished">Velice nedůležité!</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <source>Exclusive flags</source>
686         <comment>Settings action</comment>
687         <translation>Výhradní příznaky</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
691         <translation type="vanished">Text (formát A&amp;O)...</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Set &amp;Background Color</source>
695         <translation>Nastavit barvu &amp;pozadí</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Autosave time</source>
699         <comment>Settings action</comment>
700         <translation>Čas automatického ukládání</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <source>Set &amp;Background image</source>
704         <translation>Nastavit &amp;obrázek pozadí</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <source>Selection toolbar</source>
708         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro výběr</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <source>Property window</source>
712         <translation type="vanished">Okno vlastností</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Sleep %1 weeks</source>
716         <translation type="vanished">Spát %1 týdny(ů)</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <source>File actions toolbar</source>
720         <translation type="vanished">Nástrojový pruh souborových činností</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>Modifier modes</source>
724         <translation type="vanished">Režimy modifikátorů</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <source>Number of visible parents in task editor</source>
728         <translation type="vanished">Počet viditelných rodičovských větví v editoru úkolů</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <source>Scroll branch</source>
732         <comment>Edit menu</comment>
733         <translation>Svinout větev</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <source>Sleep %1 days</source>
737         <translation type="vanished">Spát %1 dny(ů)</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <source>Center on selection</source>
741         <translation type="vanished">Zaměřit na výběr</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>Linkstyle Line</source>
745         <translation>Styl spojení čára</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <source>Toggle task</source>
749         <translation type="vanished">Přepnout úkol</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <source>Script Editor</source>
753         <comment>ScriptEditor</comment>
754         <translation>Editor skriptů</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <source>VYM -Information:</source>
758         <translation>Informace VYMu:</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <source>&amp;Restore last session</source>
762         <translation type="vanished">&amp;Obnovit poslední sezení</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <source>Linkstyle Curve</source>
766         <translation>Styl spojení křivka</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <source>Next slide</source>
770         <comment>Shortcut group</comment>
771         <translation type="vanished">Další snímek</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <source>Color &amp;branch</source>
775         <comment>Edit menu</comment>
776         <translation>Obarvit vě&amp;tev</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <source>Add branch as child</source>
780         <comment>Edit menu</comment>
781         <translation>Přidat novou větev jako vedlejší větev</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <source>Hide link if object is not selected</source>
785         <comment>Branch attribute</comment>
786         <translation>Skrýt spojení, není-li vybrán předmět</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <source>Set &amp;Color</source>
790         <translation>Nastavit &amp;barvu</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <source>&amp;Print</source>
794         <translation>&amp;Tisk</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Telephone</source>
798         <translation type="vanished">Telefon</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <source>Do not allow</source>
802         <translation>Nepovolit</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <source>Property Editor</source>
806         <translation type="vanished">Editor vlastností</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <source>Edit local URL...</source>
810         <translation type="vanished">Upravit místní adresu (URL)...</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <source>Main window</source>
814         <comment>Shortcut scope</comment>
815         <translation>Hlavní okno</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
819         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro Zpět/Znovu a schránku</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <source>Expand all branches</source>
823         <translation type="vanished">Rozdělat všechny větve</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <source>Shrink selection</source>
827         <translation type="vanished">Zmenšit výběr</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <source>Set author for new maps</source>
831         <translation type="vanished">Zadat autora nových map</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <source>Open linked map</source>
835         <comment>Edit menu</comment>
836         <translation>Otevřít spojenou mapu</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <source>About VYM</source>
840         <comment>Help action</comment>
841         <translation>O programu VYM</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <source>This won&apos;t work!</source>
845         <translation type="vanished">To nepůjde!</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <source>Slide editor</source>
849         <translation type="vanished">Editor snímků</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <source>References Context menu</source>
853         <translation type="vanished">Klávesové zkratky</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <source>Select existing heading</source>
857         <comment>Settings action</comment>
858         <translation>Vybrat stávající popis</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
862         <translation type="vanished">Záložky KDE 4</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
866         <translation>Zadat autora nových map (k použití v uzamykacím souboru)</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <source>&amp;Open...</source>
870         <comment>File menu</comment>
871         <translation>&amp;Otevřít...</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
875         <translation>Mapa %1 byla změněna,
876 ale ještě nebyla uložena. Chcete </translation>
877     </message>
878     <message>
879         <source>Import Dir%1</source>
880         <translation type="vanished">Zavést adresář %1</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <source>Link to another vym map</source>
884         <translation type="vanished">Odkaz na jinou mapu programu VYM</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <source>Animation</source>
888         <comment>Settings action</comment>
889         <translation>Pohyblivé obrázky</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>&amp;Copy to new map</source>
893         <translation type="vanished">&amp;Kopírovat do nové mapy</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <source>Mailbox</source>
897         <translation type="vanished">Poštovní schránka</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <source>Formatting</source>
901         <translation type="vanished">Formátování</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
905         <comment>Help action</comment>
906         <translation>Otevřít dokumentaci k VYM (pdf)</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <source>Previous Map</source>
910         <translation type="vanished">Předchozí mapa</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <source>vym is up to date.</source>
914         <translation type="vanished">VYM je v nejnovější verzi.</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <source>&amp;Help</source>
918         <comment>Help menubar entry</comment>
919         <translation>&amp;Nápověda</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <source>vymlinks - linking maps</source>
923         <translation type="vanished">Odkazy VYMu - spojení mezi mapami</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
927         <translation type="vanished">Získat data od SUSE Bugzilla</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <source>Time critical</source>
931         <translation type="vanished">Časově zásadní</translation>
932     </message>
933     <message>
934         <source>Autosave</source>
935         <comment>Settings action</comment>
936         <translation>Automaticky uložit</translation>
937     </message>
938     <message>
939         <source>Open linked map in background tab</source>
940         <translation type="vanished">Otevřít spojenou mapu v kartě na pozadí</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <source>Dangerous</source>
944         <comment>Freemind-Flag</comment>
945         <translation>Nebezpečné</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>Download and show release notes</source>
949         <translation type="vanished">Stáhnout a ukázat poznámky k vydání</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>Collapse one level</source>
953         <translation type="vanished">Složit jednu úroveň</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>F&amp;ormat</source>
957         <comment>Format menu</comment>
958         <translation>F&amp;ormát</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>Add timestamp</source>
962         <translation type="vanished">Přidat časové razítko</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>Don&apos;t flagrget</source>
966         <translation type="vanished">Ne flagrget</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Cancel</source>
970         <translation>Zrušit</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Edit vym link...</source>
974         <translation type="vanished">Upravit spojení VYMu...</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <source>Create</source>
978         <translation>Vytvořit</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>Sort children</source>
982         <translation type="vanished">Roztřídit vedlejší větve</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <source>&amp;New map</source>
986         <translation type="vanished">&amp;Nová mapa</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
990         <translation type="vanished">Vytvořit nástroj (URL) pro SUSE Fate</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <source>Dangerous</source>
994         <translation type="vanished">Nebezpečné</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
998         <comment>Mode modifier</comment>
999         <translation>Použít upravovač pro založení xLinks</translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <source>Get data from Novell Bugzilla</source>
1003         <translation type="vanished">Dostat data z Novell Bugzilla</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <source>Note Editor</source>
1007         <translation>Editor poznámek</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <source>Standard Flags toolbar</source>
1011         <translation type="vanished">Nástrojový pruh s obvyklými příznaky</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>Critcal error</source>
1015         <translation>Vážná chyba</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <source>Images</source>
1019         <translation type="vanished">Obrázky</translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <source>Import</source>
1023         <translation>Zavést</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <source>To be improved</source>
1027         <translation type="vanished">Ke zlepšení</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <source>Format shortcuts</source>
1031         <translation type="vanished">Zkratky pro formát</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <source>Text with tasks</source>
1035         <translation type="vanished">Text s úkoly</translation>
1036     </message>
1037     <message>
1038         <source>Import</source>
1039         <comment>File menu</comment>
1040         <translation>Zavést</translation>
1041     </message>
1042     <message>
1043         <source>Export</source>
1044         <comment>File menu</comment>
1045         <translation>Vyvést</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>Remove</source>
1049         <comment>Context menu name</comment>
1050         <translation>Odstranit</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>Oh no!</source>
1054         <translation type="vanished">Ach ne!</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <source>Search results list</source>
1058         <translation type="vanished">Seznam s výsledky hledání</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <source>History Window</source>
1062         <translation type="vanished">Okno s historií</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <source>The file %1
1066 exists already. Do you want to</source>
1067         <translation>Soubor %1 již existuje.
1068 Chcete jej přepsat?</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <source>Open URL</source>
1072         <comment>Edit menu</comment>
1073         <translation>Otevřít adresu (URL)</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>Select</source>
1077         <translation type="vanished">Vybrat</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Delete Selection</source>
1081         <comment>Edit menu</comment>
1082         <translation>Smazat výběr</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
1086         <translation type="vanished">Odpojit větev a použít jako středisko mapy</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>XLinks</source>
1090         <translation type="vanished">Křížové odkazy</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <source>Look here</source>
1094         <translation type="vanished">Podívat se sem</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <source>Edit URL...</source>
1098         <translation type="vanished">Upravit adresy (URL)...</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <source>(still experimental)</source>
1102         <translation>(stále pokusné)</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
1106 </source>
1107         <translation>Nepodařilo se najít žádná nastavení pro vyvedení do programu LibreOffice
1108 </translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <source>Add   ...</source>
1112         <translation type="vanished">Přidat...</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <source>Reset sleep</source>
1116         <translation type="vanished">Nastavit spánek znovu</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <source>Bookmarks</source>
1120         <translation>Záložky</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <source>Open anyway</source>
1124         <translation>Přesto otevřít</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
1128 </source>
1129         <translation type="vanished">Nepodařilo se najít žádná nastavení pro vyvedení do programu Open Office
1130 </translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <source>Toolbars</source>
1134         <translation type="vanished">Nástrojové pruhy</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
1138 </source>
1139         <translation>Nepodařilo se nalézt žádný program pro otevření %1.
1140 </translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <source>I just love...</source>
1144         <translation type="vanished">Jednoduše miluju...</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <source>History for %1</source>
1148         <translation type="vanished">Historie pro %1</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <source>Next slide</source>
1152         <translation type="vanished">Další snímek</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <source>Set number of undo levels</source>
1156         <comment>Settings action</comment>
1157         <translation>Nastavit počet kroků zpět</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <source>%1 items on map
1161 </source>
1162         <translation type="vanished">%1 předmětů na mapě
1163 </translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <source>Properties</source>
1167         <translation>Vlastnosti</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <source>Collapse unselected levels</source>
1171         <translation type="vanished">Složit nevybrané úrovně</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <source>Task editor</source>
1175         <translation type="vanished">Editor úkolů</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <source>Tree editor</source>
1179         <translation type="vanished">Editor stromu</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
1183         <translation>Poděkování za povolení stahování!</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <source>Note editor</source>
1187         <translation type="vanished">Editor poznámek</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <source>Toggle target...</source>
1191         <translation type="vanished">Přepnout cíl...</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <source>images</source>
1195         <translation type="vanished">Obrázky</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <source>Add Image...</source>
1199         <translation type="vanished">Přidat obrázek...</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <source>Move up</source>
1203         <comment>Edit menu</comment>
1204         <translation type="vanished">Posunout větev nahoru</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>Sleep %1 day</source>
1208         <translation type="vanished">Spát %1 den</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <source>Move branch down</source>
1212         <comment>Edit menu</comment>
1213         <translation>Posunout větev dolů</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>Set application to open PDF files</source>
1217         <translation>Nastavit program pro otevírání souborů PDF</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>Repeat last export (%1)</source>
1221         <translation>Zopakovat poslední vyvedení (%1)</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>Unimportant</source>
1225         <translation type="vanished">Nedůležité</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <source>Critical Error</source>
1229         <translation>Vážná chyba</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Save map as</source>
1233         <translation>Uložit mapu jako</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>About QT</source>
1237         <comment>Help action</comment>
1238         <translation>O Qt</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1242         <translation type="vanished">Odstranit větev, vedlejší větve zachovat</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <source>Export to</source>
1246         <translation>Vyvést jako</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <source>Important</source>
1250         <translation type="vanished">Důležité</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>Take care!</source>
1254         <translation type="vanished">Opatrně!</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <source>History window</source>
1258         <translation type="vanished">Okno s historií</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <source>subtree is scrolled</source>
1262         <translation type="vanished">Vedlejší strom je svinut</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
1266         <translation>Mapu %1 se nepodařilo otevřít</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <source>Main window</source>
1270         <translation type="vanished">Hlavní okno</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <source>Open URL in new tab</source>
1274         <comment>Edit menu</comment>
1275         <translation>Otevřít adresy (URL) v nové kartě</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <source>slides</source>
1279         <translation type="vanished">Snímky</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Task editor: Set number of parents</source>
1283         <translation type="vanished">Editor úkolů: Nastavit počet rodičovských větví</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <source>Map target</source>
1287         <translation type="vanished">Cíl</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
1291         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro adresy (URL) a odkazy VYMu</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <source>(readonly)</source>
1295         <translation>(pouze pro čtení)</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <source>Use heading for URL</source>
1299         <comment>Edit menu</comment>
1300         <translation>Převzít popis jako adresu (URL)</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
1304         <comment>Edit menu</comment>
1305         <translation type="vanished">Vytvořit adresu (URL) k Novell Bugzilla</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <source>xLinks</source>
1309         <translation type="vanished">Křížové odkazy</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>&amp;Restore last session</source>
1313         <comment>Edit menu</comment>
1314         <translation>&amp;Obnovit poslední sezení</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>Spreadsheet</source>
1318         <translation>Tabulkový dokument</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>Unscroll children</source>
1322         <translation type="vanished">Roztáhnout vedlejší větve</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>Please use Settings-&gt;</source>
1326         <translation>Použijte, prosím, nastavení -&gt;</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Bugzilla handling</source>
1330         <translation type="vanished">Klávesové zkratky</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <source>Status - missing, not started</source>
1334         <translation type="vanished">Stav - neúplné, nezapočato</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Flags toolbar</source>
1338         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro příznaky</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <source>branches</source>
1342         <translation type="vanished">Větve</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <source>Tasks</source>
1346         <comment>Context menu</comment>
1347         <translation>Úkoly</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <source>Sort children backwards</source>
1351         <translation type="vanished">Roztřídit vedlejší větve vzestupně</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <source>Password</source>
1355         <translation type="vanished">Heslo</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <source>Really?</source>
1359         <translation type="vanished">Skutečně?</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <source>Text (ASCII)...</source>
1363         <translation type="vanished">Text (ASCII)...</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <source>Load vym map</source>
1367         <translation>Nahrát mapu VYMu</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <source>&amp;Paste</source>
1371         <comment>Edit menu</comment>
1372         <translation>&amp;Vložit</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <source>Spreadsheet</source>
1376         <comment>Filedialog</comment>
1377         <translation>Tabulkový dokument</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <source>Modifier modes toolbar</source>
1381         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro režimy upravovače</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <source>&amp;Redo</source>
1385         <comment>Edit menu</comment>
1386         <translation>&amp;Znovu</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1390         <translation>Zavedení: Nahradit výběr mapou</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <source>Priority</source>
1394         <translation type="vanished">Přednost</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
1398 %2</source>
1399         <translation>Dokumentaci %1 se v:
1400 %2 nepodařilo najít</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <source>View shortcuts</source>
1404         <translation type="vanished">Zobrazit zkratky</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <source>Show keyboard shortcuts</source>
1408         <translation type="vanished">Ukázat klávesové zkratky</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <source>Edit actions toolbar</source>
1412         <translation type="vanished">Nástrojový pruh činností úprav</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <source>Surprise!</source>
1416         <translation type="vanished">Překvapení!</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <source>Add map (insert)</source>
1420         <comment>Edit menu</comment>
1421         <translation>Vložit mapu (přidat do výběru)</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <source>Call...</source>
1425         <translation type="vanished">Zavolat...</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <source>Save image</source>
1429         <comment>Context action</comment>
1430         <translation>Uložit obrázek</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <source>SUSE Fate tool handling</source>
1434         <translation type="vanished">Nástroj SUSE Fate</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <source>Edit branch after adding it</source>
1438         <comment>Settings action</comment>
1439         <translation>Upravit větev po jejím přidání (znovu ji popsat)</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1443         <translation>Nastavit program pro rozbalení/zabalení souborů</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <source>Excellent</source>
1447         <translation type="vanished">Vynikající</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <source>Task list</source>
1451         <translation type="vanished">Seznam úkolů</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <source>Number of seconds before autosave:</source>
1455         <translation>Počet sekund před automatickým uložením:</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1459         <translation>Povolte, prosím, VYMu přístup k poznámkám o vydání!</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <source>Set application to open pdf files</source>
1463         <comment>Settings action</comment>
1464         <translation>Nastavit program pro otevírání souborů PDF</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <source>&amp;Copy</source>
1468         <comment>Edit menu</comment>
1469         <translation>&amp;Kopírovat</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <source>Hide in exports</source>
1473         <comment>Edit menu</comment>
1474         <translation>Neukazovat ve vyvedení</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <source>Edit Map Info...</source>
1478         <translation type="vanished">Upravit informace o mapě...</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <source>Cu&amp;t</source>
1482         <comment>Edit menu</comment>
1483         <translation>Vyj&amp;mout</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <source>Create URL to Novell FATE</source>
1487         <comment>Edit menu</comment>
1488         <translation type="vanished">Vytvořit adresu (URL) k Novell FATE</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <source>Rotate counterclockwise</source>
1492         <translation type="vanished">Otočit proti směru hodinových ručiček</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <source>Test shortcuts</source>
1496         <translation type="vanished">Zkušební zkratky</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <source>Select next</source>
1500         <translation type="vanished">Vybrat další</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <source>&amp;Save...</source>
1504         <comment>File menu</comment>
1505         <translation>&amp;Uložit...</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1509         <translation type="vanished">Počet viditelných rodičovských větví v okně s výsledky hledání</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <source>Export as CSV</source>
1513         <translation>Vyvést jako CSV</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <source>Select previous</source>
1517         <translation type="vanished">Vybrat předchozí</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <source>Hide object in exported maps</source>
1521         <translation type="vanished">Neukazovat předměty ve vyvedených mapách</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <source>Help shortcuts</source>
1525         <translation type="vanished">Nápovědné zkratky</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <source>&amp;Detach</source>
1529         <translation type="vanished">&amp;Odpojit</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>Remove children</source>
1533         <translation type="vanished">Odstranit vedlejší větve</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>Number of parents shown in find results:</source>
1537         <translation>Počet viditelných rodičovských větví v okně s výsledky hledání:</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <source>URL to Bugzilla </source>
1541         <translation type="vanished">Adresa (URL) k Bugzille</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <source>Extract URLs from note</source>
1545         <translation type="vanished">Vytáhnout adresy (URL) z poznámky</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <source>Import: Add vym map to selection</source>
1549         <translation>Zavedení: Přidat mapu k výběru</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <source>Antialiasing</source>
1553         <comment>View action</comment>
1554         <translation>Vyhlazování</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <source>Add branch above</source>
1558         <comment>Edit menu</comment>
1559         <translation>Přidat novou větev nahoře</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <source>This map does not exist:
1563   %1
1564 Do you want to create a new one?</source>
1565         <translation>Tato mapa neexistuje:
1566   %1
1567 Chcete vytvořit novou?</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <source>Couldn&apos;t save %1,
1571 because of existing lockfile:
1572
1573 %2</source>
1574         <translation>Nepodařilo se uložit %1,
1575 protože se nepodařilo vytvořit uzamykací soubor:
1576
1577 %2</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <source>Check, if updates are available</source>
1581         <translation type="vanished">Zjišťovat dostupnost aktualizací</translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <source>Find duplicate URLs</source>
1585         <translation type="vanished">Najít zdvojené adresy (URL)</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>Save modified map before closing it</source>
1589         <translation>Uložit upravenou mapu před jejím zavřením</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
1593         <translation>Nepodařilo se uložit %1</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <source>Set path for macros</source>
1597         <comment>Settings action</comment>
1598         <translation>Nastavit cestu pro makra</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <source>Set &amp;Link Color</source>
1602         <translation>Nastavit barvu &amp;spojení</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <source>Zoom out</source>
1606         <comment>View action</comment>
1607         <translation>Oddálit</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <source>Open VYM example maps </source>
1611         <comment>Help action</comment>
1612         <translation>Otevřít příkladové mapy programu VYM</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <source>reset Zoom</source>
1616         <comment>View action</comment>
1617         <translation>Žádné zvětšení</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <source>Update information</source>
1621         <translation>Informace o aktualizaci</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <source>Debug info</source>
1625         <translation type="vanished">Informace k hledání chyb</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <source>Follow XLink</source>
1629         <comment>Context menu name</comment>
1630         <translation>Sledovat xLink</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <source>Selections</source>
1634         <translation type="vanished">Výběr</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <source>The map %1
1638 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1639 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1640         <translation>Mapa %1
1641 je již ve VYMu otevřena. Otevření téže mapy ve více editorech může
1642 při ukončení práce s programem VYM vést ke zmatení.
1643 Chcete </translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <source>Add branch below</source>
1647         <comment>Edit menu</comment>
1648         <translation>Přidat novou větev dole</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <source>unknown user</source>
1652         <translation type="vanished">Neznámý uživatel</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <source>Grow selection</source>
1656         <translation type="vanished">Zvětšit výběr</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <source>Check for release notes and updates</source>
1660         <translation type="vanished">Dívat se po poznámkách k vydání a zjišťovat dostupnost aktualizací</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <source>Set URL to a local file</source>
1664         <translation>Nastavit adresu (URL) k místnímu souboru</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <source>Pic&amp;k color</source>
1668         <comment>Edit menu</comment>
1669         <translation>Pře&amp;vzít barvu</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1673         <translation>Styl spojení silná čára</translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <source>Editors toolbar</source>
1677         <translation type="vanished">Nástrojový pruh editory</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
1681         <translation>Nepodařilo se spustit %1 pro otevření nové karty v %2.</translation>
1682     </message>
1683     <message>
1684         <source>Map Editors</source>
1685         <translation type="vanished">Editor mapy</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <source>Select default font</source>
1689         <translation type="vanished">Vybrat výchozí písmo</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <source>Info</source>
1693         <comment>Standardflag</comment>
1694         <translation>Informace</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <source>Add attribute</source>
1698         <translation>Přidat vlastnost</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <source>&amp;Undo</source>
1702         <comment>Edit menu</comment>
1703         <translation>&amp;Zpět</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <source>Search functions</source>
1707         <translation type="vanished">Hledat funkce</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
1711         <translation>Nastavení byla změněna. Následující otevřená mapa bude mít &quot;%1&quot; kroků zpět/znovu</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <source>Reminder</source>
1715         <translation type="vanished">Připomínka</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <source>Enter URL:</source>
1719         <translation>Nová adresa (URL):</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <source>Removing parts of a map</source>
1723         <translation type="vanished">Odstranění částí mapy</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <source>Open all URLs in subtree</source>
1727         <comment>Edit menu</comment>
1728         <translation>Otevřít všechny adresy (URL) ve vedlejším stromu</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <source>Zoom in</source>
1732         <comment>View action</comment>
1733         <translation>Přiblížit</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <source>unnamed</source>
1737         <translation type="vanished">Nepojmenovaný</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <source>Firefox Bookmarks</source>
1741         <comment>Import filters</comment>
1742         <translation>Záložky Firefoxu</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <source>Various</source>
1746         <translation type="vanished">Různé</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <source>&amp;Map</source>
1750         <comment>Toolbar for file actions</comment>
1751         <translation type="vanished">&amp;Mapa</translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <source>Overwrite</source>
1755         <translation>Přepsat</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <source>Link to another map</source>
1759         <translation>Odkaz na jinou mapu</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <source>Smooth pixmap transformations</source>
1763         <translation type="vanished">Jemné zobrazení pixmapy</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <source>Save &amp;As...</source>
1767         <comment>File menu</comment>
1768         <translation>Uložit &amp;jako...</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <source>Saved  %1</source>
1772         <translation>%1 uloženo</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <source>Settings</source>
1776         <translation>Nastavení</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <source>Load Freemind map</source>
1780         <translation>Nahrát mapu pro otevřenou mysl</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <source>Move branch up</source>
1784         <comment>Edit menu</comment>
1785         <translation>Posunout větev nahoru</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <source>Number of parents shown for a task:</source>
1789         <translation>Počet rodičovských větví ukázaný pro úkol:</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <source>Next Map</source>
1793         <translation type="vanished">Další mapa</translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <source>Exports</source>
1797         <translation type="vanished">Vyvedení</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <source>Use modifier to color branches</source>
1801         <comment>Mode modifier</comment>
1802         <translation>Použít upravovač k obarvení větví</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <source>Find...</source>
1806         <translation type="vanished">Najít...</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <source>Script Editor</source>
1810         <translation>Editor skriptů</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
1814         <comment>Import filters</comment>
1815         <translation type="vanished">Záložky KDE 4</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <source>URL to Document </source>
1819         <translation type="vanished">Adresa (URL) k dokumentu</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>Map properties...</source>
1823         <translation type="vanished">Vlastnosti mapy...</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <source>Set application to open an URL</source>
1827         <translation>Nastavit program pro otevírání adres (URL)</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
1831         <translation type="vanished">Zadat čas spánku (počet dní nebo datum RRRR-MM-DD nebo DD.MM[.RRRR]</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <source>Edit XLink</source>
1835         <comment>Context menu name</comment>
1836         <translation>Upravit xLink</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>Save selection</source>
1840         <comment>Edit menu</comment>
1841         <translation>Uložit výběr</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>Load vym example map</source>
1845         <translation>Otevřít příkladovou mapu programu VYM</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>Get data from Novell Bugzilla for subtree</source>
1849         <translation type="vanished">Dostat data z Novell Bugzilla pro vedlejší strom</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>Follow XLink</source>
1853         <comment>Context menu</comment>
1854         <translation>Sledovat xLink</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>Zoom toolbar</source>
1858         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro prohlížení</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1862         <translation type="vanished">Otevřít všechny adresy (URL) ve vedlejším stromu</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <source>forward</source>
1866         <translation type="vanished">Vpřed</translation>
1867     </message>
1868     <message>
1869         <source>Colors toolbar</source>
1870         <translation type="vanished">Nástrojový pruh pro barvy</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1874         <translation type="vanished">Vedlejší strom je dočasně svinut</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Warning</source>
1878         <translation>Varování</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <source>Open all vym links in subtree</source>
1882         <comment>Edit menu</comment>
1883         <translation>Otevřít všechny odkazy na mapy VYMu ve vedlejším stromu</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
1887         <translation>Povolte, prosím, VYMu zjišťovat dostupnost aktualizací!</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <source>Previous slide</source>
1891         <translation type="vanished">Předchozí snímek</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <source>Heading editor</source>
1895         <translation type="vanished">Editor popisů</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
1899         <translation type="vanished">Získat data z Novell Bugzilla pro vedlejší strom</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <source>This will help</source>
1903         <translation type="vanished">To by mohlo pomoci</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <source>&amp;Close Map</source>
1907         <comment>File menu</comment>
1908         <translation>&amp;Zavřít mapu</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1912         <comment>Branch attribute</comment>
1913         <translation>&amp;Použít barvu popisu pro spojení</translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <source>Open Recent</source>
1917         <comment>File menu</comment>
1918         <translation>Otevřít nedávný</translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <source>Text Editors</source>
1922         <translation type="vanished">Editor textu</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <source>Status - ok,done</source>
1926         <translation type="vanished">Stav - OK, vyřízeno</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
1930         <translation type="vanished">Vytvořit adresu (URL) pro SUSE Bugzilla</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <source>Unselect all</source>
1934         <translation type="vanished">Nevybrat nic</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>Goto target...</source>
1938         <translation type="vanished">Jít na cíl...</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <source>Status - work in progress</source>
1942         <translation type="vanished">Stav - práce na postupu</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>Set &amp;Selection Color</source>
1946         <translation>Nastavit barvu &amp;výběru</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <source>Write backup file on save</source>
1950         <comment>Settings action</comment>
1951         <translation>Zapsat při ukládání zálohovací soubor</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <source>Previous  slide</source>
1955         <translation type="vanished">Předchozí snímek</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <source>Reset selection size</source>
1959         <translation type="vanished">Nastavit velikost výběru znovu</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
1963         <translation type="vanished">Odkazy (adresy, spojení VYMu, ...)</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1967         <comment>Settings action</comment>
1968         <translation>Nastavit program pro rozbalení/zabalení souborů</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <source>Script editor</source>
1972         <translation type="vanished">Editor skriptů</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
1976 </source>
1977         <translation>Nepodařilo se nastavit čas spánku na %1.</translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>Checking for updates...</source>
1981         <translation type="vanished">Prověřuje se dostupnost aktualizací...</translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <source>&amp;Map</source>
1985         <comment>Menu for file actions</comment>
1986         <translation>&amp;Mapa</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>To be discussed</source>
1990         <translation type="vanished">K probrání</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <source>Very important!</source>
1994         <translation type="vanished">Velmi důležité!</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <source>Expand one level</source>
1998         <translation type="vanished">Rozbalit jednu úroveň</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
2002         <translation>Styl spojení silná křivka</translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <source>Add map (replace)</source>
2006         <comment>Edit menu</comment>
2007         <translation>Vložit mapu (nahradit výběr)</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>Important</source>
2011         <comment>Freemind-Flag</comment>
2012         <translation>Důležité</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <source>E&amp;xit</source>
2016         <comment>File menu</comment>
2017         <translation>&amp;Ukončit</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2021         <translation>Počet kroků zpět/znovu:</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <source>Heading Editor</source>
2025         <translation>Editor popisů</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <source>Rotate rclockwise</source>
2029         <translation type="vanished">Otočit po směru hodinových ručiček</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <source>Color sub&amp;tree</source>
2033         <comment>Edit menu</comment>
2034         <translation>Obarvit vedlejší &amp;strom</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <source>Main window</source>
2038         <comment>Shortcut group</comment>
2039         <translation type="unfinished">Hlavní okno</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <source>Map Editors</source>
2043         <comment>Shortcut group</comment>
2044         <translation type="unfinished">Editor mapy</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <source>Text Editors</source>
2048         <comment>Shortcut group</comment>
2049         <translation type="unfinished">Editor textu</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <source>Search results list</source>
2053         <comment>FindResultWidget</comment>
2054         <translation type="unfinished">Seznam s výsledky hledání</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <source>Property Editor</source>
2058         <comment>PropertyEditor</comment>
2059         <translation type="unfinished">Editor vlastností</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>History window</source>
2063         <comment>HistoryWidget</comment>
2064         <translation type="unfinished">Okno s historií</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <source>Task list</source>
2068         <comment>TaskEditor</comment>
2069         <translation type="unfinished">Seznam úkolů</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <source>&amp;New map</source>
2073         <comment>File menu</comment>
2074         <translation type="unfinished">&amp;Nová mapa</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <source>&amp;Copy to new map</source>
2078         <comment>File menu</comment>
2079         <translation type="unfinished">&amp;Kopírovat do nové mapy</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <source>Import Dir%1</source>
2083         <comment>Import Filters</comment>
2084         <translation type="unfinished">Zavést adresář %1</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <source>Webpage (HTML)...</source>
2088         <comment>File export menu</comment>
2089         <translation type="unfinished">Stránka (HTML)...</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <source>Text (ASCII)...</source>
2093         <comment>File export menu</comment>
2094         <translation type="unfinished">Text (ASCII)...</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <source>Text with tasks</source>
2098         <comment>File export menu</comment>
2099         <translation type="unfinished">Text s úkoly</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
2103         <comment>Export format</comment>
2104         <translation type="unfinished">Text (formát A&amp;O)...</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <source>Image%1</source>
2108         <comment>File export menu</comment>
2109         <translation type="unfinished">Obrázek %1</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <source>PDF%1</source>
2113         <comment>File export menu</comment>
2114         <translation type="unfinished">PDF%1</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <source>SVG%1</source>
2118         <comment>File export menu</comment>
2119         <translation type="unfinished">SVG%1</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>E&amp;dit</source>
2123         <comment>Edit menu</comment>
2124         <translation type="unfinished">Ú&amp;pravy</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>Add mapcenter</source>
2128         <comment>Canvas context menu</comment>
2129         <translation type="unfinished">Přidat mapový střed</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <source>&amp;Detach</source>
2133         <comment>Context menu</comment>
2134         <translation type="unfinished">&amp;Odpojit</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
2138         <comment>Context menu</comment>
2139         <translation type="unfinished">Odpojit větev a použít jako středisko mapy</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <source>Sort children</source>
2143         <comment>Edit menu</comment>
2144         <translation type="unfinished">Roztřídit vedlejší větve</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <source>Sort children backwards</source>
2148         <comment>Edit menu</comment>
2149         <translation type="unfinished">Roztřídit vedlejší větve vzestupně</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <source>Unscroll children</source>
2153         <comment>Edit menu</comment>
2154         <translation type="unfinished">Roztáhnout vedlejší větve</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <source>Grow selection</source>
2158         <comment>Edit menu</comment>
2159         <translation type="unfinished">Zvětšit výběr</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <source>Shrink selection</source>
2163         <comment>Edit menu</comment>
2164         <translation type="unfinished">Zmenšit výběr</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <source>Reset selection size</source>
2168         <comment>Edit menu</comment>
2169         <translation type="unfinished">Nastavit velikost výběru znovu</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <source>Collapse one level</source>
2173         <comment>Edit menu</comment>
2174         <translation type="unfinished">Složit jednu úroveň</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>Collapse unselected levels</source>
2178         <comment>Edit menu</comment>
2179         <translation type="unfinished">Složit nevybrané úrovně</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <source>Expand all branches</source>
2183         <comment>Edit menu</comment>
2184         <translation type="unfinished">Rozdělat všechny větve</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <source>Expand one level</source>
2188         <comment>Edit menu</comment>
2189         <translation type="unfinished">Rozbalit jednu úroveň</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <source>References Context menu</source>
2193         <comment>Shortcuts</comment>
2194         <translation type="unfinished">Klávesové zkratky</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
2198         <comment>Edit menu</comment>
2199         <translation type="unfinished">Otevřít všechny adresy (URL) ve vedlejším stromu</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <source>Extract URLs from note</source>
2203         <comment>Edit menu</comment>
2204         <translation type="unfinished">Vytáhnout adresy (URL) z poznámky</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <source>Edit URL...</source>
2208         <comment>Edit menu</comment>
2209         <translation type="unfinished">Upravit adresy (URL)...</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <source>Edit local URL...</source>
2213         <comment>Edit menu</comment>
2214         <translation type="unfinished">Upravit místní adresu (URL)...</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <source>Bugzilla handling</source>
2218         <comment>Shortcuts</comment>
2219         <translation type="unfinished">Klávesové zkratky</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
2223         <comment>Edit menu</comment>
2224         <translation type="unfinished">Vytvořit adresu (URL) pro SUSE Bugzilla</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
2228         <comment>Edit menu</comment>
2229         <translation type="unfinished">Získat data od SUSE Bugzilla</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
2233         <comment>Edit menu</comment>
2234         <translation type="unfinished">Získat data z Novell Bugzilla pro vedlejší strom</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <source>SUSE Fate tool handling</source>
2238         <comment>Shortcuts</comment>
2239         <translation type="unfinished">Nástroj SUSE Fate</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
2243         <comment>Edit menu</comment>
2244         <translation type="unfinished">Vytvořit nástroj (URL) pro SUSE Fate</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <source>vymlinks - linking maps</source>
2248         <comment>Shortcuts</comment>
2249         <translation type="unfinished">Odkazy VYMu - spojení mezi mapami</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <source>Open linked map in background tab</source>
2253         <comment>Edit menu</comment>
2254         <translation type="unfinished">Otevřít spojenou mapu v kartě na pozadí</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <source>Edit vym link...</source>
2258         <comment>Edit menu</comment>
2259         <translation type="unfinished">Upravit spojení VYMu...</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <source>Exports</source>
2263         <comment>Shortcuts</comment>
2264         <translation type="unfinished">Vyvedení</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <source>Tasks</source>
2268         <comment>Shortcuts</comment>
2269         <translation type="unfinished">Úkoly</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>Toggle task</source>
2273         <comment>Edit menu</comment>
2274         <translation type="unfinished">Přepnout úkol</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <source>Cycle task status</source>
2278         <comment>Edit menu</comment>
2279         <translation type="unfinished">Přepínat stav úkolu</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <source>Reset sleep</source>
2283         <comment>Task sleep</comment>
2284         <translation type="unfinished">Nastavit spánek znovu</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <source>Sleep %1 days</source>
2288         <comment>Task sleep</comment>
2289         <translation type="unfinished">Spát %1 dny(ů)</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source>Sleep %1 day</source>
2293         <comment>Task sleep</comment>
2294         <translation type="unfinished">Spát %1 den</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <source>Sleep %1 weeks</source>
2298         <comment>Task sleep</comment>
2299         <translation type="unfinished">Spát %1 týdny(ů)</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <source>Removing parts of a map</source>
2303         <comment>Shortcuts</comment>
2304         <translation type="unfinished">Odstranění částí mapy</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <source>Remove only branch and keep its children </source>
2308         <comment>Edit menu</comment>
2309         <translation type="unfinished">Odstranit větev, vedlejší větve zachovat</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <source>Remove children</source>
2313         <comment>Edit menu</comment>
2314         <translation type="unfinished">Odstranit vedlejší větve</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <source>Various</source>
2318         <comment>Shortcuts</comment>
2319         <translation type="unfinished">Různé</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <source>Add timestamp</source>
2323         <comment>Edit menu</comment>
2324         <translation type="unfinished">Přidat časové razítko</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <source>Map properties...</source>
2328         <comment>Edit menu</comment>
2329         <translation type="unfinished">Vlastnosti mapy...</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <source>Add   ...</source>
2333         <comment>Edit menu</comment>
2334         <translation type="unfinished">Přidat...</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <source>Property window</source>
2338         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
2339         <translation type="unfinished">Okno vlastností</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <source>Selections</source>
2343         <comment>Shortcuts</comment>
2344         <translation type="unfinished">Výběr</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <source>Select</source>
2348         <comment>Select menu</comment>
2349         <translation type="unfinished">Vybrat</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <source>Toggle target...</source>
2353         <comment>Edit menu</comment>
2354         <translation type="unfinished">Přepnout cíl...</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <source>Goto target...</source>
2358         <comment>Edit menu</comment>
2359         <translation type="unfinished">Jít na cíl...</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Move to target...</source>
2363         <comment>Edit menu</comment>
2364         <translation type="unfinished">Přesunout na cíl...</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>Select previous</source>
2368         <comment>Edit menu</comment>
2369         <translation type="unfinished">Vybrat předchozí</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <source>Select next</source>
2373         <comment>Edit menu</comment>
2374         <translation type="unfinished">Vybrat další</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <source>Unselect all</source>
2378         <comment>Edit menu</comment>
2379         <translation type="unfinished">Nevybrat nic</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <source>Search functions</source>
2383         <comment>Shortcuts</comment>
2384         <translation type="unfinished">Hledat funkce</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <source>Find...</source>
2388         <comment>Edit menu</comment>
2389         <translation type="unfinished">Najít...</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <source>Find duplicate URLs</source>
2393         <comment>Edit menu</comment>
2394         <translation type="unfinished">Najít zdvojené adresy (URL)</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <source>Formatting</source>
2398         <comment>Shortcuts</comment>
2399         <translation type="unfinished">Formátování</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <source>Select default font</source>
2403         <comment>Branch attribute</comment>
2404         <translation type="unfinished">Vybrat výchozí písmo</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <source>Toolbars</source>
2408         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2409         <translation type="unfinished">Nástrojové pruhy</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <source>Views</source>
2413         <comment>Shortcuts</comment>
2414         <translation type="unfinished">Pohledy</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <source>Rotate counterclockwise</source>
2418         <comment>View action</comment>
2419         <translation type="unfinished">Otočit proti směru hodinových ručiček</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <source>Rotate rclockwise</source>
2423         <comment>View action</comment>
2424         <translation type="unfinished">Otočit po směru hodinových ručiček</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Center on selection</source>
2428         <comment>View action</comment>
2429         <translation type="unfinished">Zaměřit na výběr</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <source>Note editor</source>
2433         <comment>View action</comment>
2434         <translation type="unfinished">Editor poznámek</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <source>Heading editor</source>
2438         <comment>View action</comment>
2439         <translation type="unfinished">Editor popisů</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <source>Tree editor</source>
2443         <comment>View action</comment>
2444         <translation type="unfinished">Editor stromu</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>Task editor</source>
2448         <comment>View action</comment>
2449         <translation type="unfinished">Editor úkolů</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <source>Slide editor</source>
2453         <comment>View action</comment>
2454         <translation type="unfinished">Editor snímků</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <source>Script editor</source>
2458         <comment>View action</comment>
2459         <translation type="unfinished">Editor skriptů</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>History Window</source>
2463         <comment>View action</comment>
2464         <translation type="unfinished">Okno s historií</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <source>Smooth pixmap transformations</source>
2468         <comment>View action</comment>
2469         <translation type="unfinished">Jemné zobrazení pixmapy</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <source>Next Map</source>
2473         <comment>View action</comment>
2474         <translation type="unfinished">Další mapa</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <source>Previous Map</source>
2478         <comment>View action</comment>
2479         <translation type="unfinished">Předchozí mapa</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <source>Next slide</source>
2483         <comment>View action</comment>
2484         <translation type="unfinished">Další snímek</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>Previous slide</source>
2488         <comment>View action</comment>
2489         <translation type="unfinished">Předchozí snímek</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <source>Modifier modes</source>
2493         <comment>Shortcuts</comment>
2494         <translation type="unfinished">Režimy modifikátorů</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <source>Note</source>
2498         <comment>SystemFlag</comment>
2499         <translation type="unfinished">Poznámka</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <source>URL to Document </source>
2503         <comment>SystemFlag</comment>
2504         <translation type="unfinished">Adresa (URL) k dokumentu</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <source>URL to Bugzilla </source>
2508         <comment>SystemFlag</comment>
2509         <translation type="unfinished">Adresa (URL) k Bugzille</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <source>Map target</source>
2513         <comment>SystemFlag</comment>
2514         <translation type="unfinished">Cíl</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <source>Link to another vym map</source>
2518         <comment>SystemFlag</comment>
2519         <translation type="unfinished">Odkaz na jinou mapu programu VYM</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <source>subtree is scrolled</source>
2523         <comment>SystemFlag</comment>
2524         <translation type="unfinished">Vedlejší strom je svinut</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2528         <comment>SystemFlag</comment>
2529         <translation type="unfinished">Vedlejší strom je dočasně svinut</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <source>Hide object in exported maps</source>
2533         <comment>SystemFlag</comment>
2534         <translation type="unfinished">Neukazovat předměty ve vyvedených mapách</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <source>Standard Flags toolbar</source>
2538         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2539         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh s obvyklými příznaky</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <source>This won&apos;t work!</source>
2543         <comment>Standardflag</comment>
2544         <translation type="unfinished">To nepůjde!</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <source>Status - ok,done</source>
2548         <comment>Standardflag</comment>
2549         <translation type="unfinished">Stav - OK, vyřízeno</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <source>Status - work in progress</source>
2553         <comment>Standardflag</comment>
2554         <translation type="unfinished">Stav - práce na postupu</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <source>Status - missing, not started</source>
2558         <comment>Standardflag</comment>
2559         <translation type="unfinished">Stav - neúplné, nezapočato</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <source>Take care!</source>
2563         <comment>Standardflag</comment>
2564         <translation type="unfinished">Opatrně!</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <source>Really?</source>
2568         <comment>Standardflag</comment>
2569         <translation type="unfinished">Skutečně?</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <source>Good</source>
2573         <comment>Standardflag</comment>
2574         <translation type="unfinished">Dobré</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <source>Bad</source>
2578         <comment>Standardflag</comment>
2579         <translation type="unfinished">Špatné</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <source>Oh no!</source>
2583         <comment>Standardflag</comment>
2584         <translation type="unfinished">Ach ne!</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <source>Time critical</source>
2588         <comment>Standardflag</comment>
2589         <translation type="unfinished">Časově zásadní</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <source>Call...</source>
2593         <comment>Standardflag</comment>
2594         <translation type="unfinished">Zavolat...</translation>
2595     </message>
2596     <message>
2597         <source>Idea!</source>
2598         <comment>Standardflag</comment>
2599         <translation type="unfinished">Nápad!</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <source>Important</source>
2603         <comment>Standardflag</comment>
2604         <translation type="unfinished">Důležité</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607         <source>Unimportant</source>
2608         <comment>Standardflag</comment>
2609         <translation type="unfinished">Nedůležité</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <source>Very important!</source>
2613         <comment>Standardflag</comment>
2614         <translation type="unfinished">Velmi důležité!</translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <source>Very unimportant!</source>
2618         <comment>Standardflag</comment>
2619         <translation type="unfinished">Velice nedůležité!</translation>
2620     </message>
2621     <message>
2622         <source>I like this</source>
2623         <comment>Standardflag</comment>
2624         <translation type="unfinished">Líbí se mi to</translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627         <source>I do not like this</source>
2628         <comment>Standardflag</comment>
2629         <translation type="unfinished">Nelíbí se mi to</translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632         <source>Rose</source>
2633         <comment>Standardflag</comment>
2634         <translation type="unfinished">Růže</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637         <source>I just love...</source>
2638         <comment>Standardflag</comment>
2639         <translation type="unfinished">Jednoduše miluju...</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <source>Surprise!</source>
2643         <comment>Standardflag</comment>
2644         <translation type="unfinished">Překvapení!</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <source>Dangerous</source>
2648         <comment>Standardflag</comment>
2649         <translation type="unfinished">Nebezpečné</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <source>This will help</source>
2653         <comment>Standardflag</comment>
2654         <translation type="unfinished">To by mohlo pomoci</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <source>Priority</source>
2658         <comment>Freemind-Flag</comment>
2659         <translation type="unfinished">Přednost</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <source>Back</source>
2663         <comment>Freemind-Flag</comment>
2664         <translation type="unfinished">Zpět</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <source>forward</source>
2668         <comment>Freemind-Flag</comment>
2669         <translation type="unfinished">Vpřed</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <source>Look here</source>
2673         <comment>Freemind-Flag</comment>
2674         <translation type="unfinished">Podívat se sem</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <source>Don&apos;t flagrget</source>
2678         <comment>Freemind-Flag</comment>
2679         <translation type="unfinished">Ne flagrget</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <source>Flag</source>
2683         <comment>Freemind-Flag</comment>
2684         <translation type="unfinished">Příznak</translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <source>Home</source>
2688         <comment>Freemind-Flag</comment>
2689         <translation type="unfinished">Domov</translation>
2690     </message>
2691     <message>
2692         <source>Telephone</source>
2693         <comment>Freemind-Flag</comment>
2694         <translation type="unfinished">Telefon</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <source>Music</source>
2698         <comment>Freemind-Flag</comment>
2699         <translation type="unfinished">Hudba</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <source>Mailbox</source>
2703         <comment>Freemind-Flag</comment>
2704         <translation type="unfinished">Poštovní schránka</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <source>Maix</source>
2708         <comment>Freemind-Flag</comment>
2709         <translation type="unfinished">Poštovní schránka</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <source>Password</source>
2713         <comment>Freemind-Flag</comment>
2714         <translation type="unfinished">Heslo</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <source>To be improved</source>
2718         <comment>Freemind-Flag</comment>
2719         <translation type="unfinished">Ke zlepšení</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <source>Stop</source>
2723         <comment>Freemind-Flag</comment>
2724         <translation type="unfinished">Zastavit</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <source>Magic</source>
2728         <comment>Freemind-Flag</comment>
2729         <translation type="unfinished">Kouzlo</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <source>To be discussed</source>
2733         <comment>Freemind-Flag</comment>
2734         <translation type="unfinished">K probrání</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <source>Reminder</source>
2738         <comment>Freemind-Flag</comment>
2739         <translation type="unfinished">Připomínka</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <source>Excellent</source>
2743         <comment>Freemind-Flag</comment>
2744         <translation type="unfinished">Vynikající</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <source>Linux</source>
2748         <comment>Freemind-Flag</comment>
2749         <translation type="unfinished">Linux</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <source>Sweet</source>
2753         <comment>Freemind-Flag</comment>
2754         <translation type="unfinished">Milé</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <source>Check for release notes and updates</source>
2758         <comment>Settings action</comment>
2759         <translation type="unfinished">Dívat se po poznámkách k vydání a zjišťovat dostupnost aktualizací</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <source>Set author for new maps</source>
2763         <comment>Settings action</comment>
2764         <translation type="unfinished">Zadat autora nových map</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <source>Number of visible parents in task editor</source>
2768         <comment>Settings action</comment>
2769         <translation type="unfinished">Počet viditelných rodičovských větví v editoru úkolů</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <source>Number of visible parents in find results window</source>
2773         <comment>Settings action</comment>
2774         <translation type="unfinished">Počet viditelných rodičovských větví v okně s výsledky hledání</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <source>Automatic layout</source>
2778         <comment>Settings action</comment>
2779         <translation type="unfinished">Automatické rozvržení</translation>
2780     </message>
2781     <message>
2782         <source>Download and show release notes</source>
2783         <comment>Help action</comment>
2784         <translation type="unfinished">Stáhnout a ukázat poznámky k vydání</translation>
2785     </message>
2786     <message>
2787         <source>Check, if updates are available</source>
2788         <comment>Help action</comment>
2789         <translation type="unfinished">Zjišťovat dostupnost aktualizací</translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2793         <comment>Help action</comment>
2794         <translation type="unfinished">Ukázat klávesové zkratky</translation>
2795     </message>
2796     <message>
2797         <source>Debug info</source>
2798         <comment>Option to show debugging info</comment>
2799         <translation type="unfinished">Informace k hledání chyb</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2803         <comment>Context menu name</comment>
2804         <translation type="unfinished">Odkazy (adresy, spojení VYMu, ...)</translation>
2805     </message>
2806     <message>
2807         <source>XLinks</source>
2808         <comment>Menu for file actions</comment>
2809         <translation type="unfinished">Křížové odkazy</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <source>File actions toolbar</source>
2813         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2814         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh souborových činností</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2818         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2819         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro Zpět/Znovu a schránku</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <source>Edit actions toolbar</source>
2823         <comment>Toolbar name</comment>
2824         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh činností úprav</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <source>Selection toolbar</source>
2828         <comment>Toolbar name</comment>
2829         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro výběr</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2833         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2834         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro adresy (URL) a odkazy VYMu</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <source>Colors toolbar</source>
2838         <comment>Colors toolbar name</comment>
2839         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro barvy</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <source>Zoom toolbar</source>
2843         <comment>View Toolbar name</comment>
2844         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro prohlížení</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <source>Editors toolbar</source>
2848         <comment>Editor Toolbar name</comment>
2849         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh editory</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <source>Modifier modes toolbar</source>
2853         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
2854         <translation type="unfinished">Nástrojový pruh pro režimy upravovače</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <source>unnamed</source>
2858         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
2859         <translation type="unfinished"></translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <source>Loading: %1</source>
2863         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
2864         <translation type="unfinished">Nahrává se %1</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <source>or</source>
2868         <comment>File Dialog</comment>
2869         <translation type="unfinished">nebo</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <source>HTML</source>
2873         <comment>Filedialog</comment>
2874         <translation type="unfinished">HTML</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <source>Text</source>
2878         <comment>Filedialog</comment>
2879         <translation type="unfinished">Text</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <source>Textdocument</source>
2883         <comment>Filedialog</comment>
2884         <translation type="unfinished">Textový dokument</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <source>Images</source>
2888         <comment>Filedialog</comment>
2889         <translation type="unfinished">Obrázky</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2893         <comment>task sleep time dialog</comment>
2894         <translation type="unfinished">Zadat čas spánku (počet dní nebo datum RRRR-MM-DD nebo DD.MM[.RRRR]</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <source>%1 items on map
2898 </source>
2899         <comment>Info about map</comment>
2900         <translation type="unfinished">%1 předmětů na mapě
2901 </translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <source>branches</source>
2905         <comment>Info about map</comment>
2906         <translation type="unfinished">Větve</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <source>notes</source>
2910         <comment>Info about map</comment>
2911         <translation type="unfinished">Poznámky</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <source>images</source>
2915         <comment>Info about map</comment>
2916         <translation type="unfinished">Obrázky</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <source>tasks</source>
2920         <comment>Info about map</comment>
2921         <translation type="unfinished">Úkoly</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>slides</source>
2925         <comment>Info about map</comment>
2926         <translation type="unfinished">Snímky</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <source>xLinks</source>
2930         <comment>Info about map</comment>
2931         <translation type="unfinished">Křížové odkazy</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <source>unknown user</source>
2935         <comment>default name for map author in settings</comment>
2936         <translation type="unfinished">Neznámý uživatel</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <source>History for %1</source>
2940         <comment>Window Caption</comment>
2941         <translation type="unfinished">Historie pro %1</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
2945         <comment>status tip</comment>
2946         <translation type="unfinished">Vyvést v naposledy použitém formátu (%1) do: %2</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2950         <translation type="unfinished"></translation>
2951     </message>
2952     <message>
2953         <source>vym is up to date.</source>
2954         <comment>MainWindow</comment>
2955         <translation type="unfinished">VYM je v nejnovější verzi.</translation>
2956     </message>
2957     <message>
2958         <source>Checking for updates...</source>
2959         <comment>MainWindow</comment>
2960         <translation type="unfinished">Prověřuje se dostupnost aktualizací...</translation>
2961     </message>
2962 </context>
2963 <context>
2964     <name>MapEditor</name>
2965     <message>
2966         <source>Save</source>
2967         <translation type="vanished">Uložit</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <source>Map Editor</source>
2971         <translation type="vanished">Editor mapy</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <source>Edit heading</source>
2975         <translation type="vanished">Upravit popis větve</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <source>Print vym map</source>
2979         <translation type="vanished">Vytisknout mapu</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <source>Map Editor</source>
2983         <comment>Shortcut scope</comment>
2984         <translation type="unfinished">Editor mapy</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <source>Edit heading</source>
2988         <comment>MapEditor</comment>
2989         <translation type="unfinished">Upravit popis větve</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <source>Print vym map</source>
2993         <comment>MapEditor</comment>
2994         <translation type="unfinished">Vytisknout mapu</translation>
2995     </message>
2996 </context>
2997 <context>
2998     <name>NoteEditor</name>
2999     <message>
3000         <source>Note Editor</source>
3001         <translation type="vanished">Editor poznámek</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <source>Note Editor</source>
3005         <comment>Window caption</comment>
3006         <translation type="unfinished">Editor poznámek</translation>
3007     </message>
3008 </context>
3009 <context>
3010     <name>Process</name>
3011     <message>
3012         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3013         <translation type="vanished">%1 nebyl ukončen správně</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>Critical Error</source>
3017         <translation type="vanished">Vážná chyba</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <source>Could not start %1</source>
3021         <translation type="vanished">Nepodařilo se spustit %1</translation>
3022     </message>
3023 </context>
3024 <context>
3025     <name>QObject</name>
3026     <message>
3027         <source>Export aborted.</source>
3028         <translation>Vyvedení zrušeno.</translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3032         <translation>Nepodařilo se odstranit cíl starého symbolického odkazu %1</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035         <source>Error</source>
3036         <translation>Chyba</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <source>Could not find stylesheet %1</source>
3040         <translation>Nepodařilo se najít stylový list %1</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3044         <translation>&lt;h3&gt;Mapa je novější než VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Mapa, kterou se právě pokoušíte nahrát, byla uložena za použití vymu %1. Verze tohoto vymu je %2. Pokud se po stisknutí tlačítka OK níže dostanete do potíží, aktualizace vymu by měla pomoci.&lt;/p&gt;</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
3048 </source>
3049         <translation>Nepodařilo se najít makro v %1.
3050 </translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
3054         <translation>Varování: Přepisuje se %1 záložek</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3058         <translation>Nepodařilo se přejmenovat výstup na cíl starého symbolického odkazu %1</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <source>Critical Export Error</source>
3062         <translation>Vážná chyba při vyvádění</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <source>Export as ASCII</source>
3066         <translation>Vyvést jako ASCII</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
3070 your existing bookmarks file.</source>
3071         <translation>Vyvedení %1 záložek přepíše váš
3072 stávající soubor se záložkami.</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3076         <translation>Nepodařilo se vyvést jako OrgMode do %1</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <source>Export failed.</source>
3080         <translation>Vyvedení se nezdařilo.</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <source>Could not copy
3084 %1 to
3085 %2</source>
3086         <translation type="vanished">Nepodařilo se zkopírovat
3087 %1 do
3088 %2</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <source>Could not copy %1 to %2</source>
3092         <translation>Nepodařilo se zkopírovat %1 do %2</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <source>Couldn&apos;t find script %1
3096 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
3097         <translation>Nepodařilo se nalézt skript %1,
3098 který je nutný pro oznámení prohlížečům,
3099 že záložky byly změněny.</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
3103 %2</source>
3104         <translation>Vyvedení do %1 přepíše stávající soubor:
3105 %2</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <source>Could not export as AO to %1</source>
3109         <translation>Nepodařilo se vyvést jako AO do %1</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
3113         <translation>Unzip nebyl ukončen správně</translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3117         <translation>Nepodařilo se propojit %1 s cílem starého symbolického odkazu %2</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <source>Could not export as CSV to %1</source>
3121         <translation>Nepodařilo se vyvést jako CSV do %1</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3125         <translation>Nepodařilo se přesunout stávající soubor pryč z cesty před uložením.</translation>
3126     </message>
3127     <message>
3128         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3129         <translation>Nepodařilo se přejmenovat %1 zpět na %2</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
3133         <translation>Nepodařilo se vyvést jako ASCII do %1</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <source>Could not create %1</source>
3137         <translation>Nepodařilo se vytvořit %1</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <source>Cancel</source>
3141         <translation>Zrušit</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3145         <translation>%1 nebyl ukončen správně</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3149         <translation>Nepodařilo se vyvést jako LaTeX do %1</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
3153  </source>
3154         <translation>Nepodařilo se najít nástroj na rozbalení dat. Stáhněte, prosím, a nainstalujte 7z a nastavte v nabídce Nastavení cestu:</translation>
3155     </message>
3156     <message>
3157         <source>Contents:</source>
3158         <translation type="vanished">Obsah:</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3162 </source>
3163         <translation>Nepodařilo se dostat do adresáře s dočasnými soubory
3164 </translation>
3165     </message>
3166     <message>
3167         <source>(still experimental)</source>
3168         <translation>(stále pokusné)</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
3172         <translation>Nepodařilo se spustit nástroj pro rozbalení dat.</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
3176         <translation type="vanished">Varování: Nepodařilo se nalézt klienta pro Bugzillu</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3180         <translation>Nepodařilo se přečíst nastavení z &quot;%1&quot;</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <source>Critical Error</source>
3184         <translation>Vážná chyba</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3188         <translation>Vyvést jako představení LibreOffice Impress</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <source>The directory %1 is not empty.
3192 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3193         <translation type="vanished">Adresář %1 není prázdný.
3194 Odvážíte se přepsat jeho obsah?</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
3198
3199 </source>
3200         <translation type="vanished">Nebyl nalezen žádný modul Bugzilly. Pro openSUSE můžete instalovat s (jako správce):
3201
3202 </translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3206         <translation>Použijte, prosím, Nastavení -&gt;</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
3210         <translation>Nepodařilo se uložit &quot;%1&quot;</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <source>Trying to create directory for flags:</source>
3214         <translation>Zkouší se vytvořit adresář pro příznaky:</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <source>Critical</source>
3218         <translation>Zásadní</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <source>Could not start %1</source>
3222         <translation>Nepodařilo se spustit %1</translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
3226         <translation>Nepodařilo se spustit zipovací program, takže data nemohla být zabalena (zkomprimována).</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <source>Warning: Overwriting file</source>
3230         <translation>Varování: Přepisuje se soubor</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <source>Export as CSV</source>
3234         <translation>Vyvést jako CSV</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <source>No objects in map!</source>
3238         <translation>Žádné předměty v mapě!</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <source>Alternatively you can also add the repository
3242 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
3243         <translation type="vanished">Coby náhradní řešení můžete pomocí YaST přidat repozitář a
3244 nainstalovat perlovský modul pro přístup k Bugzille</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <source>Overwrite</source>
3248         <translation>Přepsat</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3252 %2.</source>
3253         <translation>Nepodařilo se otevřít &quot;%1&quot;
3254 %2.</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <source>Could not write %1</source>
3258         <translation>Nepodařilo se zapsat %1</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <source>Warning</source>
3262         <translation>Varování</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <source>Check &quot;%1&quot; in
3266 %2</source>
3267         <translation>Prověřte, prosím, &quot;%1&quot; v
3268 %2</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3272         <translation>Zip nebyl ukončen správně</translation>
3273     </message>
3274     <message>
3275         <source>Trying to save HTML file:</source>
3276         <translation>Zkouší se uložit soubor HTML:</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
3280         <translation>Nepodařilo se spustit unzip, aby data mohla být rozbalena (dekomprimována).</translation>
3281     </message>
3282     <message>
3283         <source>Could not read %1</source>
3284         <translation>Nepodařilo se přečíst %1</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287         <source>Set directory for vym macros</source>
3288         <translation>Nastavit adresář pro makra programu vym</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3292         <translation>Uloženo %1, ale nepodařilo se odstranit %2</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <source>Warning: Version Problem</source>
3296         <translation>Varování: Potíže s verzí</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <source>Error</source>
3300         <comment>ExportHTML</comment>
3301         <translation>Chyba</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <source>Contents:</source>
3305         <comment>Used in HTML export</comment>
3306         <translation type="unfinished">Obsah:</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <source>Could not copy
3310 %1 to
3311 %2</source>
3312         <comment>ExportHTML</comment>
3313         <translation type="unfinished">Nepodařilo se zkopírovat
3314 %1 do
3315 %2</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <source>The directory %1 is not empty.
3319 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3320         <comment>write directory</comment>
3321         <translation type="unfinished">Adresář %1 není prázdný.
3322 Odvážíte se přepsat jeho obsah?</translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
3326
3327 </source>
3328         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
3329         <translation type="unfinished">Nebyl nalezen žádný modul Bugzilly. Pro openSUSE můžete instalovat s (jako správce):
3330
3331 </translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <source>Alternatively you can also add the repository
3335 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
3336         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
3337         <translation type="unfinished">Coby náhradní řešení můžete pomocí YaST přidat repozitář a
3338 nainstalovat perlovský modul pro přístup k Bugzille</translation>
3339     </message>
3340     <message>
3341         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
3342         <comment>VymModel</comment>
3343         <translation type="unfinished">Varování: Nepodařilo se nalézt klienta pro Bugzillu</translation>
3344     </message>
3345 </context>
3346 <context>
3347     <name>ScriptEditor</name>
3348     <message>
3349         <source>Run</source>
3350         <translation>Spustit</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <source>Form</source>
3354         <translation>Formulář</translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <source>Load</source>
3358         <translation>Nahrát</translation>
3359     </message>
3360     <message>
3361         <source>Save</source>
3362         <translation>Uložit</translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <source>Couldn&apos;t open %1.
3366 </source>
3367         <translation>Nepodařilo se otevřít %1.</translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <source>Error</source>
3371         <translation>Chyba</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <source>Macro</source>
3375         <translation type="vanished">Makro</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <source>Slide</source>
3379         <translation type="vanished">Snímek</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Tab 1</source>
3383         <translation>Karta 1</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <source>Tab 2</source>
3387         <translation>Karta 2</translation>
3388     </message>
3389     <message>
3390         <source>Current key:</source>
3391         <translation>Nynější klávesa:</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <source>Save</source>
3395         <comment>ScriptEditor</comment>
3396         <translation>Uložit</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <source>Cancel</source>
3400         <translation>Zrušit</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403         <source>The file %1
3404 exists already.
3405 Do you want to overwrite it?</source>
3406         <translation type="vanished">Soubor %1 již existuje.
3407 Chcete jej přepsat?</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <source>Save script</source>
3411         <translation>Uložit skript</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <source>Load script</source>
3415         <translation>Nahrát skript</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3419         <translation>Nepodařilo se získat model pro uložení skriptu do snímku!</translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3423         <translation>Nepodařilo se najít snímek pro uložení skriptu do snímku!</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <source>Save to selected slide</source>
3427         <translation>Uložit do vybraného snímku</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <source>Overwrite</source>
3431         <translation>Přepsat</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <source>Warning</source>
3435         <translation>Varování</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <source>Slide</source>
3439         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3440         <translation type="unfinished">Snímek</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <source>Macro</source>
3444         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3445         <translation type="unfinished">Makro</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <source>The file %1
3449 exists already.
3450 Do you want to overwrite it?</source>
3451         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3452         <translation type="unfinished">Soubor %1 již existuje.
3453 Chcete jej přepsat?</translation>
3454     </message>
3455 </context>
3456 <context>
3457     <name>ShowTextDialog</name>
3458     <message>
3459         <source>Close</source>
3460         <translation>Zavřít</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <source>Dialog</source>
3464         <translation>Dialog</translation>
3465     </message>
3466 </context>
3467 <context>
3468     <name>TaskEditor</name>
3469     <message>
3470         <source>Active tasks</source>
3471         <translation type="vanished">Činné úkoly</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <source>New tasks</source>
3475         <translation type="vanished">Nové úkoly</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <source>Edit heading</source>
3479         <translation type="vanished">Upravit popis větve</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <source>Current map</source>
3483         <translation type="vanished">Nynější mapa</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <source>Current map</source>
3487         <comment>TaskEditor</comment>
3488         <translation type="unfinished">Nynější mapa</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <source>Active tasks</source>
3492         <comment>TaskEditor</comment>
3493         <translation type="unfinished">Činné úkoly</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <source>New tasks</source>
3497         <comment>TaskEditor</comment>
3498         <translation type="unfinished">Nové úkoly</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <source>Edit heading</source>
3502         <comment>TaskEditor</comment>
3503         <translation type="unfinished">Upravit popis větve</translation>
3504     </message>
3505 </context>
3506 <context>
3507     <name>TaskModel</name>
3508     <message>
3509         <source>Map</source>
3510         <translation type="vanished">Mapa</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <source>Prio</source>
3514         <translation type="vanished">Přednost</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <source>Task</source>
3518         <translation type="vanished">Úkol</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <source>Sleep</source>
3522         <translation type="vanished">Spánek</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <source>Status</source>
3526         <translation type="vanished">Stav</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <source>Age total</source>
3530         <translation type="vanished">Stáří celkem</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <source>Age mod.</source>
3534         <translation type="vanished">Stáří změny</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <source>Prio</source>
3538         <comment>TaskEditor</comment>
3539         <translation type="unfinished">Přednost</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <source>Status</source>
3543         <comment>TaskEditor</comment>
3544         <translation type="unfinished">Stav</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <source>Age total</source>
3548         <comment>TaskEditor</comment>
3549         <translation type="unfinished">Stáří celkem</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <source>Age mod.</source>
3553         <comment>TaskEditor</comment>
3554         <translation type="unfinished">Stáří změny</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <source>Sleep</source>
3558         <comment>TaskEditor</comment>
3559         <translation type="unfinished">Spánek</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <source>Map</source>
3563         <comment>TaskEditor</comment>
3564         <translation type="unfinished">Mapa</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <source>Task</source>
3568         <comment>TaskEditor</comment>
3569         <translation type="unfinished">Úkol</translation>
3570     </message>
3571 </context>
3572 <context>
3573     <name>TextEditor</name>
3574     <message>
3575         <source>Cu&amp;t</source>
3576         <translation>Vyj&amp;mout</translation>
3577     </message>
3578     <message>
3579         <source>&amp;Bold</source>
3580         <translation>&amp;Tučné</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <source>&amp;Copy</source>
3584         <translation>&amp;Kopírovat</translation>
3585     </message>
3586     <message>
3587         <source>&amp;Edit</source>
3588         <translation type="vanished">&amp;Úpravy</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <source>&amp;Left</source>
3592         <translation>&amp;Vlevo</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <source>&amp;Redo</source>
3596         <translation>&amp;Znovu</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <source>&amp;Undo</source>
3600         <translation>&amp;Zpět</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <source>Edi&amp;t</source>
3604         <translation>&amp;Upravit</translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <source>Fonts</source>
3608         <translation type="vanished">Písma</translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <source>Print</source>
3612         <translation type="vanished">Tisk</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <source>Ready</source>
3616         <translation type="vanished">Připraven</translation>
3617     </message>
3618     <message>
3619         <source>&amp;Note</source>
3620         <comment>Menubar</comment>
3621         <translation>&amp;Poznámka</translation>
3622     </message>
3623     <message>
3624         <source>&amp;fixed font is default</source>
3625         <translation>Používat písmo s &amp;pevnou šířkou jako výchozí</translation>
3626     </message>
3627     <message>
3628         <source>&amp;Justify</source>
3629         <translation>&amp;Zarovnat do bloku</translation>
3630     </message>
3631     <message>
3632         <source>&amp;Paste</source>
3633         <translation>&amp;Vložit</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <source>&amp;Right</source>
3637         <translation>&amp;Vpravo</translation>
3638     </message>
3639     <message>
3640         <source>Note Actions</source>
3641         <translation>Činnosti poznámek</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644         <source>Edit Actions</source>
3645         <translation>Činnosti úprav</translation>
3646     </message>
3647     <message>
3648         <source>No filename available for this note.</source>
3649         <translation type="vanished">Poznámka nemá žádný souborový název.</translation>
3650     </message>
3651     <message>
3652         <source>Cancel</source>
3653         <translation>Zrušit</translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <source>Format</source>
3657         <translation type="vanished">Formát</translation>
3658     </message>
3659     <message>
3660         <source>Text Editor</source>
3661         <translation type="vanished">Textový editor</translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <source>Note Editor</source>
3665         <translation>Editor poznámek</translation>
3666     </message>
3667     <message>
3668         <source>&amp;Font hint</source>
3669         <translation>Naznačení &amp;písma</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672         <source>C&amp;enter</source>
3673         <translation>&amp;Na střed</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <source>Subs&amp;cript</source>
3677         <translation>&amp;Dolní index</translation>
3678     </message>
3679     <message>
3680         <source>&amp;Color...</source>
3681         <translation>B&amp;arva...</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <source>Font hints</source>
3685         <translation type="vanished">Rady pro písma</translation>
3686     </message>
3687     <message>
3688         <source>The file %1
3689 exists already.
3690 Do you want to overwrite it?</source>
3691         <translation type="vanished">Soubor %1 již existuje.
3692 Chcete jej přepsat?</translation>
3693     </message>
3694     <message>
3695         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3696         <translation>Vyvést poznámku &amp;jako... (HTML)</translation>
3697     </message>
3698     <message>
3699         <source>&amp;Export...</source>
3700         <translation>&amp;Vyvést...</translation>
3701     </message>
3702     <message>
3703         <source>&amp;Import...</source>
3704         <translation>&amp;Zavést...</translation>
3705     </message>
3706     <message>
3707         <source>F&amp;ormat</source>
3708         <translation>F&amp;ormát</translation>
3709     </message>
3710     <message>
3711         <source>&amp;Print...</source>
3712         <translation>&amp;Tisk...</translation>
3713     </message>
3714     <message>
3715         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3716         <translation>Vyvést &amp;jako (ASCII)</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <source>Texteditor</source>
3720         <translation type="vanished">Editor textu</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <source>&amp;Underline</source>
3724         <translation>&amp;Podtržení</translation>
3725     </message>
3726     <message>
3727         <source>&amp;Italic</source>
3728         <translation>&amp;Kurzíva</translation>
3729     </message>
3730     <message>
3731         <source>Set &amp;variable font</source>
3732         <translation>Zvolit písmo s p&amp;roměnlivou šířkou</translation>
3733     </message>
3734     <message>
3735         <source>Select and copy &amp;all</source>
3736         <translation>Vybrat a kopírovat &amp;vše</translation>
3737     </message>
3738     <message>
3739         <source>Su&amp;perscript</source>
3740         <translation>&amp;Horní index</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743         <source>&amp;Delete All</source>
3744         <translation>&amp;Smazat vše</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3748         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3749         <translation>Nepodařilo se vyvést poznámku </translation>
3750     </message>
3751     <message>
3752         <source>Overwrite</source>
3753         <translation>Přepsat</translation>
3754     </message>
3755     <message>
3756         <source>&amp;Settings</source>
3757         <translation>&amp;Nastavení</translation>
3758     </message>
3759     <message>
3760         <source>Set &amp;fixed font</source>
3761         <translation>Zvolit písmo s &amp;pevnou šířkou</translation>
3762     </message>
3763     <message>
3764         <source>Export Note to single file</source>
3765         <translation>Vyvést poznámku do souboru</translation>
3766     </message>
3767     <message>
3768         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3769         <translation>Vyvést poznámku do souboru jako ASCII</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772         <source>&amp;Richtext</source>
3773         <translation>&amp;Bohatý text</translation>
3774     </message>
3775     <message>
3776         <source>Ready</source>
3777         <comment>Statusbar message</comment>
3778         <translation type="unfinished">Připraven</translation>
3779     </message>
3780     <message>
3781         <source>Text Editor</source>
3782         <comment>Text Editor Window caption</comment>
3783         <translation type="unfinished">Textový editor</translation>
3784     </message>
3785     <message>
3786         <source>No filename available for this note.</source>
3787         <comment>Statusbar message</comment>
3788         <translation type="unfinished">Poznámka nemá žádný souborový název.</translation>
3789     </message>
3790     <message>
3791         <source>Texteditor</source>
3792         <comment>Shortcuts</comment>
3793         <translation type="unfinished">Editor textu</translation>
3794     </message>
3795     <message>
3796         <source>Font hints</source>
3797         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3798         <translation type="unfinished">Rady pro písma</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <source>Fonts</source>
3802         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3803         <translation type="unfinished">Písma</translation>
3804     </message>
3805     <message>
3806         <source>Format</source>
3807         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3808         <translation type="unfinished">Formát</translation>
3809     </message>
3810     <message>
3811         <source>The file %1
3812 exists already.
3813 Do you want to overwrite it?</source>
3814         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3815         <translation type="unfinished">Soubor %1 již existuje.
3816 Chcete jej přepsat?</translation>
3817     </message>
3818     <message>
3819         <source>Print</source>
3820         <comment>TextEditor</comment>
3821         <translation type="unfinished">Tisk</translation>
3822     </message>
3823 </context>
3824 <context>
3825     <name>TreeEditor</name>
3826     <message>
3827         <source>Select lower object</source>
3828         <translation type="vanished">Vybrat dolní předmět</translation>
3829     </message>
3830     <message>
3831         <source>Select upper object</source>
3832         <translation type="vanished">Vybrat horní předmět</translation>
3833     </message>
3834     <message>
3835         <source>Select upper object</source>
3836         <comment>Tree Editor</comment>
3837         <translation type="unfinished">Vybrat horní předmět</translation>
3838     </message>
3839     <message>
3840         <source>Select lower object</source>
3841         <comment>Tree Editor</comment>
3842         <translation type="unfinished">Vybrat dolní předmět</translation>
3843     </message>
3844 </context>
3845 <context>
3846     <name>VymModel</name>
3847     <message>
3848         <source>All</source>
3849         <translation type="vanished">Vše</translation>
3850     </message>
3851     <message>
3852         <source>Note</source>
3853         <translation type="vanished">Poznámka</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <source>Critical Parse Error</source>
3857         <translation>Vážná chyba při zpracování</translation>
3858     </message>
3859     <message>
3860         <source>uncompressed</source>
3861         <translation>ponechat nezkomprimovanou</translation>
3862     </message>
3863     <message>
3864         <source>Image</source>
3865         <translation type="vanished">Obrázek</translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868         <source>Load background image</source>
3869         <translation>Nahrát obrázek pozadí</translation>
3870     </message>
3871     <message>
3872         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
3873         <translation>Nepodařilo se uložit obrázek %1 ve formátu %2</translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876         <source>Critical Import Error</source>
3877         <translation>Vážná chyba při zavádění</translation>
3878     </message>
3879     <message>
3880         <source>Critical Export Error</source>
3881         <translation>Vážná chyba při vyvádění</translation>
3882     </message>
3883     <message>
3884         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
3885
3886 </source>
3887         <translation>Nepodařilo se vytvořit uzamykací soubor. Mapa bude otevřena jen pro čtení.</translation>
3888     </message>
3889     <message>
3890         <source>Unsupported format in %1</source>
3891         <translation>Nepodporovaný formát v %1</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <source>Cancel</source>
3895         <translation>Zrušit</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <source>Map seems to be already opened in another vym instance! It will be opened in readonly mode.
3899
3900 Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;</source>
3901         <translation type="vanished">Zdá se, že mapa je již otevřena v jiné instanci VYMu! Bude otevřena v režimu pouze pro čtení.
3902
3903 Mapa je uzamknuta &quot;%1&quot; na &quot;%2&quot;</translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <source>New map</source>
3907         <translation type="vanished">Nová mapa</translation>
3908     </message>
3909     <message>
3910         <source>Ignore</source>
3911         <translation>Nebrat v úvahu</translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <source>Images</source>
3915         <translation>Obrázky</translation>
3916     </message>
3917     <message>
3918         <source>Reload</source>
3919         <translation>Nahrát znovu</translation>
3920     </message>
3921     <message>
3922         <source>(still experimental)</source>
3923         <translation>(stále pokusné)</translation>
3924     </message>
3925     <message>
3926         <source>Export XML to directory</source>
3927         <translation>Vyvést XML do adresáře</translation>
3928     </message>
3929     <message>
3930         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3931 </source>
3932         <translation>Před uložením se nepodařilo vytvořit dočasný adresář
3933 </translation>
3934     </message>
3935     <message>
3936         <source>Load image</source>
3937         <translation>Nahrát obrázek</translation>
3938     </message>
3939     <message>
3940         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3941 </source>
3942         <translation>Před nahráním se nepodařilo vytvořit dočasný adresář
3943 </translation>
3944     </message>
3945     <message>
3946         <source>Exported: </source>
3947         <translation type="vanished">Vyvedeno: </translation>
3948     </message>
3949     <message>
3950         <source>The file %1 exists already.
3951 Do you want to overwrite it?</source>
3952         <translation>Soubor %1 již existuje.
3953 Chcete jej přepsat?</translation>
3954     </message>
3955     <message>
3956         <source>%1
3957 could not be renamed before saving</source>
3958         <translation>%1
3959 se nepodařilo přejmenovat před uložením</translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962         <source>Critical Error</source>
3963         <translation>Vážná chyba</translation>
3964     </message>
3965     <message>
3966         <source>Save Error</source>
3967         <translation>Chyba při ukládání</translation>
3968     </message>
3969     <message>
3970         <source>Warning</source>
3971         <comment>VymModel</comment>
3972         <translation>Varování</translation>
3973     </message>
3974     <message>
3975         <source>Save image</source>
3976         <translation>Speichere Bild</translation>
3977     </message>
3978     <message>
3979         <source>Warning: Map already opended</source>
3980         <translation type="vanished">Varování: Mapa je již otevřena</translation>
3981     </message>
3982     <message>
3983         <source>Script aborted:
3984 %1</source>
3985         <translation>Skript zrušen:
3986 %1</translation>
3987     </message>
3988     <message>
3989         <source>Redo failed:
3990 %1</source>
3991         <translation>Návrat o krok vpřed (Znovu) se nezdařil:
3992 %1</translation>
3993     </message>
3994     <message>
3995         <source>Undo failed:
3996 %1</source>
3997         <translation type="vanished">Návrat o krok zpět se nezdařil:
3998 %1</translation>
3999     </message>
4000     <message>
4001         <source>Choose directory structure to import</source>
4002         <translation>Vybrat adresář pro zavedení</translation>
4003     </message>
4004     <message>
4005         <source>Critical Save Error</source>
4006         <translation>Vážná chyba při ukládání</translation>
4007     </message>
4008     <message>
4009         <source>Export as csv</source>
4010         <translation>Vyvést jako CSV</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4014         <translation>Automatické ukládání zakázáno během kroku &quot;Zpět&quot;.</translation>
4015     </message>
4016     <message>
4017         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4018         <translation>Nepodařilo se uložit %1</translation>
4019     </message>
4020     <message>
4021         <source>Critical Load Error</source>
4022         <translation>Vážná chyba při nahrávání</translation>
4023     </message>
4024     <message>
4025         <source>unknown user</source>
4026         <translation type="vanished">Neznámý uživatel</translation>
4027     </message>
4028     <message>
4029         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
4030 </source>
4031         <translation>V souboru vym se nepodařilo najít žádnou mapu (*.xml).
4032 </translation>
4033     </message>
4034     <message>
4035         <source>The map %1
4036 did not use the compressed vym file format.
4037 Writing it uncompressed will also write images 
4038 and flags and thus may overwrite files in the given directory
4039
4040 Do you want to write the map</source>
4041         <translation>Mapa %1
4042 byla uložena, aniž by byla zkomprimována (zabalena do menšího souboru),
4043 takže není v obvyklém formátu používaném programem vym.
4044 Bude-li uložena nezkomprimovaná, budou uloženy i obrázky a příznaky,
4045 čímž mohou být přepsány soubory v daném adresáři.
4046
4047 Chcete mapu
4048 </translation>
4049     </message>
4050     <message>
4051         <source>unnamed</source>
4052         <translation>nepojmenovaný</translation>
4053     </message>
4054     <message>
4055         <source>Export map as scalable vector graphic</source>
4056         <translation type="vanished">Vyvést mapu jako škálovatelnou vektorovou grafiku</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <source>Overwrite</source>
4060         <translation>Přepsat</translation>
4061     </message>
4062     <message>
4063         <source>The file of the map  on disk has changed:
4064
4065    %1
4066
4067 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4068         <translation>K mapě náležející soubor na disku byl změněn:
4069
4070    %1
4071
4072 Chcete mapu nahrát znovu s novým souborem?</translation>
4073     </message>
4074     <message>
4075         <source>Contacting Bugzilla...</source>
4076         <translation type="vanished">Spojuje se s Bugzillou...</translation>
4077     </message>
4078     <message>
4079         <source>Warning</source>
4080         <translation>Varování</translation>
4081     </message>
4082     <message>
4083         <source>compressed (vym default)</source>
4084         <translation>zapsat zkomprimovanou (výchozí pro vym)</translation>
4085     </message>
4086     <message>
4087         <source>Export map as image</source>
4088         <translation>Vyvést mapu jako obrázek</translation>
4089     </message>
4090     <message>
4091         <source>Cannot find the directory %1</source>
4092         <translation>Nepodařilo se najít adresář %1</translation>
4093     </message>
4094     <message>
4095         <source>%1
4096 could not be removed before saving</source>
4097         <translation>%1
4098 se nepodařilo odstranit před uložením</translation>
4099     </message>
4100     <message>
4101         <source>Export map as XML</source>
4102         <translation>Vyvést mapu jako XML</translation>
4103     </message>
4104     <message>
4105         <source>Export map as SVG</source>
4106         <translation>Vyvést mapu jako SVG</translation>
4107     </message>
4108     <message>
4109         <source>Export map as PDF</source>
4110         <translation>Vyvést mapu jako PDF</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113         <source>unknown user</source>
4114         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
4115         <translation>Neznámý uživatel</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118         <source>unknown user</source>
4119         <comment>default name for map author in settings</comment>
4120         <translation type="unfinished">Neznámý uživatel</translation>
4121     </message>
4122     <message>
4123         <source>All</source>
4124         <comment>Filedialog</comment>
4125         <translation type="unfinished">Vše</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <source>Warning: Map already opended</source>
4129         <comment>VymModel</comment>
4130         <translation type="unfinished">Varování: Mapa je již otevřena</translation>
4131     </message>
4132     <message>
4133         <source>Note</source>
4134         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4135         <translation type="unfinished">Poznámka</translation>
4136     </message>
4137     <message>
4138         <source>Image</source>
4139         <comment>Default name for new image</comment>
4140         <translation type="unfinished">Obrázek</translation>
4141     </message>
4142     <message>
4143         <source>New map</source>
4144         <comment>New map</comment>
4145         <translation type="unfinished">Nová mapa</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148         <source>Contacting Bugzilla...</source>
4149         <comment>VymModel</comment>
4150         <translation type="unfinished">Spojuje se s Bugzillou...</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
4154
4155  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
4156
4157 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
4158         <translation type="unfinished"></translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <source>Removed lockfile for %1</source>
4162         <translation type="unfinished"></translation>
4163     </message>
4164     <message>
4165         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
4166         <translation type="unfinished"></translation>
4167     </message>
4168 </context>
4169 <context>
4170     <name>VymProcess</name>
4171     <message>
4172         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4173         <translation>%1 nebyl ukončen správně</translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176         <source>Critical Error</source>
4177         <translation>Vážná chyba</translation>
4178     </message>
4179     <message>
4180         <source>Could not start %1</source>
4181         <translation>Nepodařilo se spustit %1</translation>
4182     </message>
4183 </context>
4184 <context>
4185     <name>VymView</name>
4186     <message>
4187         <source>Slide Editor</source>
4188         <translation type="vanished">Editor snímků</translation>
4189     </message>
4190     <message>
4191         <source>Tree Editor</source>
4192         <translation type="vanished">Editor stromu</translation>
4193     </message>
4194     <message>
4195         <source>Tree Editor</source>
4196         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4197         <translation type="unfinished">Editor stromu</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <source>Slide Editor</source>
4201         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4202         <translation type="unfinished">Editor snímků</translation>
4203     </message>
4204 </context>
4205 <context>
4206     <name>WarningDialog</name>
4207     <message>
4208         <source>Ok</source>
4209         <translation>OK</translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <source>Show this message again</source>
4213         <translation>Toto hlášení ukázat ještě jednou</translation>
4214     </message>
4215     <message>
4216         <source>Cancel</source>
4217         <translation>Zrušit</translation>
4218     </message>
4219     <message>
4220         <source>Dialog</source>
4221         <translation>Dialog</translation>
4222     </message>
4223     <message>
4224         <source>Proceed</source>
4225         <translation>Pokračovat</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228         <source>showAgainBox</source>
4229         <translation>BoxUkázatZnovu</translation>
4230     </message>
4231 </context>
4232 </TS>