]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.de_DE.ts
8aa04d33e6f3ff640dc129f10b4f139c9a236977
[sven/vym.git] / lang / vym.de_DE.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="de_DE">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <source>Ok</source>
8         <translation type="obsolete">Ok</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
12         <source>Credits</source>
13         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
14         <translation>Danke</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="221"/>
18         <source>License</source>
19         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
20         <translation>Lizenz</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="226"/>
24         <source>Ok</source>
25         <comment>Ok Button</comment>
26         <translation>Ok</translation>
27     </message>
28 </context>
29 <context>
30     <name>AboutTextBrowser</name>
31     <message>
32         <source>Warning</source>
33         <translation type="obsolete">Warnung</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
37 </source>
38         <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
42         <source>Please use Settings-&gt;</source>
43         <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <source>Set application to open an URL</source>
47         <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von URLs...</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="246"/>
51         <source>Warning</source>
52         <comment>About window</comment>
53         <translation>Warnung</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="247"/>
57         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
58 </source>
59         <comment>About window</comment>
60         <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
64         <source>Set application to open an URL...</source>
65         <translation>Anwendung zum Offnen einer URL...</translation>
66     </message>
67 </context>
68 <context>
69     <name>AttributeDialog</name>
70     <message>
71         <source>Close</source>
72         <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
73     </message>
74 </context>
75 <context>
76     <name>BranchPropertyEditor</name>
77     <message>
78         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="20"/>
79         <source>Branch Property Editor</source>
80         <translation>Zweig Eigenschaften</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="30"/>
84         <source>Frame</source>
85         <translation>Rahmen</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="51"/>
89         <source>Geometry</source>
90         <translation>Geometrie</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="64"/>
94         <source>No Frame</source>
95         <translation>Kein Rahmen</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="69"/>
99         <source>Rectangle</source>
100         <translation>Rechteck</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="74"/>
104         <source>Rounded Rectangle</source>
105         <translation>Rechteck, gerundet</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="79"/>
109         <source>Ellipse</source>
110         <translation>Ellipse</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="84"/>
114         <source>Cloud</source>
115         <translation>Wolke</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="105"/>
119         <source>Padding</source>
120         <translation>Abstand</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="112"/>
124         <source>Borderline width</source>
125         <translation>Stärke Begrenzungslinie</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="136"/>
129         <source>Include children</source>
130         <translation>Unterzweige mit einrahmen</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="169"/>
134         <source>Colors</source>
135         <translation>Farben</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="209"/>
139         <source>Borderline color</source>
140         <translation>Farbe Begrenzungslinie</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="232"/>
144         <source>Background color</source>
145         <translation>Hintergrundfarbe</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="261"/>
149         <source>Layout</source>
150         <translation>Layout</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="269"/>
154         <source>Include images horizontally</source>
155         <translation>Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="276"/>
159         <source>Include images vertically</source>
160         <translation>Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="283"/>
164         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
165         <translation>Unterzweige frei positionieren (experimentell!)</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="306"/>
169         <source>Link</source>
170         <translation>Verbindung</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="312"/>
174         <source>Hide link if unselected</source>
175         <translation>Verbindung verbergen, falls nicht selektiert</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="333"/>
179         <source>Attributes</source>
180         <translation>Attribute</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="359"/>
184         <source>+</source>
185         <translation>+</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="366"/>
189         <source>-</source>
190         <translation>-</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../branchpropeditor.cpp" line="19"/>
194         <source>Property Editor</source>
195         <comment>Window caption</comment>
196         <translation>Eigenschaften</translation>
197     </message>
198 </context>
199 <context>
200     <name>BranchPropertyWindow</name>
201     <message>
202         <source>Property Editor</source>
203         <comment>Window caption</comment>
204         <translation type="obsolete">Eigenschaften</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <source>Name</source>
208         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
209         <translation type="obsolete">Name</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <source>Value</source>
213         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
214         <translation type="obsolete">Wert</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <source>Type</source>
218         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
219         <translation type="obsolete">Typ</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <source>Branch Property Editor</source>
223         <translation type="obsolete">Zweig Eigenschaften</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <source>Frame</source>
227         <translation type="obsolete">Rahmen</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <source>Geometry</source>
231         <translation type="obsolete">Geometrie</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>No Frame</source>
235         <translation type="obsolete">Kein Rahmen</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>Rectangle</source>
239         <translation type="obsolete">Rechteck</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <source>Rounded Rectangle</source>
243         <translation type="obsolete">Rechteck, gerundet</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <source>Ellipse</source>
247         <translation type="obsolete">Ellipse</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <source>Cloud</source>
251         <translation type="obsolete">Wolke</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <source>Padding</source>
255         <translation type="obsolete">Abstand</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Borderline width</source>
259         <translation type="obsolete">Stärke Begrenzungslinie</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <source>Include children</source>
263         <translation type="obsolete">Unterzweige mit einrahmen</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <source>Colors</source>
267         <translation type="obsolete">Farben</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>Borderline color</source>
271         <translation type="obsolete">Farbe Begrenzungslinie</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <source>Background color</source>
275         <translation type="obsolete">Hintergrundfarbe</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>Layout</source>
279         <translation type="obsolete">Layout</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>Include images horizontally</source>
283         <translation type="obsolete">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>Include images vertically</source>
287         <translation type="obsolete">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Link</source>
291         <translation type="obsolete">Verbindung</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>Hide link if unselected</source>
295         <translation type="obsolete">Verbindung verbergen, falls nicht selektiert</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Attributes</source>
299         <translation type="obsolete">Attribute</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>+</source>
303         <translation type="obsolete">+</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>-</source>
307         <translation type="obsolete">-</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Close</source>
311         <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
312     </message>
313 </context>
314 <context>
315     <name>DownloadAgent</name>
316     <message>
317         <source>warning</source>
318         <translation type="vanished">Warnung</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <location filename="../downloadagent.cpp" line="191"/>
322         <location filename="../downloadagent.cpp" line="195"/>
323         <source>Warning</source>
324         <translation>Warnung</translation>
325     </message>
326 </context>
327 <context>
328     <name>EditXLinkDialog</name>
329     <message>
330         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="20"/>
331         <source>Edit XLink</source>
332         <translation>xLink ändern</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="40"/>
336         <source>Arrow begin:</source>
337         <translation>Pfeilschaft</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="63"/>
341         <source>XLink width:</source>
342         <translation>xLink Dicke:</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="79"/>
346         <source>Use color of heading</source>
347         <translation>Farbe der Beschriftung verwenden</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="177"/>
351         <source>Line style:</source>
352         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
353         <translation>Stil der Verbindungslinie</translation>
354     </message>
355     <message>
356         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="190"/>
357         <source>Arrow end:</source>
358         <translation>Pfeilspitze</translation>
359     </message>
360     <message>
361         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="253"/>
362         <source>Close</source>
363         <translation>Schliessen</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>Set color of heading</source>
367         <translation type="obsolete">Farbe Heading</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="109"/>
371         <source>XLink color:</source>
372         <translation>Farbe xLink:</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="151"/>
376         <source>Use as default:</source>
377         <translation>Als Standard verwenden:</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>Delete XLink</source>
381         <translation type="obsolete">xLink löschen</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>Ok</source>
385         <translation type="obsolete">Ok</translation>
386     </message>
387 </context>
388 <context>
389     <name>ExportHTMLDialog</name>
390     <message>
391         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="26"/>
392         <source>Export HTML</source>
393         <translation>Exportiere HTML</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>Directory:</source>
397         <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="61"/>
401         <source>Export to directory:</source>
402         <translation>Export Verzeichnis:</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="90"/>
406         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="267"/>
407         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="280"/>
408         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="353"/>
409         <source>Browse</source>
410         <translation>Durchsuchen</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="117"/>
414         <source>Options</source>
415         <translation>Optionen</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="138"/>
419         <source>Image of map</source>
420         <translation>Bild der vym map</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="145"/>
424         <source>Include images</source>
425         <translation>Bilder verwenden</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="152"/>
429         <source>Table of contents</source>
430         <translation>Inhaltsverzeichnis</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="159"/>
434         <source>Task flags</source>
435         <translation>Flags der Aufgaben</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="166"/>
439         <source>General flags</source>
440         <translation>Allgemeine Flags</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="173"/>
444         <source>Number sections</source>
445         <translation>Abschnitte numerieren</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="231"/>
449         <source>Copy CSS from </source>
450         <translation>CSS Vorlage kopieren von</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="251"/>
454         <source>Use CSS from</source>
455         <translation>CSS verwenden von</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Include image</source>
459         <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="186"/>
463         <source>Colored headings in text</source>
464         <translation>Farbe der Zweigbeschriftungen übernehmen</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="199"/>
468         <source>Save settings in map</source>
469         <translation>Einstellungen in map speichern</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="216"/>
473         <source>Stylesheets</source>
474         <translation>Stylesheets</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>CSS:</source>
478         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="297"/>
482         <source>Scripts</source>
483         <translation>Skripte</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="327"/>
487         <source>After Export:</source>
488         <translation>Nach Export:</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <source>Include image of map</source>
492         <translation type="obsolete">Bild der Map erzeugen</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>use WIKI style</source>
496         <translation type="obsolete">WIKI Stil verwenden</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <source>show output</source>
500         <translation type="obsolete">Ausgabe der Scripte anzeigen</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="389"/>
504         <source>Export</source>
505         <translation>Exportieren</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="382"/>
509         <source>Cancel</source>
510         <translation>Abbrechen</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
514         <source>Warning</source>
515         <translation>Warnung</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
519         <source>The settings saved in the map would like to run script:
520
521 %1
522
523 Please check, if you really
524 want to allow this in your system!</source>
525         <translation>Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
526
527 %1
528
529 Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="123"/>
533         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
534         <translation>VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <source>Critcal export error</source>
538         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <source>create image only</source>
542         <translation type="obsolete">Nur Bild erzeugen</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
546         <translation type="obsolete">Verwende Zweigbeschriftung für URL</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
550         <translation type="obsolete">Verwende Globus Symbol für URLs</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>show output of external scripts</source>
554         <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>use default CSS file</source>
558         <translation type="obsolete">Default CSS Datei verwenden</translation>
559     </message>
560 </context>
561 <context>
562     <name>ExportXHTMLDialog</name>
563     <message>
564         <source>Export XHTML</source>
565         <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Directory:</source>
569         <translation type="obsolete">Verzeichnis:</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Browse</source>
573         <translation type="obsolete">Durchsuchen</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>Options</source>
577         <translation type="obsolete">Optionen</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>Include image</source>
581         <translation type="obsolete">Bild erzeugen</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <source>Include text</source>
585         <translation type="obsolete">Text erzeugen</translation>
586     </message>
587     <message>
588         <source>show output of external scripts</source>
589         <translation type="obsolete">Zeige Ausgabe der externen Skripte</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <source>Export</source>
593         <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <source>Cancel</source>
597         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
601         <translation type="obsolete">VYM - Exportiere HTML in Verzeichnis</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <source>Critical Error</source>
605         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <source>Couldn&apos;t start </source>
609         <translation type="obsolete">Konnte nicht starten</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>didn&apos;t exit normally</source>
613         <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>Export to directory:</source>
617         <translation type="obsolete">Export Verzeichnis:</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <source>Colored headings in text</source>
621         <translation type="obsolete">Farbige Headings im Text</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
625         <translation type="obsolete">Warnung, falls Verzeichnis nicht leer ist</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>Stylesheets</source>
629         <translation type="obsolete">Stylesheets</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>CSS:</source>
633         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <source>XSL:</source>
637         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>VYM - Path to CSS file</source>
641         <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu CSS Datei</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>VYM - Path to XSL file</source>
645         <translation type="obsolete">VYM - Pfad zu XSL Datei</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>Warning</source>
649         <translation type="obsolete">Warnung</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source> could not be opened!</source>
653         <translation type="obsolete">konnte nicht geöffnet werden!</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>Save settings in map</source>
657         <translation type="obsolete">Einstellungen in map speichern</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>Scripts</source>
661         <translation type="obsolete">Skripte</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>Before export:</source>
665         <translation type="obsolete">Vor Export:</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>After Export:</source>
669         <translation type="obsolete">Nach Export:</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
673
674 </source>
675         <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen wollen Skripte starten:
676
677 </translation>
678     </message>
679     <message>
680         <source>Please check, if you really
681 want to allow this in your system!</source>
682         <translation type="obsolete">Bitte prüfen Sie, ob Sie das in Ihrem
683 System wirklich zulassen wollen!</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <source>VYM - Path to pre export script</source>
687         <translation type="obsolete">VYM - Pfad für Prä-Export Skript</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>VYM - Path to post export script</source>
691         <translation type="obsolete">VYM -Pfad für Post-Export Skript</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Stylesheets:</source>
695         <translation type="obsolete">Stylesheets:</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Scripts:</source>
699         <translation type="obsolete">Skripte:</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
703
704 %1
705
706 Please check, if you really
707 want to allow this in your system!</source>
708         <translation type="obsolete">Die in der Map gespeicherten Einstellungen möchten gerne Skripte starten:
709
710 %1
711
712 Bitte prüfen Sie, ob Sie das wirklich erlauben wollen!</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Could not open %1</source>
716         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <source>Could not write %1</source>
720         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geschrieben werden</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>Could not start %1</source>
724         <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
728         <translation type="obsolete">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <source>Couldn&apos;t start %1</source>
732         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht nicht gestartet werden</translation>
733     </message>
734 </context>
735 <context>
736     <name>ExtraInfoDialog</name>
737     <message>
738         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="15"/>
739         <source>VYM - Info</source>
740         <translation>VYM - Info</translation>
741     </message>
742     <message>
743         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="36"/>
744         <source>Map:</source>
745         <translation>Map:</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="53"/>
749         <source>Title:</source>
750         <translation>Titel</translation>
751     </message>
752     <message>
753         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="63"/>
754         <source>Author:</source>
755         <translation>Author:</translation>
756     </message>
757     <message>
758         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="86"/>
759         <source>Comment:</source>
760         <translation>Kommentar:</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="96"/>
764         <source>Statistics:</source>
765         <translation>Statistik:</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="139"/>
769         <source>Cancel</source>
770         <translation>Abbrechen</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="146"/>
774         <source>Close</source>
775         <translation>Schliessen</translation>
776     </message>
777 </context>
778 <context>
779     <name>FindWidget</name>
780     <message>
781         <location filename="../findwidget.cpp" line="25"/>
782         <source>Find:</source>
783         <comment>FindWidget</comment>
784         <translation>Suchen nach:</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <source>Next</source>
788         <comment>Find widget</comment>
789         <translation type="obsolete">Weiter</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <source>Show all</source>
793         <comment>Find widget</comment>
794         <translation type="obsolete">Zeige alle Suchergebnisse</translation>
795     </message>
796 </context>
797 <context>
798     <name>FindWindow</name>
799     <message>
800         <source>Clear</source>
801         <translation type="obsolete">Neuer Suchbegriff</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <source>Cancel</source>
805         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <source>Find</source>
809         <translation type="obsolete">Suchen</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <source>Find Text</source>
813         <translation type="obsolete">Text suchen</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>Text to find:</source>
817         <translation type="obsolete">Suchen nach:</translation>
818     </message>
819 </context>
820 <context>
821     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
822     <message>
823         <source>New map</source>
824         <translation type="vanished">Neue map</translation>
825     </message>
826 </context>
827 <context>
828     <name>HeadingEditor</name>
829     <message>
830         <location filename="../headingeditor.cpp" line="9"/>
831         <source>Heading Editor</source>
832         <comment>Window caption</comment>
833         <translation>Editor Zweigbeschriftungen</translation>
834     </message>
835 </context>
836 <context>
837     <name>HistoryWindow</name>
838     <message>
839         <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
840         <source>Dialog</source>
841         <translation></translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
845         <source>Redo</source>
846         <translation>Wiederherstellen</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
850         <source>Time</source>
851         <translation></translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
855         <source>Comment</source>
856         <translation></translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
860         <source>Undo</source>
861         <translation>Rückgängig</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
865         <source>Close</source>
866         <translation>Schliessen</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../historywindow.cpp" line="17"/>
870         <source>Action</source>
871         <comment>Table with actions</comment>
872         <translation></translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../historywindow.cpp" line="20"/>
876         <source>Comment</source>
877         <comment>Table with actions</comment>
878         <translation></translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../historywindow.cpp" line="23"/>
882         <source>Undo action</source>
883         <comment>Table with actions</comment>
884         <translation></translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../historywindow.cpp" line="125"/>
888         <source>Current state</source>
889         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
890         <translation>Aktueller Zustand</translation>
891     </message>
892 </context>
893 <context>
894     <name>LineEditDialog</name>
895     <message>
896         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="14"/>
897         <source>Dialog</source>
898         <translation>Dialog</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="26"/>
902         <source>TextLabel</source>
903         <translation>TextLabel</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="89"/>
907         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="17"/>
908         <source>Cancel</source>
909         <translation>Abbrechen</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="99"/>
913         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="9"/>
914         <source>Ok</source>
915         <translation>Ok</translation>
916     </message>
917 </context>
918 <context>
919     <name>LockedFileDialog</name>
920     <message>
921         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="14"/>
922         <source>Dialog</source>
923         <translation>Dialog</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="116"/>
927         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="7"/>
928         <source>Delete lockfile</source>
929         <translation>Lockdatei entfernen</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="123"/>
933         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="6"/>
934         <source>Open readonly</source>
935         <translation type="unfinished">Nur zum Lesen öffnen</translation>
936     </message>
937 </context>
938 <context>
939     <name>Main</name>
940     <message>
941         <source>&amp;File</source>
942         <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <source>New map</source>
946         <translation type="obsolete">Neu</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <source>&amp;New...</source>
950         <translation type="obsolete">&amp;Neu...</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <source>Open</source>
954         <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <source>&amp;Open...</source>
958         <translation type="obsolete">&amp;Öffnen...</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <source>Save</source>
962         <translation type="obsolete">Speichern</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <source>&amp;Save...</source>
966         <translation type="obsolete">&amp;Speichern...</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Save &amp;As...</source>
970         <translation type="obsolete">Speichern &amp;unter...</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <source>Import directory structure (experimental)</source>
974         <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <source>Import Dir</source>
978         <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <source>Export (png)</source>
982         <translation type="obsolete">Exportiere als png-Grafik</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <source>&amp;Export (png)</source>
986         <translation type="obsolete">&amp;Export (png)</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>Print</source>
990         <translation type="obsolete">Drucken</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <source>&amp;Print...</source>
994         <translation type="obsolete">&amp;Drucken...</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <source>Close Map</source>
998         <translation type="obsolete">Schließen</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <source>&amp;Close Map</source>
1002         <translation type="obsolete">Schlie&amp;ßen</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <source>Exit VYM</source>
1006         <translation type="obsolete">Beenden</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>E&amp;xit VYM</source>
1010         <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <source>&amp;Edit</source>
1014         <translation type="obsolete">&amp;Bearbeiten</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <source>Undo</source>
1018         <translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <source>&amp;Undo</source>
1022         <translation type="obsolete">&amp;Rückgängig</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <source>Copy</source>
1026         <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>&amp;Copy</source>
1030         <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <source>Cut</source>
1034         <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <source>Cu&amp;t</source>
1038         <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <source>Paste</source>
1042         <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <source>&amp;Paste</source>
1046         <translation type="obsolete">Ein&amp;fügen</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>Move branch up</source>
1050         <translation type="obsolete">Zweig nach oben bewegen</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>Move up</source>
1054         <translation type="obsolete">Zweig nach oben</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <source>Move branch down</source>
1058         <translation type="obsolete">Zweig nach unten bewegen</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <source>Move down</source>
1062         <translation type="obsolete">Zweig nach unten</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <source>Scroll branch</source>
1066         <translation type="obsolete">Zweig einrollen</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <source>Unscroll all</source>
1070         <translation type="obsolete">Alles aufrollen</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1074         <translation type="obsolete">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <source>Find</source>
1078         <translation type="obsolete">Finde</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <source>Open URL</source>
1082         <translation type="obsolete">URL öffnen</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <source>Edit URL</source>
1086         <translation type="obsolete">URL ändern</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>Use heading of selected branch as URL</source>
1090         <translation type="obsolete">Beschriftung dieses Zweiges auch als URL verwenden</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <source>Use heading for URL</source>
1094         <translation type="obsolete">Beschriftung als URL übernehmen</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1098         <translation type="obsolete">Gehe zu einer weiteren Map. (Falls nötig wird die Map vorher geöffnet.)</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <source>Jump to map</source>
1102         <translation type="obsolete">Gehe zu einer weiteren Map.</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <source>Edit link to another vym map</source>
1106         <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>Edit map link</source>
1110         <translation type="obsolete">Bearbeite Verbindung zu einer Map</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <source>edit Heading</source>
1114         <translation type="obsolete">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <source>Edit heading</source>
1118         <translation type="obsolete">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <source>Delete Selection</source>
1122         <translation type="obsolete">Entfernen</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <source>Add a branch as child of selection</source>
1126         <translation type="obsolete">Neuer Zweig </translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <source>Add branch as child</source>
1130         <translation type="obsolete">Neuer Zweig </translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <source>Add a branch above selection</source>
1134         <translation type="obsolete">Neuer Zweig - oben</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <source>Add branch above</source>
1138         <translation type="obsolete">Neuer Zweig - oben</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <source>Add a branch below selection</source>
1142         <translation type="obsolete">Neuer Zweig - unten</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <source>Add branch below</source>
1146         <translation type="obsolete">Neuer Zweig - unten</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Select upper branch</source>
1150         <translation type="obsolete">Zweig oben auswählen</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <source>Select lower branch</source>
1154         <translation type="obsolete">Zweig unten auswählen</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <source>Select left branch</source>
1158         <translation type="obsolete">Linken Zweig auswählen</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <source>Select right branch</source>
1162         <translation type="obsolete">Zweig rechts</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <source>Select child branch</source>
1166         <translation type="obsolete">Unterzweig auswählen</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <source>Select first branch</source>
1170         <translation type="obsolete">Obersten Zweig auwählen</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <source>Select last branch</source>
1174         <translation type="obsolete">Untersten Zweig auswählen</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <source>Add Image</source>
1178         <translation type="obsolete">Lade Bild</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <source>&amp;Format</source>
1182         <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <source>Set Color</source>
1186         <translation type="obsolete">Wähle Farbe</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1883"/>
1190         <source>Set &amp;Color</source>
1191         <translation>Wähle &amp;Farbe</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <source>Pick color
1195 Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
1196         <translation type="obsolete">Farbe übernehmen
1197 Tipp: Zum Kopieren einer Farbe kann man auch CTRL+linke Maustaste nehmen.</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>Pic&amp;k color</source>
1201         <translation type="obsolete">Farbe &amp;übernehmen</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Color branch</source>
1205         <translation type="obsolete">Zweig färben</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Color &amp;branch</source>
1209         <translation type="obsolete">Zweig &amp;färben</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>Color Subtree</source>
1213         <translation type="obsolete">Unterbaum färben</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>Color sub&amp;tree</source>
1217         <translation type="obsolete">&amp;Unterbaum färben</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>Line</source>
1221         <translation type="obsolete">Linie</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1928"/>
1225         <source>Linkstyle Line</source>
1226         <translation>Verbindungsstil Linie</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <source>Linkstyle Parabel</source>
1230         <translation type="obsolete">Verbindungsstil Parabel</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>PolyLine</source>
1234         <translation type="obsolete">Polygon</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1942"/>
1238         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1239         <translation>Verbindungsstil gefülltes Polygon</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <source>PolyParabel</source>
1243         <translation type="obsolete">Polyparabel</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1247         <translation type="obsolete">Verbindungsstil Gefüllte Parabel</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <source>No Frame</source>
1251         <translation type="obsolete">Kein Rahmen</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <source>Rectangle</source>
1255         <translation type="obsolete">Rechteck</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <source>Use same color for links and headings</source>
1259         <translation type="obsolete">Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1263         <translation type="obsolete">&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <source>Set Link Color</source>
1267         <translation type="obsolete">Farbe der Verbindungen</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1971"/>
1271         <source>Set &amp;Link Color</source>
1272         <translation>&amp;Farbe der Verbindungen</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <source>Set Background Color</source>
1276         <translation type="obsolete">Hintergrundfarbe</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1981"/>
1280         <source>Set &amp;Background Color</source>
1281         <translation>&amp;Hintergrundfarbe</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1995"/>
1285         <source>&amp;View</source>
1286         <translation>&amp;Ansicht</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>Zoom reset</source>
1290         <translation type="obsolete">Keine Vergrösserung</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>reset Zoom</source>
1294         <translation type="obsolete">Keine Vergrösserung</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Zoom in</source>
1298         <translation type="obsolete">Vergrössern</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>Zoom out</source>
1302         <translation type="obsolete">Verkleinern</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Toggle Note Editor</source>
1306         <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <source>&amp;Next Window</source>
1310         <translation type="obsolete">&amp;Nächstes Fenster</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <source>Next Window</source>
1314         <translation type="obsolete">Nächstes Fenster</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>&amp;Previous Window</source>
1318         <translation type="obsolete">&amp;Vorheriges Fenster</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <source>Previous Window</source>
1322         <translation type="obsolete">Vorheriges Fenster</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <source>&amp;Settings</source>
1326         <translation type="obsolete">&amp;Einstellungen</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <source>Set application to open pdf files</source>
1330         <translation type="obsolete">pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
1334         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4981"/>
1335         <source>Set application to open an URL</source>
1336         <translation>URLs öffnen mit...</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <source>Edit branch after adding it</source>
1340         <translation type="obsolete">Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <source>Select branch after adding it</source>
1344         <translation type="obsolete">Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <source>Select heading before editing</source>
1348         <translation type="obsolete">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <source>Select existing heading</source>
1352         <translation type="obsolete">Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <source>Enable pasting into new branch</source>
1356         <translation type="obsolete">Einfügen in neuen Zweig</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1360         <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <source>Enable Delete key</source>
1364         <translation type="obsolete">Delete Taste zum Löschen von Zweigen verwenden</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <source>&amp;Test</source>
1368         <translation type="obsolete">&amp;Test</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <source>Test Flag</source>
1372         <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <source>test flag</source>
1376         <translation type="obsolete">test Flag</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <source>Count Canvas Items</source>
1380         <translation type="obsolete">Zähle Canvas Items</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <source>Count Items</source>
1384         <translation type="obsolete">Zähle Items</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <source>Show Clipboard</source>
1388         <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <source>Show clipboard</source>
1392         <translation type="obsolete">Zeige Zwischenablage</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <source>Export to dir</source>
1396         <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <source>Export to directory</source>
1400         <translation type="obsolete">Exportiere in Verzeichnis</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <source>&amp;Help</source>
1404         <translation type="obsolete">&amp;Hilfe</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1408         <translation type="obsolete">VYM Handbuch (pdf)</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1412         <translation type="obsolete">VYM Handbuch (pdf)</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <source>Information about VYM</source>
1416         <translation type="obsolete">Information über VYM</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <source>About VYM</source>
1420         <translation type="obsolete">Über VYM</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <source>Information about QT toolkit</source>
1424         <translation type="obsolete">Informationen zum QT Toolkit</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <source>About QT</source>
1428         <translation type="obsolete">Über QT</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <source>Save image</source>
1432         <translation type="obsolete">Speichere Bild</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <source>The file </source>
1436         <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <source>
1440 exists already. Do you want to</source>
1441         <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3460"/>
1445         <source>Overwrite</source>
1446         <translation>Überschreiben</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3188"/>
1450         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3235"/>
1451         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3461"/>
1452         <source>Cancel</source>
1453         <translation>Abbrechen</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <source>Couldn&apos;t save</source>
1457         <translation type="obsolete">Diese Datei konnte nicht gespeichert werden:</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <source>Saved </source>
1461         <translation type="obsolete">Datei gespeichert: </translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3417"/>
1465         <source>Couldn&apos;t save </source>
1466         <translation>Datei konnte nicht gespeichert werden </translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <source>The map </source>
1470         <translation type="obsolete">Die Map </translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1474         <translation type="obsolete">wurde verändert aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3775"/>
1478         <source>Save modified map before closing it</source>
1479         <translation>Speichern und Map schliessen</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3776"/>
1483         <source>Discard changes</source>
1484         <translation>Änderungen verwerfen</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1488         <translation type="obsolete">Diese Map wurde noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <source>Save map</source>
1492         <translation type="obsolete">Speichern</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
1496         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
1497         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4130"/>
1498         <source>Critical Error</source>
1499         <translation>Kritischer Fehler</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <source>Enter path for pdf reader:</source>
1503         <translation type="obsolete">Pfad für pdf-Anwendung:</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <source>Enter path for application to open an URL:</source>
1507         <translation type="obsolete">Pfad zum Öffnen von URLs:</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <source>Save &amp;As</source>
1511         <translation type="obsolete">Speichern &amp;unter...</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <source>Open Recent</source>
1515         <translation type="obsolete">Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>Export</source>
1519         <translation type="obsolete">Exportieren</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Export map as image</source>
1523         <translation type="obsolete">als Bild</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
1527         <translation type="obsolete">als ASCII Text (noch experimentell)</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <source>Export (ASCII)</source>
1531         <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <source>Edit Map Info</source>
1535         <translation type="obsolete">Bearbeite Map Info</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <source>Export XML</source>
1539         <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <source>Export HTML</source>
1543         <translation type="obsolete">Exportiere als HTML</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <source>The directory </source>
1547         <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1551         <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <source>
1555  is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1556 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1557         <translation type="obsolete">
1558 ist bereits geöffnet. Die gleiche Map mehrfach in verschiedenen Ansichten zu öffnen 
1559 kann beim Beenden von vym zu Problemen führen. Wollen Sie</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3187"/>
1563         <source>Open anyway</source>
1564         <translation>Trotzdem öffnen</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <source>Export XML to directory</source>
1568         <translation type="obsolete">Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5787"/>
1572         <source>Critcal error</source>
1573         <translation>Kritischer Fehler</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <source>Couldn&apos;t find the documentation
1577 vym.pdf in various places.</source>
1578         <translation type="obsolete">Konnte die Dokumentation vym.pdf
1579 nirgends finden.</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
1583 Please use Settings-&gt;</source>
1584         <translation type="obsolete">Konnte kein Programm zum Anzeigen von vym.pdf
1585 finden. Bitte benutzen Sie Einstellungen-&gt;</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <source>The map</source>
1589         <translation type="obsolete">Die Map</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source> does not exist.
1593  Do you want to create a new one?</source>
1594         <translation type="obsolete">gibt es nicht
1595 Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3234"/>
1599         <source>Create</source>
1600         <translation>Anlegen</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <source>Create URL to Bugzilla</source>
1604         <translation type="obsolete">URL für Bugzilla anlegen</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>Edit vym link</source>
1608         <translation type="obsolete">vym Verknüpfung ändern</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <source>Delete link to another vym map</source>
1612         <translation type="obsolete">vym Verknüfung löschen</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <source>Delete vym link</source>
1616         <translation type="obsolete">vym Verknüpfung löschen</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <source>Critical Load Error</source>
1620         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
1624         <translation type="obsolete">Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
1628         <translation type="obsolete">unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
1632 </source>
1633         <translation type="obsolete">Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
1634 </translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <source>Critical Save Error</source>
1638         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
1642         <translation type="obsolete">Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
1646         <translation type="obsolete">zip wurde nicht richtig beendet</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <source>Saving the map as </source>
1650         <translation type="obsolete">Das Speichern der map als</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <source>
1654 will write it uncompressed.
1655 This will also write the directories for images
1656 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1657 Do you want to</source>
1658         <translation type="obsolete">
1659 wird die map unkomprimiert schreiben.
1660 Dabei werden Verzeichnisse für die Bilder und Flags erzeugt
1661 und dabei evtl. andere Daten im Verzeichnis überschrieben</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <source>Proceed</source>
1665         <translation type="obsolete">Weiter</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <source>Saved</source>
1669         <translation type="obsolete">Gespeichert: </translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5045"/>
1673         <source>VYM -Information:</source>
1674         <translation>vym-Information:</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <source>No matches found for </source>
1678         <translation type="obsolete">Keine Treffer gefunden für</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <source>Export XHTML</source>
1682         <translation type="obsolete">Exportiere XHTML</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <source>
1686 did not use the compressed vym file format.
1687 Writing it uncompressed will also write images 
1688 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1689
1690 Do you want to write the map</source>
1691         <translation type="obsolete">
1692 verwendet nicht das komprimierte vym Dateiformat.
1693 Wenn die Map unkomprimiert geschrieben werden soll,
1694 dann werden auch die Flags und Bilder im angegebenen 
1695 Verzeichnis geschrieben, was evtl. bestehende Daten
1696 überschreiben kann
1697
1698 Wollen Sie die Map beim Schreiben</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <source>compressed (vym default)</source>
1702         <translation type="obsolete">komprimieren (vym default)</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <source>uncompressed</source>
1706         <translation type="obsolete">unkomprimiert lassen</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <source>Use for Export</source>
1710         <translation type="obsolete">Benutze für Export</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <source>Add map at selection</source>
1714         <translation type="obsolete">Map an Auswahl anhängen</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <source>Import (add)</source>
1718         <translation type="obsolete">Import (hinzufügen)</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <source>Replace selection with map</source>
1722         <translation type="obsolete">Auswahl mit Map ersetzen</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <source>Import (replace)</source>
1726         <translation type="obsolete">Import (ersetzen)</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <source>Save selction</source>
1730         <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <source>Save selection</source>
1734         <translation type="obsolete">Auswahl speichern</translation>
1735     </message>
1736     <message>
1737         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3303"/>
1738         <source>Load vym map</source>
1739         <translation>Lade vym Map</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3306"/>
1743         <source>Import: Add vym map to selection</source>
1744         <translation>Import: Füge Map zu Auswahl hinzu</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3309"/>
1748         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1749         <translation>Import: Ersetze Auswahl mit Map</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <source>Save Error</source>
1753         <translation type="obsolete">Fehler beim Speichern</translation>
1754     </message>
1755     <message>
1756         <source>
1757 could not be removed before saving</source>
1758         <translation type="obsolete">
1759 konnte vor dem Speichern nicht gelöscht werden</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <source>Use modifier to color branches</source>
1763         <translation type="obsolete">Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <source>New map</source>
1767         <comment>File menu</comment>
1768         <translation type="obsolete">Neue Map anlegen</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <source>Open</source>
1772         <comment>File menu</comment>
1773         <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <source>Modes when using modifiers</source>
1777         <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
1781         <translation type="obsolete">Neuen Zweig einfügen und die Auswahl als Kind anhängen</translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <source>Add branch (insert)</source>
1785         <translation type="obsolete">Neuen Zweig einfügen</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1789         <translation type="obsolete">Zweig entfernen, aber Unterzweige behalten</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <source>Remove only branch </source>
1793         <translation type="obsolete">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <source>Remove childs of branch</source>
1797         <translation type="obsolete">Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <source>Remove childs</source>
1801         <translation type="obsolete">Unterzweige entfernen</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <source>Use modifier to copy</source>
1805         <translation type="obsolete">Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2723"/>
1809         <source>Add</source>
1810         <translation>Hinzufügen</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <source>Remove</source>
1814         <translation type="obsolete">Entfernen</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>Edit XLink</source>
1818         <translation type="obsolete">xLink ändern</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <source>Goto XLink</source>
1822         <translation type="obsolete">xLink folgen</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <source>This map does not exist:
1826   </source>
1827         <translation type="obsolete">Diese Map gibt es nicht:
1828   </translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <source>
1832 Do you want to create a new one?</source>
1833         <translation type="obsolete">Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1837         <translation type="obsolete">Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
1841         <translation type="obsolete">Flags in den Toolbars exklusiv verwenden</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <source>Enable exclusive flags</source>
1845         <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <source>Set application to open external links</source>
1849         <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>Pasting into new branch</source>
1853         <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <source>pasting into new branch</source>
1857         <translation type="obsolete">In neuen Zweig einfügen</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <source>Delete key for deleting branches</source>
1861         <translation type="obsolete">Entfernen Taste für das Löschen von Zweigen</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <source>Delete key</source>
1865         <translation type="obsolete">Entfernen Taste</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <source>Exclusive flags</source>
1869         <translation type="obsolete">Exklusive Flags</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>The directory %1 is not empty.
1873 Do you risk to overwrite its contents?</source>
1874         <translation type="obsolete">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
1875 Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3179"/>
1879         <source>The map %1
1880 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1881 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1882         <translation>Die Map %1
1883 ist bereits in vym geöffnet. Die gleiche Map gleichzeitig in mehreren Editoren
1884 zu bearbeiten kann beim Beenden von vym zu Verwirrung führen. 
1885 Wollen Sie</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3228"/>
1889         <source>This map does not exist:
1890   %1
1891 Do you want to create a new one?</source>
1892         <translation>Diese Map gibt es nicht:
1893   %1
1894 Wollen Sie eine neue anlegen?</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <source>The map %1
1898 did not use the compressed vym file format.
1899 Writing it uncompressed will also write images 
1900 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1901
1902 Do you want to write the map</source>
1903         <translation type="obsolete">Die Map %1
1904 wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
1905 normalerweise von vym verwendeten Format.
1906 Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
1907 werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
1908 Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
1909
1910 Wollen Sie 
1911 </translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3413"/>
1915         <source>Saved  %1</source>
1916         <translation>%1 gespeichert</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3455"/>
1920         <source>The file %1
1921 exists already. Do you want to</source>
1922         <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
1923 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3770"/>
1927         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1928         <translation>Die Map %1 wurde geändert,
1929 aber noch nicht gespeichert. Wollen Sie </translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <source>No matches found for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1933         <translation type="obsolete">Kein Treffer gefunden für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4131"/>
1937         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
1938         <translation>Konnte die Map %1 nicht öffnen</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <source>Set application to open pdf files  ...</source>
1942         <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen von PDF Dateien...</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>Set application to open external links...</source>
1946         <translation type="obsolete">Anwendung zum Öffnen externer Verweise...</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <source>Exit</source>
1950         <translation type="obsolete">Beenden</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <source>E&amp;xit</source>
1954         <translation type="obsolete">B&amp;eenden</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <source>Redo</source>
1958         <translation type="obsolete">Wiederherstellen</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <source>&amp;Redo</source>
1962         <translation type="obsolete">Wieder&amp;herstellen</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <source>Create URL to FATE</source>
1966         <translation type="obsolete">URL für FATE anlegen</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
1970         <translation type="obsolete">Obere und untere Kante von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <source>Include images vertically</source>
1974         <translation type="obsolete">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <source>Include left and right position of images into branch</source>
1978         <translation type="obsolete">Linke und rechte Kanten von Bildern für Grösse eines Zweiges berücksichtigen</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <source>Include images horizontally</source>
1982         <translation type="obsolete">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <source>Hide link</source>
1986         <translation type="obsolete">Verbindung verbergen</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <source>Hide link if object is not selected</source>
1990         <translation type="obsolete">Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <source>Note</source>
1994         <comment>Systemflag</comment>
1995         <translation type="obsolete">Notiz</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <source>WWW Document (external)</source>
1999         <comment>Systemflag</comment>
2000         <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <source>Link to another vym map</source>
2004         <comment>Systemflag</comment>
2005         <translation type="obsolete">Verweis zu einer anderen Map</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <source>subtree is scrolled</source>
2009         <comment>Systemflag</comment>
2010         <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2014         <comment>Systemflag</comment>
2015         <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2291"/>
2019         <source>Take care!</source>
2020         <comment>Standardflag</comment>
2021         <translation>Vorsicht!</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2295"/>
2025         <source>Really?</source>
2026         <comment>Standardflag</comment>
2027         <translation>Wirklich?</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <source>ok!</source>
2031         <comment>Standardflag</comment>
2032         <translation type="obsolete">ok!</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <source>Not ok!</source>
2036         <comment>Standardflag</comment>
2037         <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2274"/>
2041         <source>This won&apos;t work!</source>
2042         <comment>Standardflag</comment>
2043         <translation>Das geht nicht!</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2299"/>
2047         <source>Good</source>
2048         <comment>Standardflag</comment>
2049         <translation>Gut</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2303"/>
2053         <source>Bad</source>
2054         <comment>Standardflag</comment>
2055         <translation>Schlecht</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2312"/>
2059         <source>Time critical</source>
2060         <comment>Standardflag</comment>
2061         <translation>Zeitkritisch</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2318"/>
2065         <source>Idea!</source>
2066         <comment>Standardflag</comment>
2067         <translation>Idee!</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2322"/>
2071         <source>Important</source>
2072         <comment>Standardflag</comment>
2073         <translation>Wichtig</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2326"/>
2077         <source>Unimportant</source>
2078         <comment>Standardflag</comment>
2079         <translation>Unwichtig</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2339"/>
2083         <source>I like this</source>
2084         <comment>Standardflag</comment>
2085         <translation>Finde ich gut</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2343"/>
2089         <source>I do not like this</source>
2090         <comment>Standardflag</comment>
2091         <translation>Finde ich schlecht</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <source>I just love... </source>
2095         <comment>Standardflag</comment>
2096         <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
2100         <source>Dangerous</source>
2101         <comment>Standardflag</comment>
2102         <translation>Gefährlich</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2364"/>
2106         <source>This will help</source>
2107         <comment>Standardflag</comment>
2108         <translation>Das könnte helfen</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <source>Call test function</source>
2112         <translation type="obsolete">Testfunktion aufrufen</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
2116         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
2117         <translation>Konnte %1 nicht speichern</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <source>Export to Open Office</source>
2121         <translation type="obsolete">Export nach Open Office</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <source>Export as Image</source>
2125         <translation type="obsolete">Exportiere als Bild</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
2129         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3596"/>
2130         <source>Import</source>
2131         <translation>Importieren</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <source>KDE Bookmarks</source>
2135         <translation type="obsolete">KDE Lesezeichen</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
2139         <translation type="obsolete">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <source>Export as XML</source>
2143         <translation type="obsolete">Exportiere als XML</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <source>Export as HTML</source>
2147         <translation type="obsolete">Exporte als HTML</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <source>Export as XHTML</source>
2151         <translation type="obsolete">Exportiere als XHTML</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <source>Export as ASCII</source>
2155         <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
2159         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
2160         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
2161         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1087"/>
2162         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1091"/>
2163         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
2164         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
2165         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
2166         <source>(still experimental)</source>
2167         <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <source>Export as LaTeX</source>
2171         <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <source>Mind Manager</source>
2175         <translation type="obsolete">Mind Manager</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
2179         <source>&amp;Print</source>
2180         <translation>&amp;Drucken</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <source>Add map (insert)</source>
2184         <translation type="obsolete">Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <source>Add map (replace)</source>
2188         <translation type="obsolete">Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <source>Export as</source>
2192         <translation type="obsolete">Exportieren als</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
2196         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3724"/>
2197         <source>Export to</source>
2198         <translation>Exportieren als</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <source>Hide object in exports</source>
2202         <translation type="obsolete">Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <source>Hide in exports</source>
2206         <translation type="obsolete">In Export nicht anzeigen</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <source>Hide object in exported maps</source>
2210         <comment>Systemflag</comment>
2211         <translation type="obsolete">Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <source>Use hide flag during exports </source>
2215         <translation type="obsolete">Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>Use hide flags</source>
2219         <translation type="obsolete">Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>Open URL in new tab</source>
2223         <translation type="obsolete">URL in neuen Tab öffnen</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3745"/>
2227         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3875"/>
2228         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3918"/>
2229         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4260"/>
2230         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5800"/>
2231         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
2232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
2233         <source>Warning</source>
2234         <translation>Warnung</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3876"/>
2238         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5801"/>
2239         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2240 </source>
2241         <translation>Konnte kein Programm zum Öffnen von %1 finden.</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
2245         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2246         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2247         <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3919"/>
2251         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
2252         <translation>Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab mit %2 zu öffnen.</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4244"/>
2256         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2257         <comment>task sleep time dialog</comment>
2258         <translation>Wiedervorlage (als Anzahl Tage oder als Datum: JJJJ-MM-TT oder  TT.MM[JJJJ])</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4261"/>
2262         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2263 </source>
2264         <translation>Konnte Wiedervorlage nicht setzen auf %1</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4967"/>
2268         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2269         <source>Set application to open PDF files</source>
2270         <translation>PDFs öffnen mit</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2307"/>
2274         <source>Oh no!</source>
2275         <comment>Standardflag</comment>
2276         <translation>Oh nein!</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="../mainwindow.cpp" line="238"/>
2280         <source>Note Editor</source>
2281         <translation>Notiz Editor</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../mainwindow.cpp" line="245"/>
2285         <source>Heading Editor</source>
2286         <translation>Editor Zweigbeschriftungen</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="260"/>
2290         <source>Search results list</source>
2291         <comment>FindResultWidget</comment>
2292         <translation>Liste der Suchergebnisse</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <source>Loading maps</source>
2296         <comment>Mainwindow</comment>
2297         <translation type="obsolete">Lade maps</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <source>&amp;Map</source>
2301         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2302         <translation type="vanished">&amp;Map</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2913"/>
2306         <source>File actions toolbar</source>
2307         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2308         <translation>Datei Werkzeugleiste</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <source>File</source>
2312         <comment>Shortcut group</comment>
2313         <translation type="vanished">Datei</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <source>KDE 3 Bookmarks</source>
2317         <translation type="obsolete">KDE 3 Lesezeichen</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <source>KDE 3 bookmarks</source>
2321         <translation type="obsolete">KDE 3 Lesezeichen</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
2325         <translation type="obsolete">KDE 4 Lesezeichen</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>KDE 4 bookmarks</source>
2329         <translation type="obsolete">KDE 4 Lesezeichen</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <source>Export in last used format (%1)</source>
2333         <translation type="obsolete">Exporte im zuletzt benutztem Format</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <source> webpage (HTML)</source>
2337         <comment>status tip file menu</comment>
2338         <translation type="obsolete">Webseite (HTML)</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <source>KDE 3 Bookmarks</source>
2342         <comment>File menu</comment>
2343         <translation type="obsolete">KDE 3 Lesezeichen</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
2347         <comment>File menu</comment>
2348         <translation type="vanished">KDE 4 Lesezeichen</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2931"/>
2352         <source>Edit actions toolbar</source>
2353         <comment>Toolbar name</comment>
2354         <translation>Editieren Werkzeugleiste</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <source>Edit</source>
2358         <comment>Shortcut group</comment>
2359         <translation type="vanished">Edit</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <location filename="../mainwindow.cpp" line="280"/>
2363         <source>Property Editor</source>
2364         <comment>PropertyEditor</comment>
2365         <translation>Eigenschaften</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
2369         <source>History window</source>
2370         <comment>HistoryWidget</comment>
2371         <translation>Verlaufsfenster</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
2375         <source>Main window</source>
2376         <comment>Shortcut group</comment>
2377         <translation>Hauptfenster</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <location filename="../mainwindow.cpp" line="219"/>
2381         <source>Map Editors</source>
2382         <comment>Shortcut group</comment>
2383         <translation>Map Editor</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../mainwindow.cpp" line="220"/>
2387         <source>Text Editors</source>
2388         <comment>Shortcut group</comment>
2389         <translation>Text Editor</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
2393         <source>&amp;Map</source>
2394         <comment>Menu for file actions</comment>
2395         <translation>&amp;Map</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
2399         <source>&amp;Restore last session</source>
2400         <comment>Edit menu</comment>
2401         <translation>&amp;Letzte Session wiederherstellen</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
2405         <source>Webpage (HTML)...</source>
2406         <comment>File export menu</comment>
2407         <translation>Webseite (HTML)</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
2411         <source>Text (ASCII)...</source>
2412         <comment>File export menu</comment>
2413         <translation>Text (ASCII)</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
2417         <source>Text with tasks</source>
2418         <comment>File export menu</comment>
2419         <translation>Text mit Aufgaben</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1208"/>
2423         <source>Add attribute</source>
2424         <translation>Attribut hinzufügen</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1316"/>
2428         <source>&amp;Detach</source>
2429         <comment>Context menu</comment>
2430         <translation>Loslösen</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1317"/>
2434         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
2435         <comment>Context menu</comment>
2436         <translation>Zweig loslösen und als Zentrum verwenden</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1334"/>
2440         <source>Sort children backwards</source>
2441         <comment>Edit menu</comment>
2442         <translation>Unterzweige aufsteigend sortieren</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
2446         <source>Expand all branches</source>
2447         <comment>Edit menu</comment>
2448         <translation>Alle Zweige ausklappen</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <source>Expand all branches</source>
2452         <translation type="obsolete">Alle Zweige ausklappen</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1419"/>
2456         <source>Expand one level</source>
2457         <comment>Edit menu</comment>
2458         <translation>Ausklappen</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <source>Expand one level in tree editor</source>
2462         <translation type="obsolete">Alle Zweige in Zweigeditor eine Ebene ausklappen</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1389"/>
2466         <source>Collapse one level</source>
2467         <comment>Edit menu</comment>
2468         <translation>Einklappen</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>Collapse one level in tree editor</source>
2472         <translation type="obsolete">Alle Zweige im Zweigeditor eine Ebene weit einklappen</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1400"/>
2476         <source>Collapse unselected levels</source>
2477         <comment>Edit menu</comment>
2478         <translation>Nicht selektierte Ebenen einklappen</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <source>Collapse unselected levels in tree editor</source>
2482         <translation type="obsolete">Nicht selektierte Ebenen im Baumeditor einklappen</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
2486         <source>Unscroll children</source>
2487         <comment>Edit menu</comment>
2488         <translation>Unterzweige ausrollen</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1360"/>
2492         <source>Grow selection</source>
2493         <comment>Edit menu</comment>
2494         <translation>Auswahl vergössern</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <source>Grow selection, e.g. make image larger</source>
2498         <translation type="obsolete">Auswahl vergrössern, z.B. Bild vergrössern</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1369"/>
2502         <source>Shrink selection</source>
2503         <comment>Edit menu</comment>
2504         <translation>Auswahl verkleinern</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <source>Shrink selection, e.g. make image smaller</source>
2508         <translation type="obsolete">Auswahl verkleinern, z.B. Bild verkleinern</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1378"/>
2512         <source>Reset selection size</source>
2513         <comment>Edit menu</comment>
2514         <translation>Grösse der Auswahl zurücksetzen</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <source>Reset selection size to original</source>
2518         <translation type="obsolete">Grösse der Auswahl zurücksetzen</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1795"/>
2522         <source>Toggle target...</source>
2523         <comment>Edit menu</comment>
2524         <translation>Ziel einschalten/ausschalten</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <source>Toggle target</source>
2528         <translation type="obsolete">Zeige Ziel</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1804"/>
2532         <source>Goto target...</source>
2533         <comment>Edit menu</comment>
2534         <translation>Gehe zu Ziel</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <source>Goto target</source>
2538         <translation type="obsolete">Gehe zu Ziel</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1812"/>
2542         <source>Move to target...</source>
2543         <comment>Edit menu</comment>
2544         <translation>Verschiebe zu Ziel</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <source>Move to target</source>
2548         <translation type="obsolete">Verschiebe zu Ziel</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1864"/>
2552         <source>Find duplicate URLs</source>
2553         <comment>Edit menu</comment>
2554         <translation>Doppelte URLs finden</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
2558         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
2559         <comment>Edit menu</comment>
2560         <translation>Alle URLs im Unterbaum öffnen</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
2564         <translation type="obsolete">Alle URLs im Unterbaum öffnen</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1461"/>
2568         <source>Extract URLs from note</source>
2569         <comment>Edit menu</comment>
2570         <translation>Extrahiere URLs aus Notiz</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <source>Extract URLs from note</source>
2574         <translation type="obsolete">Extrahiere URLs aus Notiz</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <source>Get data from Novell Bugzilla</source>
2578         <comment>Edit menu</comment>
2579         <translation type="vanished">Daten von Novell Bugzilla holen</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <source>Get data from Novell Bugzilla</source>
2583         <translation type="obsolete">Daten von Novell Bugzilla holen</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <source>Get data from Novell Bugzilla for subtree</source>
2587         <comment>Edit menu</comment>
2588         <translation type="vanished">Daten von Novell Bugzilla holen für ganzen Unterbaum</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591         <source>Update all Novell bugs in subtree</source>
2592         <translation type="obsolete">Alle Novell Bugzilla URLs in Unterbaum updaten</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1754"/>
2596         <source>Add timestamp</source>
2597         <comment>Edit menu</comment>
2598         <translation>Zeitstempel hinzufügen</translation>
2599     </message>
2600     <message>
2601         <source>Add timestamp</source>
2602         <translation type="obsolete">Zeitstempel hinzufügen</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <source>Remove only branch and keep its children</source>
2606         <translation type="obsolete">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1743"/>
2610         <source>Remove children</source>
2611         <comment>Edit menu</comment>
2612         <translation>Unterzweige entfernen</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>Remove children of branch</source>
2616         <translation type="obsolete">Unterzweige eines Zweiges entfernen</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619         <source>Toggle property window to set properties for selection</source>
2620         <translation type="obsolete">Eigenschaften editieren</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <source>View shortcuts</source>
2624         <comment>Shortcut group</comment>
2625         <translation type="vanished">Kurzbefehle Ansicht</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <source>Format toolbar</source>
2629         <comment>Format Toolbar name</comment>
2630         <translation type="obsolete">Werkzeugleiste Format</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2972"/>
2634         <source>Zoom toolbar</source>
2635         <comment>View Toolbar name</comment>
2636         <translation>Werkzeugleiste Vergrössern</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2042"/>
2640         <source>Center on selection</source>
2641         <comment>View action</comment>
2642         <translation>Zeige Auswahl</translation>
2643     </message>
2644     <message>
2645         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2982"/>
2646         <source>Editors toolbar</source>
2647         <comment>Editor Toolbar name</comment>
2648         <translation>Werkzeugleiste Editoren</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <source>Toggle Heading editor</source>
2652         <translation type="obsolete">Beschriftungs Editor</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <source>Toggle Tree editor</source>
2656         <comment>View action</comment>
2657         <translation type="obsolete">Baum Editor</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <source>Toggle tree editor</source>
2661         <translation type="obsolete">Baum Editor</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <source>Toggle History Window</source>
2665         <translation type="obsolete">Verlaufsfenster</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2994"/>
2669         <source>Modifier modes toolbar</source>
2670         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
2671         <translation>Werkzeugleiste Modifizierer</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <source>Modes</source>
2675         <comment>Shortcut group</comment>
2676         <translation type="vanished">Modes</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <source>&amp;Restore last session</source>
2680         <comment>File menu</comment>
2681         <translation type="vanished">&amp;Letzte Session wiederherstellen</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
2685         <source>E&amp;dit</source>
2686         <comment>Edit menu</comment>
2687         <translation>E&amp;dit</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <source>&amp;Select</source>
2691         <comment>Select menu</comment>
2692         <translation type="obsolete">&amp;Auswahl</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1820"/>
2696         <source>Select previous</source>
2697         <comment>Edit menu</comment>
2698         <translation>vorherige Auswahl</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1830"/>
2702         <source>Select next</source>
2703         <comment>Edit menu</comment>
2704         <translation>nächste Auswahl</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1840"/>
2708         <source>Unselect all</source>
2709         <comment>Edit menu</comment>
2710         <translation>Nichts auswählen</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <source>Format shortcuts</source>
2714         <comment>Shortcut group</comment>
2715         <translation type="vanished">Format Kurzbefehle</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1918"/>
2719         <source>Select default font</source>
2720         <comment>Branch attribute</comment>
2721         <translation>Default Zeichensatz auswählen</translation>
2722     </message>
2723     <message>
2724         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1996"/>
2725         <source>Toolbars</source>
2726         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2727         <translation>Werkzeugleisten</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
2731         <source>Rotate counterclockwise</source>
2732         <comment>View action</comment>
2733         <translation>Rotieren gegen Uhrzeigersinn</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2026"/>
2737         <source>Rotate rclockwise</source>
2738         <comment>View action</comment>
2739         <translation>Rotieren im Uhrzeigersinn</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2076"/>
2743         <source>Tree editor</source>
2744         <comment>View action</comment>
2745         <translation>Baum Editor</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2084"/>
2749         <source>Task editor</source>
2750         <comment>View action</comment>
2751         <translation>Aufgaben Editor</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2094"/>
2755         <source>Slide editor</source>
2756         <comment>View action</comment>
2757         <translation>Folien Editor</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2102"/>
2761         <source>Script editor</source>
2762         <comment>View action</comment>
2763         <translation>Skript Editor</translation>
2764     </message>
2765     <message>
2766         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2153"/>
2767         <source>Next slide</source>
2768         <comment>View action</comment>
2769         <translation>Nächste Folie</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2160"/>
2773         <source>Previous slide</source>
2774         <comment>View action</comment>
2775         <translation>Vorherige Folie</translation>
2776     </message>
2777     <message>
2778         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2242"/>
2779         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2245"/>
2780         <source>URL to Bugzilla </source>
2781         <comment>SystemFlag</comment>
2782         <translation>URL zu Bugzilla</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2248"/>
2786         <source>Map target</source>
2787         <comment>SystemFlag</comment>
2788         <translation>Ziel</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2265"/>
2792         <source>Standard Flags toolbar</source>
2793         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2794         <translation>Werkzeugleiste Standardflags</translation>
2795     </message>
2796     <message>
2797         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2279"/>
2798         <source>Status - ok,done</source>
2799         <comment>Standardflag</comment>
2800         <translation>Status - ok, erledigt</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2283"/>
2804         <source>Status - work in progress</source>
2805         <comment>Standardflag</comment>
2806         <translation>Status - In Arbeit</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2287"/>
2810         <source>Status - missing, not started</source>
2811         <comment>Standardflag</comment>
2812         <translation>Status - unvollständig, nicht begonnen</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2315"/>
2816         <source>Call...</source>
2817         <comment>Standardflag</comment>
2818         <translation>Anrufen...</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2330"/>
2822         <source>Very important!</source>
2823         <comment>Standardflag</comment>
2824         <translation>Sehr wichtig!</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2334"/>
2828         <source>Very unimportant!</source>
2829         <comment>Standardflag</comment>
2830         <translation>Sehr unwichtig!</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2347"/>
2834         <source>Rose</source>
2835         <comment>Standardflag</comment>
2836         <translation>Rose</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2353"/>
2840         <source>Surprise!</source>
2841         <comment>Standardflag</comment>
2842         <translation>Überraschung!</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2360"/>
2846         <source>Info</source>
2847         <comment>Standardflag</comment>
2848         <translation>Info</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
2852         <source>Check for release notes and updates</source>
2853         <comment>Settings action</comment>
2854         <translation>Release notes und Updates prüfen</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2539"/>
2858         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2859         <comment>Settings action</comment>
2860         <translation>Anwendung um Daten zu speichern (zip/unzip)</translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2685"/>
2864         <source>Download and show release notes</source>
2865         <comment>Help action</comment>
2866         <translation>Release Notes herunterladen und anzeigen</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2689"/>
2870         <source>Check, if updates are available</source>
2871         <comment>Help action</comment>
2872         <translation>Prüfen, ob Updates verfügbar sind</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2796"/>
2876         <source>XLinks</source>
2877         <comment>Menu for file actions</comment>
2878         <translation>XLinks</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5000"/>
2882         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5010"/>
2883         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2884         <translation>Anwendung um Daten zu speichern (zip/unzip)</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5077"/>
2888         <source>unknown user</source>
2889         <comment>default name for map author in settings</comment>
2890         <translation>unbekannter Benutzer</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5098"/>
2894         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2895         <translation>Anzahl der Elternzweige, die bei Aufgabe gezeigt werden:</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <source>Toggle history window</source>
2899         <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <source>Firefox Bookmarks</source>
2903         <translation type="obsolete">Firefox Lesezeichen</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <source>F&amp;ormat</source>
2907         <translation type="obsolete">F&amp;ormat</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <source>Show Note Editor</source>
2911         <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <source>Show history window</source>
2915         <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3533"/>
2919         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
2920         <source>Bookmarks</source>
2921         <translation>Lesezeichen</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
2925         <translation type="obsolete">Konnte %1 nicht starten um einen neuen Tab zu öffnen.</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <source>Image</source>
2929         <translation type="obsolete">Bild</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <source>Format Actions</source>
2933         <comment>Toolbars</comment>
2934         <translation type="obsolete">Format Actions</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <source>View Actions</source>
2938         <comment>Toolbars</comment>
2939         <translation type="obsolete">Ansicht Aktionen</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <source>Modes when using modifiers</source>
2943         <comment>Toolbars</comment>
2944         <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <source>Standard Flags</source>
2948         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2949         <translation type="obsolete">Standard Flags Werkzeugleiste</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <source>Follow XLink</source>
2953         <translation type="obsolete">XLink folgen</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
2957 </source>
2958         <translation type="vanished">Konnte keine EInstellungen zum Export nach Open Office finden
2959 </translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
2963         <translation type="obsolete">Keine treffer für &quot;%1&quot; gefunden</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <source>&amp;Map</source>
2967         <translation type="obsolete">&amp;Map</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <source>&amp;Actions</source>
2971         <translation type="obsolete">&amp;Aktionen</translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <source>Open all URLs in subtree</source>
2975         <translation type="obsolete">Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <source>Open all vym links in subtree</source>
2979         <translation type="obsolete">Alle Verbindungen zu vym maps  in Unterbaum öffnen</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <source>URLs and vymLinks</source>
2983         <translation type="obsolete">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
2987 </source>
2988         <translation type="obsolete">Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Laden nicht erzeugen</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
2992 </source>
2993         <translation type="obsolete">Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Speichern nicht erzeugen</translation>
2994     </message>
2995     <message>
2996         <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
2997         <translation type="obsolete">Sorry, im Moment unterstützen nur Konqueror und Mozilla tabbed browsing.</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <source>Test function</source>
3001         <translation type="obsolete">Test Funktion</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <source>Command</source>
3005         <translation type="obsolete">Test Kommando</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <source>Enter command to call in editor</source>
3009         <translation type="obsolete">Kommando für den MapEditor</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <source>Open linked map</source>
3013         <translation type="obsolete">Verlinkte Map öffnen</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>&amp;New...</source>
3017         <comment>File menu</comment>
3018         <translation type="obsolete">Neue Map anlegen</translation>
3019     </message>
3020     <message>
3021         <source>New map</source>
3022         <comment>Status tip File menu</comment>
3023         <translation type="obsolete">Neue map</translation>
3024     </message>
3025     <message>
3026         <location filename="../mainwindow.cpp" line="985"/>
3027         <source>&amp;Open...</source>
3028         <comment>File menu</comment>
3029         <translation>&amp;Öffnen...</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <source>Open</source>
3033         <comment>Status tip File menu</comment>
3034         <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1000"/>
3038         <source>Open Recent</source>
3039         <comment>File menu</comment>
3040         <translation>Zuletzt geöffnete Dateien</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1003"/>
3044         <source>&amp;Save...</source>
3045         <comment>File menu</comment>
3046         <translation>&amp;Speichern...</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <source>Save</source>
3050         <comment>Status tip file menu</comment>
3051         <translation type="obsolete">Speichern</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1011"/>
3055         <source>Save &amp;As...</source>
3056         <comment>File menu</comment>
3057         <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <source>Save &amp;As</source>
3061         <comment>Status tip file menu</comment>
3062         <translation type="obsolete">Speichern &amp;unter...</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
3066         <source>Import</source>
3067         <comment>File menu</comment>
3068         <translation>Importieren</translation>
3069     </message>
3070     <message>
3071         <source>Import %1</source>
3072         <comment>Status tip file menu</comment>
3073         <translation type="obsolete">Importiere %1</translation>
3074     </message>
3075     <message>
3076         <source>KDE bookmarks</source>
3077         <translation type="obsolete">KDE Lesezeichen</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <source>Firefox Bookmarks</source>
3081         <comment>File menu</comment>
3082         <translation type="obsolete">Firefox Lesezeichen</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <source>Import %1</source>
3086         <comment>status tip file menu</comment>
3087         <translation type="obsolete">Importiere %1</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <source>Import Dir%1</source>
3091         <comment>File menu</comment>
3092         <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnis %1</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <source>Import directory structure (experimental)</source>
3096         <comment>status tip file menu</comment>
3097         <translation type="obsolete">Importiere Verzeichnisstruktur (experimentelle Funktion)</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
3101         <source>Export</source>
3102         <comment>File menu</comment>
3103         <translation>Exportieren</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1063"/>
3107         <source>Image%1</source>
3108         <comment>File export menu</comment>
3109         <translation>Bild %1</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <source>Export map as image</source>
3113         <comment>status tip file menu</comment>
3114         <translation type="obsolete">Map als Bild exportieren</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
3118         <comment>status tip file menu</comment>
3119         <translation type="obsolete">Exportiere im Open Document Format, das z.B. in Open Office verwendet wird</translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <source>Export as %1</source>
3123         <comment>status tip file menu</comment>
3124         <translation type="obsolete">Exportiere als %1</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <source> webpage (XHTML)</source>
3128         <comment>status tip file menu</comment>
3129         <translation type="obsolete"> Webseite (XHTML)</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <source>Export as %1</source>
3133         <translation type="obsolete">Exportiere als %1</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <source>KDE Bookmarks</source>
3137         <comment>File menu</comment>
3138         <translation type="obsolete">KDE Lesezeichen</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <source>Print</source>
3142         <comment>File menu</comment>
3143         <translation type="obsolete">Drucken</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
3147         <source>&amp;Close Map</source>
3148         <comment>File menu</comment>
3149         <translation>Schlie&amp;ßen</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1124"/>
3153         <source>E&amp;xit</source>
3154         <comment>File menu</comment>
3155         <translation>B&amp;eenden</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <source>&amp;Actions toolbar</source>
3159         <comment>Toolbar name</comment>
3160         <translation type="obsolete">Werkzeugleiste &amp;Aktionen</translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <source>&amp;Edit</source>
3164         <comment>Edit menu</comment>
3165         <translation type="obsolete">&amp;Bearbeiten</translation>
3166     </message>
3167     <message>
3168         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
3169         <source>&amp;Undo</source>
3170         <comment>Edit menu</comment>
3171         <translation>&amp;Rückgängig</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1150"/>
3175         <source>&amp;Redo</source>
3176         <comment>Edit menu</comment>
3177         <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
3181         <source>&amp;Copy</source>
3182         <comment>Edit menu</comment>
3183         <translation>&amp;Kopieren</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
3187         <source>Cu&amp;t</source>
3188         <comment>Edit menu</comment>
3189         <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
3193         <source>&amp;Paste</source>
3194         <comment>Edit menu</comment>
3195         <translation>Ein&amp;fügen</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <source>Edit heading</source>
3199         <comment>Edit menu</comment>
3200         <translation type="obsolete">Bearbeite Zweig-Überschrift</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
3204         <source>Delete Selection</source>
3205         <comment>Edit menu</comment>
3206         <translation>Entfernen</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
3210         <source>Add branch as child</source>
3211         <comment>Edit menu</comment>
3212         <translation>Neuer Zweig </translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1242"/>
3216         <source>Add branch (insert)</source>
3217         <comment>Edit menu</comment>
3218         <translation>Neuen Zweig einfügen</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1252"/>
3222         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1262"/>
3223         <source>Add branch above</source>
3224         <comment>Edit menu</comment>
3225         <translation>Neuer Zweig - oben</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1272"/>
3229         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
3230         <source>Add branch below</source>
3231         <comment>Edit menu</comment>
3232         <translation>Neuer Zweig - unten</translation>
3233     </message>
3234     <message>
3235         <source>Move up</source>
3236         <comment>Edit menu</comment>
3237         <translation type="vanished">Zweig nach oben</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240         <source>Move down</source>
3241         <comment>Edit menu</comment>
3242         <translation type="vanished">Zweig nach unten</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
3246         <source>Scroll branch</source>
3247         <comment>Edit menu</comment>
3248         <translation>Zweig einrollen</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
3252         <comment>Edit menu</comment>
3253         <translation type="obsolete">Alle eingerollten Zweige aufrollen</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1849"/>
3257         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1857"/>
3258         <source>Find...</source>
3259         <comment>Edit menu</comment>
3260         <translation>Suchen</translation>
3261     </message>
3262     <message>
3263         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
3264         <source>Open URL</source>
3265         <comment>Edit menu</comment>
3266         <translation>URL öffnen</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <location filename="../mainwindow.cpp" line="124"/>
3270         <source>Main window</source>
3271         <comment>Shortcut scope</comment>
3272         <translation>Hauptfenster</translation>
3273     </message>
3274     <message>
3275         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1438"/>
3276         <source>Open URL in new tab</source>
3277         <comment>Edit menu</comment>
3278         <translation>URL in neuen Tab öffnen</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1454"/>
3282         <source>Open all URLs in subtree</source>
3283         <comment>Edit menu</comment>
3284         <translation>Alle URLs in Unterbaum öffnen</translation>
3285     </message>
3286     <message>
3287         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
3288         <source>Edit URL...</source>
3289         <comment>Edit menu</comment>
3290         <translation>URL editieren...</translation>
3291     </message>
3292     <message>
3293         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
3294         <source>Use heading for URL</source>
3295         <comment>Edit menu</comment>
3296         <translation>Beschriftung als URL übernehmen</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <source>Create URL to Bugzilla</source>
3300         <comment>Edit menu</comment>
3301         <translation type="obsolete">URL für Bugzilla anlegen</translation>
3302     </message>
3303     <message>
3304         <source>Create URL to FATE</source>
3305         <comment>Edit menu</comment>
3306         <translation type="obsolete">URL für FATE anlegen</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1538"/>
3310         <source>Open linked map</source>
3311         <comment>Edit menu</comment>
3312         <translation>Verlinkte Map öffnen</translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
3316         <source>Open all vym links in subtree</source>
3317         <comment>Edit menu</comment>
3318         <translation>Alle Verbindungen zu vym maps  in Unterbaum öffnen</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1560"/>
3322         <source>Edit vym link...</source>
3323         <comment>Edit menu</comment>
3324         <translation>vym Verknüpfung editieren</translation>
3325     </message>
3326     <message>
3327         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
3328         <source>Delete vym link</source>
3329         <comment>Edit menu</comment>
3330         <translation>vym Verknüpfung löschen</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1575"/>
3334         <source>Hide in exports</source>
3335         <comment>Edit menu</comment>
3336         <translation>In Export nicht anzeigen</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <source>Edit Map Info...</source>
3340         <comment>Edit menu</comment>
3341         <translation type="vanished">Map Infos editieren</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1710"/>
3345         <source>Add map (insert)</source>
3346         <comment>Edit menu</comment>
3347         <translation>Map einfügen (An Selektion hinzufügen)</translation>
3348     </message>
3349     <message>
3350         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1717"/>
3351         <source>Add map (replace)</source>
3352         <comment>Edit menu</comment>
3353         <translation>Map einfügen (Selektion austauschen)</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1724"/>
3357         <source>Save selection</source>
3358         <comment>Edit menu</comment>
3359         <translation>Auswahl speichern</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <source>Remove only branch </source>
3363         <comment>Edit menu</comment>
3364         <translation type="obsolete">Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <source>Remove childs</source>
3368         <comment>Edit menu</comment>
3369         <translation type="obsolete">Unterzweige entfernen</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <source>Select upper branch</source>
3373         <comment>Edit menu</comment>
3374         <translation type="obsolete">Zweig oben auswählen</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <source>Select lower branch</source>
3378         <comment>Edit menu</comment>
3379         <translation type="obsolete">Zweig unten auswählen</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <source>Select left branch</source>
3383         <comment>Edit menu</comment>
3384         <translation type="obsolete">Linken Zweig auswählen</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <source>Select child branch</source>
3388         <comment>Edit menu</comment>
3389         <translation type="obsolete">Unterzweig auswählen</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <source>Select first branch</source>
3393         <comment>Edit menu</comment>
3394         <translation type="obsolete">Obersten Zweig auwählen</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <source>Select last branch</source>
3398         <comment>Edit menu</comment>
3399         <translation type="obsolete">Untersten Zweig auswählen</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <source>Add Image...</source>
3403         <comment>Edit menu</comment>
3404         <translation type="vanished">Bild hinzufügen</translation>
3405     </message>
3406     <message>
3407         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/>
3408         <source>F&amp;ormat</source>
3409         <comment>Format menu</comment>
3410         <translation>F&amp;ormat</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <source>Format Actions</source>
3414         <comment>Format Toolbar name</comment>
3415         <translation type="obsolete">Format Actions</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1889"/>
3419         <source>Pic&amp;k color</source>
3420         <comment>Edit menu</comment>
3421         <translation>Farbe &amp;übernehmen</translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1898"/>
3425         <source>Color &amp;branch</source>
3426         <comment>Edit menu</comment>
3427         <translation>Zweig &amp;färben</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
3431         <source>Color sub&amp;tree</source>
3432         <comment>Edit menu</comment>
3433         <translation>&amp;Unterbaum färben</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <source>No Frame</source>
3437         <comment>Branch attribute</comment>
3438         <translation type="obsolete">Kein Rahmen</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <source>RectangleBranch attribute</source>
3442         <translation type="obsolete">RectangleBranch attribute</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <source>Include images vertically</source>
3446         <comment>Branch attribute</comment>
3447         <translation type="obsolete">Obere und untere Bildkanten berücksichtigen</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <source>Include images horizontally</source>
3451         <comment>Branch attribute</comment>
3452         <translation type="obsolete">Linke und rechte Bildkanten berücksichtigen</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1958"/>
3456         <source>Hide link if object is not selected</source>
3457         <comment>Branch attribute</comment>
3458         <translation>Verbindung verbergen, falls Objekt nicht selektiert ist</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1964"/>
3462         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
3463         <comment>Branch attribute</comment>
3464         <translation>&amp;Verbindungen haben Farbe der Beschriftungen</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <source>View Actions</source>
3468         <comment>View Toolbar name</comment>
3469         <translation type="obsolete">Ansicht Aktionen</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2034"/>
3473         <source>reset Zoom</source>
3474         <comment>View action</comment>
3475         <translation>Keine Vergrösserung</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2002"/>
3479         <source>Zoom in</source>
3480         <comment>View action</comment>
3481         <translation>Vergrössern</translation>
3482     </message>
3483     <message>
3484         <location filename="../mainwindow.cpp" line="252"/>
3485         <source>Script Editor</source>
3486         <translation>Skript Editor</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/>
3490         <source>Task list</source>
3491         <comment>TaskEditor</comment>
3492         <translation>Aufgabenliste</translation>
3493     </message>
3494     <message>
3495         <location filename="../mainwindow.cpp" line="273"/>
3496         <source>Script Editor</source>
3497         <comment>ScriptEditor</comment>
3498         <translation>Skript Editor</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <source>KDE 3 Bookmarks</source>
3502         <comment>Import filters</comment>
3503         <translation type="obsolete">KDE 3 Lesezeichen</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
3507         <comment>Import filters</comment>
3508         <translation type="vanished">KDE 4 Lesezeichen</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
3512         <source>Firefox Bookmarks</source>
3513         <comment>Import filters</comment>
3514         <translation>Firefox Lesezeichen</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
3518         <source>Import Dir%1</source>
3519         <comment>Import Filters</comment>
3520         <translation>Importiere Verzeichnis %1</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1059"/>
3524         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
3525         <comment>Export format</comment>
3526         <translation>Text (A&amp;O Format)</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
3530         <source>Spreadsheet</source>
3531         <translation>Tabellendokument</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
3535         <source>Properties</source>
3536         <translation>Eigenschaften</translation>
3537     </message>
3538     <message>
3539         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1290"/>
3540         <source>Move branch up</source>
3541         <comment>Edit menu</comment>
3542         <translation>Zweig nach oben bewegen</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
3546         <source>Move branch down</source>
3547         <comment>Edit menu</comment>
3548         <translation>Zweig nach unten bewegen</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1429"/>
3552         <source>References Context menu</source>
3553         <comment>Shortcuts</comment>
3554         <translation>Tastenkürzel</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
3558         <source>Bugzilla handling</source>
3559         <comment>Shortcuts</comment>
3560         <translation>Tastenkürzel</translation>
3561     </message>
3562     <message>
3563         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
3564         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
3565         <comment>Edit menu</comment>
3566         <translation>URL für SUSE Bugzilla erzeugen</translation>
3567     </message>
3568     <message>
3569         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
3570         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
3571         <comment>Edit menu</comment>
3572         <translation>Daten von SUSE Bugzilla holen</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
3576         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
3577         <comment>Edit menu</comment>
3578         <translation>Daten von SUSE Bugzilla für Unterbaum holen</translation>
3579     </message>
3580     <message>
3581         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
3582         <source>SUSE Fate tool handling</source>
3583         <comment>Shortcuts</comment>
3584         <translation>SUSE Fate Werkzeug</translation>
3585     </message>
3586     <message>
3587         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1529"/>
3588         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
3589         <comment>Edit menu</comment>
3590         <translation>URL zum SUSE Fate Werkzeug erzeugen</translation>
3591     </message>
3592     <message>
3593         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1537"/>
3594         <source>vymlinks - linking maps</source>
3595         <comment>Shortcuts</comment>
3596         <translation>vym-Verbindungen zwischen Maps</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1545"/>
3600         <source>Open linked map in background tab</source>
3601         <comment>Edit menu</comment>
3602         <translation>Verbundene Map im Hintergrund öffnen</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1574"/>
3606         <source>Exports</source>
3607         <comment>Shortcuts</comment>
3608         <translation>Exports</translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1586"/>
3612         <source>Tasks</source>
3613         <comment>Shortcuts</comment>
3614         <translation>Aufgaben</translation>
3615     </message>
3616     <message>
3617         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/>
3618         <source>Toggle task</source>
3619         <comment>Edit menu</comment>
3620         <translation>Aufgabe einschalten/ausschalten</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1598"/>
3624         <source>Cycle task status</source>
3625         <comment>Edit menu</comment>
3626         <translation>Aufgabenstatus weiterschalten</translation>
3627     </message>
3628     <message>
3629         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/>
3630         <source>Reset sleep</source>
3631         <comment>Task sleep</comment>
3632         <translation>Aufgabe aufwecken</translation>
3633     </message>
3634     <message>
3635         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1620"/>
3636         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1643"/>
3637         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1654"/>
3638         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1665"/>
3639         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1676"/>
3640         <source>Sleep %1 days</source>
3641         <comment>Task sleep</comment>
3642         <translation>Wiedervorlage in %1 Tagen</translation>
3643     </message>
3644     <message>
3645         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1632"/>
3646         <source>Sleep %1 day</source>
3647         <comment>Task sleep</comment>
3648         <translation>Wiedervorlage in %1 Tagen</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1687"/>
3652         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1698"/>
3653         <source>Sleep %1 weeks</source>
3654         <comment>Task sleep</comment>
3655         <translation>Wiedervorlage in %1 Wochen</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1730"/>
3659         <source>Removing parts of a map</source>
3660         <comment>Shortcuts</comment>
3661         <translation>Teile einer Map entfernen</translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1733"/>
3665         <source>Remove only branch and keep its children </source>
3666         <comment>Edit menu</comment>
3667         <translation>Zweig entfernen, Unterzweige behalten</translation>
3668     </message>
3669     <message>
3670         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1753"/>
3671         <source>Various</source>
3672         <comment>Shortcuts</comment>
3673         <translation>Verschiedene</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1765"/>
3677         <source>Map properties...</source>
3678         <comment>Edit menu</comment>
3679         <translation>Map Eigenschaften...</translation>
3680     </message>
3681     <message>
3682         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1771"/>
3683         <source>Add   ...</source>
3684         <comment>Edit menu</comment>
3685         <translation>Hinzufügen...</translation>
3686     </message>
3687     <message>
3688         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1792"/>
3689         <source>Selections</source>
3690         <comment>Shortcuts</comment>
3691         <translation>Auswahl</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1793"/>
3695         <source>Select</source>
3696         <comment>Select menu</comment>
3697         <translation>Auswählen</translation>
3698     </message>
3699     <message>
3700         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1848"/>
3701         <source>Search functions</source>
3702         <comment>Shortcuts</comment>
3703         <translation>Suchfunktionen</translation>
3704     </message>
3705     <message>
3706         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1878"/>
3707         <source>Formatting</source>
3708         <comment>Shortcuts</comment>
3709         <translation>Formattierung</translation>
3710     </message>
3711     <message>
3712         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1997"/>
3713         <source>Views</source>
3714         <comment>Shortcuts</comment>
3715         <translation>Ansichten</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2010"/>
3719         <source>Zoom out</source>
3720         <comment>View action</comment>
3721         <translation>Verkleinern</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2053"/>
3725         <source>Note editor</source>
3726         <comment>View action</comment>
3727         <translation>Notiz Editor</translation>
3728     </message>
3729     <message>
3730         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
3731         <source>Heading editor</source>
3732         <comment>View action</comment>
3733         <translation>Beschriftungs Editor</translation>
3734     </message>
3735     <message>
3736         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2525"/>
3737         <source>Set author for new maps</source>
3738         <comment>Settings action</comment>
3739         <translation>Author für neue Maps angeben</translation>
3740     </message>
3741     <message>
3742         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2613"/>
3743         <source>Number of visible parents in task editor</source>
3744         <comment>Settings action</comment>
3745         <translation>Anzahl sichtbarer Elternzweige im Aufgaben Editor</translation>
3746     </message>
3747     <message>
3748         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2618"/>
3749         <source>Number of visible parents in find results window</source>
3750         <comment>Settings action</comment>
3751         <translation>Anzahl sichtbarer Elternzweige im Ergebnisfenster der Suche</translation>
3752     </message>
3753     <message>
3754         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2698"/>
3755         <source>Debug info</source>
3756         <comment>Option to show debugging info</comment>
3757         <translation>Infos zur Fehlersuche</translation>
3758     </message>
3759     <message>
3760         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
3761         <source>Couldn&apos;t save %1,
3762 because of existing lockfile:
3763
3764 %2</source>
3765         <translation>Konnte %1 nicht speichern,
3766 da die Lockdatei nicht angelegt werden konnte:
3767 %2</translation>
3768     </message>
3769     <message>
3770         <source>Couldn&apos;t save, because of existing lockfile:
3771
3772 %2</source>
3773         <translation type="obsolete">Konnte </translation>
3774     </message>
3775     <message>
3776         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3746"/>
3777         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
3778 </source>
3779         <translation>Konnte Konfiguration zum Exportieren nach LibreOffice nicht finden
3780 </translation>
3781     </message>
3782     <message>
3783         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4304"/>
3784         <source>branches</source>
3785         <comment>Info about map</comment>
3786         <translation>Zweige</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4305"/>
3790         <source>notes</source>
3791         <comment>Info about map</comment>
3792         <translation>Notizen</translation>
3793     </message>
3794     <message>
3795         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4306"/>
3796         <source>images</source>
3797         <comment>Info about map</comment>
3798         <translation>Bilder</translation>
3799     </message>
3800     <message>
3801         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4307"/>
3802         <source>tasks</source>
3803         <comment>Info about map</comment>
3804         <translation>Aufgaben</translation>
3805     </message>
3806     <message>
3807         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4308"/>
3808         <source>slides</source>
3809         <comment>Info about map</comment>
3810         <translation>Folien</translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4309"/>
3814         <source>xLinks</source>
3815         <comment>Info about map</comment>
3816         <translation>Querverbindungen</translation>
3817     </message>
3818     <message>
3819         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5076"/>
3820         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
3821         <translation>Author für neue Maps angeben (zur Verwendung in Lockdatei)</translation>
3822     </message>
3823     <message>
3824         <source>unknown</source>
3825         <comment>default name for map author in settings</comment>
3826         <translation type="vanished">unbekannt</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5088"/>
3830         <source>Number of parents shown in find results:</source>
3831         <translation>Anzahl sichtbarer Elternzweige im Ergebnisfenster der Suche</translation>
3832     </message>
3833     <message>
3834         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3092"/>
3835         <source>(readonly)</source>
3836         <translation>(nur lesen)</translation>
3837     </message>
3838     <message>
3839         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
3840         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
3841         <translation>Bitte vym den Zugriff auf auf Release-Dokumente ermöglichen!</translation>
3842     </message>
3843     <message>
3844         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5968"/>
3845         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
3846         <translation>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Wollen Sie vym erlauben, online nach Updates und Release-Meldungen zu suchen?&lt;/h3&gt;
3847 Falls Sie es erlauben, wird vym &lt;ul&gt;&lt;li&gt;einmalig nach Release-Meldungen sehen&lt;/li&gt;
3848 &lt;li&gt;regelmäßig nach Updates suchen und ggf. benachrichtigen, falls Updates verfügbar sind, z.B. wenn wichtige Bugfixes zur Verfügung stehen&lt;/li&gt;
3849 &lt;li&gt;ein Cookie mit einer zufälligen ID erhalten und die vym Version und Namen der Plattform( z.B. Windows- oder Linux Version) an mich (Uwe Drechsel) senden.
3850 &lt;p&gt;Als vym Entwickler motiviert es mich zu sehen, dass viele Menschen vym benutzen. Natürlich bin ich neugierig, auf welchen Systemen vym verwendet wird, da mir die Unterstützung verschiedener Plattformen viel Arbeit (in meiner Freizeit) macht.&lt;/p&gt; 
3851 &lt;p&gt;Es werden keine weiteren Daten als die o.g. werden gesendet, insb. werden keine privaten Daten gesammelt oder gesendet.
3852 (Bitte zur Überprüfung gerne den Quellcode ansehen, falls Sie das nicht glauben.)&lt;/p&gt;
3853 &lt;/li&gt;
3854 &lt;/ul&gt;
3855 Falls Sie das nicht erlauben, dann
3856 &lt;ul&gt;&lt;li&gt;wird vym nichts herunterladen und insb. werde ich &lt;b&gt;nicht motiviert&lt;/b&gt; weiterhin Tausende von Stunden mit der Entwicklung freier Software zu verbringen.&lt;/ul&gt;
3857 Bitte erlauben Sie vym nach Updates zu sehen :-)</translation>
3858     </message>
3859     <message>
3860         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5997"/>
3861         <source>Allow</source>
3862         <translation>Erlauben</translation>
3863     </message>
3864     <message>
3865         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5998"/>
3866         <source>Do not allow</source>
3867         <translation>Nicht erlauben</translation>
3868     </message>
3869     <message>
3870         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6004"/>
3871         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
3872         <translation>Danke für das Erlauben der Downloads!</translation>
3873     </message>
3874     <message>
3875         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6027"/>
3876         <source>Update information</source>
3877         <translation>Update Information</translation>
3878     </message>
3879     <message>
3880         <source>Info</source>
3881         <translation type="obsolete">Info</translation>
3882     </message>
3883     <message>
3884         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6033"/>
3885         <source>vym is up to date.</source>
3886         <comment>MainWindow</comment>
3887         <translation>vym ist auf dem neuesten Stand.</translation>
3888     </message>
3889     <message>
3890         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6084"/>
3891         <source>Checking for updates...</source>
3892         <comment>MainWindow</comment>
3893         <translation>Prüfen auf Updates...</translation>
3894     </message>
3895     <message>
3896         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
3897         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
3898         <translation>Bitte vym erlauben nach Updates zu sehen!</translation>
3899     </message>
3900     <message>
3901         <source>Show Note Editor</source>
3902         <comment>View action</comment>
3903         <translation type="obsolete">Zeige Notiz Editor</translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <source>Show history window</source>
3907         <comment>View action</comment>
3908         <translation type="obsolete">Zeige Verlaufsfenster</translation>
3909     </message>
3910     <message>
3911         <source>Next Window</source>
3912         <comment>View action</comment>
3913         <translation type="obsolete">Nächstes Fenster</translation>
3914     </message>
3915     <message>
3916         <source>Previous Window</source>
3917         <comment>View action</comment>
3918         <translation type="obsolete">Vorheriges Fenster</translation>
3919     </message>
3920     <message>
3921         <source>Modes when using modifiers</source>
3922         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
3923         <translation type="obsolete">Modes beim Benutzen von Modifizierern</translation>
3924     </message>
3925     <message>
3926         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2178"/>
3927         <source>Use modifier to color branches</source>
3928         <comment>Mode modifier</comment>
3929         <translation>Modifzierer zum Färben verwenden</translation>
3930     </message>
3931     <message>
3932         <source>Use modifier to copy</source>
3933         <comment>Mode modifier</comment>
3934         <translation type="obsolete">Modifizierer zum Kopieren verwenden</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2194"/>
3938         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
3939         <comment>Mode modifier</comment>
3940         <translation>Modifizierer zum Anlegen von xLinks verwenden</translation>
3941     </message>
3942     <message>
3943         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2385"/>
3944         <source>forward</source>
3945         <comment>Freemind-Flag</comment>
3946         <translation>Vorwärts</translation>
3947     </message>
3948     <message>
3949         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2397"/>
3950         <source>Don&apos;t flagrget</source>
3951         <comment>Freemind-Flag</comment>
3952         <translation>Don&apos;t flagrget</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2531"/>
3956         <source>Set application to open pdf files</source>
3957         <comment>Settings action</comment>
3958         <translation>pdf-Dateien öffnen mit...</translation>
3959     </message>
3960     <message>
3961         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2535"/>
3962         <source>Set application to open external links</source>
3963         <comment>Settings action</comment>
3964         <translation>Anwendung zum Öffnen externen Verweise</translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2581"/>
3968         <source>Edit branch after adding it</source>
3969         <comment>Settings action</comment>
3970         <translation>Zweig nach dem Einfügen neu beschriften</translation>
3971     </message>
3972     <message>
3973         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2587"/>
3974         <source>Select branch after adding it</source>
3975         <comment>Settings action</comment>
3976         <translation>Zweig nach dem Einfügen auswählen</translation>
3977     </message>
3978     <message>
3979         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2593"/>
3980         <source>Select existing heading</source>
3981         <comment>Settings action</comment>
3982         <translation>Beschriftung vor dem editieren auswählen</translation>
3983     </message>
3984     <message>
3985         <source>Delete key</source>
3986         <comment>Settings action</comment>
3987         <translation type="obsolete">Entfernen Taste</translation>
3988     </message>
3989     <message>
3990         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2599"/>
3991         <source>Exclusive flags</source>
3992         <comment>Settings action</comment>
3993         <translation>Exklusive Flags</translation>
3994     </message>
3995     <message>
3996         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2605"/>
3997         <source>Use hide flags</source>
3998         <comment>Settings action</comment>
3999         <translation>Während des Exports das &quot;Verbergen&quot; Flag verwenden </translation>
4000     </message>
4001     <message>
4002         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2673"/>
4003         <source>&amp;Help</source>
4004         <comment>Help menubar entry</comment>
4005         <translation>&amp;Hilfe</translation>
4006     </message>
4007     <message>
4008         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2676"/>
4009         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
4010         <comment>Help action</comment>
4011         <translation>VYM Handbuch (pdf)</translation>
4012     </message>
4013     <message>
4014         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2702"/>
4015         <source>About VYM</source>
4016         <comment>Help action</comment>
4017         <translation>Über VYM</translation>
4018     </message>
4019     <message>
4020         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2706"/>
4021         <source>About QT</source>
4022         <comment>Help action</comment>
4023         <translation>Über QT</translation>
4024     </message>
4025     <message>
4026         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2735"/>
4027         <source>Remove</source>
4028         <comment>Context menu name</comment>
4029         <translation>Entfernen</translation>
4030     </message>
4031     <message>
4032         <source>URLs and vymLinks</source>
4033         <comment>Context menu name</comment>
4034         <translation type="obsolete">URLs und Verbindungen zu vym maps</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2798"/>
4038         <source>Edit XLink</source>
4039         <comment>Context menu name</comment>
4040         <translation>xLink ändern</translation>
4041     </message>
4042     <message>
4043         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2809"/>
4044         <source>Follow XLink</source>
4045         <comment>Context menu name</comment>
4046         <translation>XLink folgen</translation>
4047     </message>
4048     <message>
4049         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2818"/>
4050         <source>Save image</source>
4051         <comment>Context action</comment>
4052         <translation>Speichere Bild</translation>
4053     </message>
4054     <message>
4055         <source>The directory %1 is not empty.
4056 Do you risk to overwrite its contents?</source>
4057         <comment>write directory</comment>
4058         <translation type="obsolete">Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
4059 Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
4060     </message>
4061     <message>
4062         <location filename="../mainwindow.cpp" line="971"/>
4063         <source>&amp;New map</source>
4064         <comment>File menu</comment>
4065         <translation>Neue map</translation>
4066     </message>
4067     <message>
4068         <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
4069         <source>&amp;Copy to new map</source>
4070         <comment>File menu</comment>
4071         <translation>Kopieren in neue Map</translation>
4072     </message>
4073     <message>
4074         <source>Copy selection to mapcenter of a new map</source>
4075         <comment>Status tip File menu</comment>
4076         <translation type="obsolete">Auswahl in Mapcenter einer neuen Map kopieren</translation>
4077     </message>
4078     <message>
4079         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1067"/>
4080         <source>PDF%1</source>
4081         <comment>File export menu</comment>
4082         <translation>PDF%1</translation>
4083     </message>
4084     <message>
4085         <source>Export map as PDF</source>
4086         <comment>status tip file menu</comment>
4087         <translation type="obsolete">Als PDF exportieren</translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1071"/>
4091         <source>SVG%1</source>
4092         <comment>File export menu</comment>
4093         <translation>SVG%1</translation>
4094     </message>
4095     <message>
4096         <source>Export map as SVG</source>
4097         <comment>status tip file menu</comment>
4098         <translation type="obsolete">Als SVG exportieren</translation>
4099     </message>
4100     <message>
4101         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1040"/>
4102         <source>Repeat last export (%1)</source>
4103         <translation>Letzten Export wiederholen (%1)</translation>
4104     </message>
4105     <message>
4106         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1221"/>
4107         <source>Add mapcenter</source>
4108         <comment>Canvas context menu</comment>
4109         <translation>Mapcenter hinzufügen</translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
4113         <source>Sort children</source>
4114         <comment>Edit menu</comment>
4115         <translation>Unterzweige aufsteigend sortieren</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118         <source>Unscroll all scrolled branches in selected subtree</source>
4119         <translation type="obsolete">Alle eingerollten Zweige im Unterbaum entrollen</translation>
4120     </message>
4121     <message>
4122         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
4123         <source>Edit local URL...</source>
4124         <comment>Edit menu</comment>
4125         <translation>Lokale URL editieren</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <source>Edit local URL</source>
4129         <translation type="obsolete">Lokale URL editieren</translation>
4130     </message>
4131     <message>
4132         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
4133         <comment>Edit menu</comment>
4134         <translation type="vanished">URL für Bugzilla anlegen</translation>
4135     </message>
4136     <message>
4137         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
4138         <translation type="obsolete">URL für Bugzilla anlegen</translation>
4139     </message>
4140     <message>
4141         <source>Create URL to Novell FATE</source>
4142         <comment>Edit menu</comment>
4143         <translation type="vanished">URL für FATE anlegen</translation>
4144     </message>
4145     <message>
4146         <source>Create URL to Novell FATE</source>
4147         <translation type="obsolete">URL für Bugzilla anlegen</translation>
4148     </message>
4149     <message>
4150         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1779"/>
4151         <source>Property window</source>
4152         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
4153         <translation>Eigenschaften</translation>
4154     </message>
4155     <message>
4156         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1935"/>
4157         <source>Linkstyle Curve</source>
4158         <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1949"/>
4162         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
4163         <translation>Verbindungsstil Parabel</translation>
4164     </message>
4165     <message>
4166         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1976"/>
4167         <source>Set &amp;Selection Color</source>
4168         <translation>Farbe der Auswahlmarkierung</translation>
4169     </message>
4170     <message>
4171         <source>Set Selection Color</source>
4172         <translation type="obsolete">Farbe der Auswahlmarkierung</translation>
4173     </message>
4174     <message>
4175         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1986"/>
4176         <source>Set &amp;Background image</source>
4177         <translation>Hintergrundbild laden</translation>
4178     </message>
4179     <message>
4180         <source>Set Background image</source>
4181         <translation type="obsolete">Hintergrundbild laden</translation>
4182     </message>
4183     <message>
4184         <source>Show selection</source>
4185         <translation type="obsolete">Auswahl zeigen</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2110"/>
4189         <source>History Window</source>
4190         <comment>View action</comment>
4191         <translation>Verlaufsfenster</translation>
4192     </message>
4193     <message>
4194         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2124"/>
4195         <source>Antialiasing</source>
4196         <comment>View action</comment>
4197         <translation>Antialiasing</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <source>Antialiasing</source>
4201         <translation type="obsolete">Antialiasing</translation>
4202     </message>
4203     <message>
4204         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2131"/>
4205         <source>Smooth pixmap transformations</source>
4206         <comment>View action</comment>
4207         <translation>Weiche Bild Transformationen</translation>
4208     </message>
4209     <message>
4210         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
4211         <source>Next Map</source>
4212         <comment>View action</comment>
4213         <translation>Nächste Map</translation>
4214     </message>
4215     <message>
4216         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2146"/>
4217         <source>Previous Map</source>
4218         <comment>View action</comment>
4219         <translation>Vorherige Map</translation>
4220     </message>
4221     <message>
4222         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2174"/>
4223         <source>Modifier modes</source>
4224         <comment>Shortcuts</comment>
4225         <translation>Tasten Modifizierer</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2213"/>
4229         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2216"/>
4230         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2219"/>
4231         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2223"/>
4232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2226"/>
4233         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2229"/>
4234         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2233"/>
4235         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2236"/>
4236         <source>Note</source>
4237         <comment>SystemFlag</comment>
4238         <translation>Notiz</translation>
4239     </message>
4240     <message>
4241         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2239"/>
4242         <source>URL to Document </source>
4243         <comment>SystemFlag</comment>
4244         <translation>URL zu Dokument</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2251"/>
4248         <source>Link to another vym map</source>
4249         <comment>SystemFlag</comment>
4250         <translation>Verweis zu einer anderen Map</translation>
4251     </message>
4252     <message>
4253         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2254"/>
4254         <source>subtree is scrolled</source>
4255         <comment>SystemFlag</comment>
4256         <translation>Teilbaum ist eingerollt</translation>
4257     </message>
4258     <message>
4259         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2257"/>
4260         <source>subtree is temporary scrolled</source>
4261         <comment>SystemFlag</comment>
4262         <translation>Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
4263     </message>
4264     <message>
4265         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2260"/>
4266         <source>Hide object in exported maps</source>
4267         <comment>SystemFlag</comment>
4268         <translation>Objekt beim Exportieren nicht anzeigen</translation>
4269     </message>
4270     <message>
4271         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2350"/>
4272         <source>I just love...</source>
4273         <comment>Standardflag</comment>
4274         <translation></translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2369"/>
4278         <source>Important</source>
4279         <comment>Freemind-Flag</comment>
4280         <translation>Wichtig</translation>
4281     </message>
4282     <message>
4283         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2376"/>
4284         <source>Priority</source>
4285         <comment>Freemind-Flag</comment>
4286         <translation>Priorität</translation>
4287     </message>
4288     <message>
4289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2381"/>
4290         <source>Back</source>
4291         <comment>Freemind-Flag</comment>
4292         <translation>Zurück</translation>
4293     </message>
4294     <message>
4295         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2389"/>
4296         <source>Look here</source>
4297         <comment>Freemind-Flag</comment>
4298         <translation>Schau hier</translation>
4299     </message>
4300     <message>
4301         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2393"/>
4302         <source>Dangerous</source>
4303         <comment>Freemind-Flag</comment>
4304         <translation>Gefährlich</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <source>Don&apos;t forget</source>
4308         <comment>Freemind-Flag</comment>
4309         <translation type="obsolete">Nicht vergessen</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2401"/>
4313         <source>Flag</source>
4314         <comment>Freemind-Flag</comment>
4315         <translation>Flag</translation>
4316     </message>
4317     <message>
4318         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2406"/>
4319         <source>Home</source>
4320         <comment>Freemind-Flag</comment>
4321         <translation>Startseite</translation>
4322     </message>
4323     <message>
4324         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2410"/>
4325         <source>Telephone</source>
4326         <comment>Freemind-Flag</comment>
4327         <translation>Telefon</translation>
4328     </message>
4329     <message>
4330         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2414"/>
4331         <source>Music</source>
4332         <comment>Freemind-Flag</comment>
4333         <translation>Musik</translation>
4334     </message>
4335     <message>
4336         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2418"/>
4337         <source>Mailbox</source>
4338         <comment>Freemind-Flag</comment>
4339         <translation>Briefkasten</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2422"/>
4343         <source>Maix</source>
4344         <comment>Freemind-Flag</comment>
4345         <translation>Maix</translation>
4346     </message>
4347     <message>
4348         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2426"/>
4349         <source>Password</source>
4350         <comment>Freemind-Flag</comment>
4351         <translation>Passwort</translation>
4352     </message>
4353     <message>
4354         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2430"/>
4355         <source>To be improved</source>
4356         <comment>Freemind-Flag</comment>
4357         <translation>Zu verbessern</translation>
4358     </message>
4359     <message>
4360         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2434"/>
4361         <source>Stop</source>
4362         <comment>Freemind-Flag</comment>
4363         <translation>Stop</translation>
4364     </message>
4365     <message>
4366         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2438"/>
4367         <source>Magic</source>
4368         <comment>Freemind-Flag</comment>
4369         <translation>Magie</translation>
4370     </message>
4371     <message>
4372         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2442"/>
4373         <source>To be discussed</source>
4374         <comment>Freemind-Flag</comment>
4375         <translation>Zu überlegen</translation>
4376     </message>
4377     <message>
4378         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2446"/>
4379         <source>Reminder</source>
4380         <comment>Freemind-Flag</comment>
4381         <translation>Erinnerung</translation>
4382     </message>
4383     <message>
4384         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2450"/>
4385         <source>Excellent</source>
4386         <comment>Freemind-Flag</comment>
4387         <translation>Ausgezeichnet</translation>
4388     </message>
4389     <message>
4390         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2454"/>
4391         <source>Linux</source>
4392         <comment>Freemind-Flag</comment>
4393         <translation>Linux</translation>
4394     </message>
4395     <message>
4396         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2458"/>
4397         <source>Sweet</source>
4398         <comment>Freemind-Flag</comment>
4399         <translation>Süß</translation>
4400     </message>
4401     <message>
4402         <source>Network shortcuts</source>
4403         <comment>Shortcut group</comment>
4404         <translation type="vanished">Kurzbefehle Netzwerk</translation>
4405     </message>
4406     <message>
4407         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2514"/>
4408         <source>Settings</source>
4409         <translation>Einstellungen</translation>
4410     </message>
4411     <message>
4412         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2543"/>
4413         <source>Set path for macros</source>
4414         <comment>Settings action</comment>
4415         <translation>Pfad für Makros</translation>
4416     </message>
4417     <message>
4418         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2547"/>
4419         <source>Set number of undo levels</source>
4420         <comment>Settings action</comment>
4421         <translation>Anzahl der Rückgängig Aktionen</translation>
4422     </message>
4423     <message>
4424         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2553"/>
4425         <source>Autosave</source>
4426         <comment>Settings action</comment>
4427         <translation>Automatisch speichern</translation>
4428     </message>
4429     <message>
4430         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2559"/>
4431         <source>Autosave time</source>
4432         <comment>Settings action</comment>
4433         <translation>Zeit für automatisches speichern</translation>
4434     </message>
4435     <message>
4436         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2572"/>
4437         <source>Write backup file on save</source>
4438         <comment>Settings action</comment>
4439         <translation>Beim Verlassen Sicherungskopie anlegen</translation>
4440     </message>
4441     <message>
4442         <source>Note editor is dockable</source>
4443         <comment>Settings action</comment>
4444         <translation type="obsolete">Noitz Editor ist DockWidget</translation>
4445     </message>
4446     <message>
4447         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2623"/>
4448         <source>Animation</source>
4449         <comment>Settings action</comment>
4450         <translation>Animation</translation>
4451     </message>
4452     <message>
4453         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2630"/>
4454         <source>Automatic layout</source>
4455         <comment>Settings action</comment>
4456         <translation>Autolayout</translation>
4457     </message>
4458     <message>
4459         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2641"/>
4460         <source>Test</source>
4461         <translation>Test</translation>
4462     </message>
4463     <message>
4464         <source>Test shortcuts</source>
4465         <comment>Shortcut group</comment>
4466         <translation type="vanished">Kurzbefehle Test</translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <source>Help shortcuts</source>
4470         <comment>Shortcut group</comment>
4471         <translation type="vanished">Kurzbefehle Hilfe</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2680"/>
4475         <source>Open VYM example maps </source>
4476         <comment>Help action</comment>
4477         <translation>VYM Beispielmaps</translation>
4478     </message>
4479     <message>
4480         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2694"/>
4481         <source>Show keyboard shortcuts</source>
4482         <comment>Help action</comment>
4483         <translation>Zeige Tastaturkürzel</translation>
4484     </message>
4485     <message>
4486         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2755"/>
4487         <source>Tasks</source>
4488         <comment>Context menu</comment>
4489         <translation>Aufgaben</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2772"/>
4493         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
4494         <comment>Context menu name</comment>
4495         <translation>Verweise (URLS, vym, ...)</translation>
4496     </message>
4497     <message>
4498         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2803"/>
4499         <source>Follow XLink</source>
4500         <comment>Context menu</comment>
4501         <translation>XLink folgen</translation>
4502     </message>
4503     <message>
4504         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2922"/>
4505         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
4506         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
4507         <translation>Rückgängig Werkzeugleiste</translation>
4508     </message>
4509     <message>
4510         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2948"/>
4511         <source>Selection toolbar</source>
4512         <comment>Toolbar name</comment>
4513         <translation>Auswahl Werkzeugleiste</translation>
4514     </message>
4515     <message>
4516         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2956"/>
4517         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
4518         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
4519         <translation>URLs und vymLinks Werkzeugleiste</translation>
4520     </message>
4521     <message>
4522         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2964"/>
4523         <source>Colors toolbar</source>
4524         <comment>Colors toolbar name</comment>
4525         <translation>Farben Werkzeugleiste</translation>
4526     </message>
4527     <message>
4528         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3126"/>
4529         <source>unnamed</source>
4530         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
4531         <translation>unbenannt</translation>
4532     </message>
4533     <message>
4534         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3264"/>
4535         <source>Loading: %1</source>
4536         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
4537         <translation>Lade: %1</translation>
4538     </message>
4539     <message>
4540         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3314"/>
4541         <source>or</source>
4542         <comment>File Dialog</comment>
4543         <translation>oder</translation>
4544     </message>
4545     <message>
4546         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3444"/>
4547         <source>Save map as</source>
4548         <translation>Speichern &amp;unter...</translation>
4549     </message>
4550     <message>
4551         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3563"/>
4552         <source>Load Freemind map</source>
4553         <translation>Lade Freemind map</translation>
4554     </message>
4555     <message>
4556         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
4557         <source>Export as CSV</source>
4558         <translation>Exportiere als CSV</translation>
4559     </message>
4560     <message>
4561         <source>Export as org-mode</source>
4562         <translation type="obsolete">Exportiere als org-mode</translation>
4563     </message>
4564     <message>
4565         <source>Sorry, currently only Konqueror supports integrated tabbed browsing.</source>
4566         <comment>Mainwindow, open URL</comment>
4567         <translation type="obsolete">Sorry, im Moment unterstützen nur Konqueror und Mozilla tabbed browsing.</translation>
4568     </message>
4569     <message>
4570         <source>Currently vym is using %1 to open external links.
4571 (Change in Settings menu)</source>
4572         <comment>Mainwindow, open URL</comment>
4573         <translation type="obsolete">Moment verwendet vym %1 um externe Verweise zu öffnen.
4574 (Ändern im Einstellungs Menu)</translation>
4575     </message>
4576     <message>
4577         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3994"/>
4578         <source>Enter URL:</source>
4579         <translation>Neue URL:</translation>
4580     </message>
4581     <message>
4582         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4017"/>
4583         <source>HTML</source>
4584         <comment>Filedialog</comment>
4585         <translation>HTML</translation>
4586     </message>
4587     <message>
4588         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4018"/>
4589         <source>Text</source>
4590         <comment>Filedialog</comment>
4591         <translation>Text</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4019"/>
4595         <source>Spreadsheet</source>
4596         <comment>Filedialog</comment>
4597         <translation>Tabellendokument</translation>
4598     </message>
4599     <message>
4600         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4020"/>
4601         <source>Textdocument</source>
4602         <comment>Filedialog</comment>
4603         <translation>Textdokument</translation>
4604     </message>
4605     <message>
4606         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4021"/>
4607         <source>Images</source>
4608         <comment>Filedialog</comment>
4609         <translation>Bilder</translation>
4610     </message>
4611     <message>
4612         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4025"/>
4613         <source>Set URL to a local file</source>
4614         <translation>URL zu einer lokalen Datei setzen</translation>
4615     </message>
4616     <message>
4617         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4183"/>
4618         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4185"/>
4619         <source>Link to another map</source>
4620         <translation>Verbindung zu einer anderen Map</translation>
4621     </message>
4622     <message>
4623         <source>Task</source>
4624         <comment>Task dialog</comment>
4625         <translation type="obsolete">Aufgabe</translation>
4626     </message>
4627     <message>
4628         <source>Task sleep (days):</source>
4629         <comment>Task dialog</comment>
4630         <translation type="obsolete">Wiedervorlage (Tage)</translation>
4631     </message>
4632     <message>
4633         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4286"/>
4634         <source>%1 items on map
4635 </source>
4636         <comment>Info about map</comment>
4637         <translation>%1 Objekte in der Map
4638 </translation>
4639     </message>
4640     <message>
4641         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5028"/>
4642         <source>Directory with vym macros:</source>
4643         <translation>Verzeichnis mit vym Makros</translation>
4644     </message>
4645     <message>
4646         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5041"/>
4647         <source>Number of undo/redo levels:</source>
4648         <translation>Anzahl der Rückgängig Aktionen</translation>
4649     </message>
4650     <message>
4651         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5046"/>
4652         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
4653         <translation>Die Einstellungen wurden geändert. Die nächste geöffnete Map
4654 wird %1 Rückgängig Schritte haben.</translation>
4655     </message>
4656     <message>
4657         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5066"/>
4658         <source>Number of seconds before autosave:</source>
4659         <translation>Anzahl der Sekunden vor automatischem Speichern</translation>
4660     </message>
4661     <message>
4662         <source>Information</source>
4663         <translation type="obsolete">Information</translation>
4664     </message>
4665     <message>
4666         <source>Changed settings will be applied after restarting vym</source>
4667         <translation type="obsolete">Änderungen werden nach einem Neustart von vym übernommen</translation>
4668     </message>
4669     <message>
4670         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5433"/>
4671         <source>History for %1</source>
4672         <comment>Window Caption</comment>
4673         <translation>Verlauf von %1</translation>
4674     </message>
4675     <message>
4676         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5456"/>
4677         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
4678         <comment>status tip</comment>
4679         <translation>Exporte im zuletzt genutzten Format (%1) nach: %2</translation>
4680     </message>
4681     <message>
4682         <source>Export in last used format (%1)</source>
4683         <comment>status tip</comment>
4684         <translation type="obsolete">Exporte im zuletzt benutztem Format</translation>
4685     </message>
4686     <message>
4687         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5788"/>
4688         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
4689 %2</source>
4690         <translation>Konnte die Dokumentation %1 nicht finden in
4691 %2</translation>
4692     </message>
4693     <message>
4694         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5816"/>
4695         <source>Load vym example map</source>
4696         <translation>Lade vym Beispiel Map</translation>
4697     </message>
4698     <message>
4699         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
4700 </source>
4701         <translation type="obsolete">Konnte Makro nicht finden in
4702 %1</translation>
4703     </message>
4704     <message>
4705         <source>Set directory for vym macros</source>
4706         <translation type="obsolete">Verzeichnis für vym Makros</translation>
4707     </message>
4708 </context>
4709 <context>
4710     <name>MapEditor</name>
4711     <message>
4712         <source>Note</source>
4713         <translation type="obsolete">Notiz</translation>
4714     </message>
4715     <message>
4716         <source>WWW Document (external)</source>
4717         <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
4718     </message>
4719     <message>
4720         <source>Link to another vym map</source>
4721         <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
4722     </message>
4723     <message>
4724         <source>subtree is scrolled</source>
4725         <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
4726     </message>
4727     <message>
4728         <source>subtree is temporary scrolled</source>
4729         <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
4730     </message>
4731     <message>
4732         <source>Take care!</source>
4733         <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
4734     </message>
4735     <message>
4736         <source>Really?</source>
4737         <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
4738     </message>
4739     <message>
4740         <source>ok!</source>
4741         <translation type="obsolete">ok!</translation>
4742     </message>
4743     <message>
4744         <source>Not ok!</source>
4745         <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
4746     </message>
4747     <message>
4748         <source>This won&apos;t work!</source>
4749         <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
4750     </message>
4751     <message>
4752         <source>Good</source>
4753         <translation type="obsolete">Gut</translation>
4754     </message>
4755     <message>
4756         <source>Bad</source>
4757         <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
4758     </message>
4759     <message>
4760         <source>Time critical</source>
4761         <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
4762     </message>
4763     <message>
4764         <source>Idea!</source>
4765         <translation type="obsolete">Idee!</translation>
4766     </message>
4767     <message>
4768         <source>Important</source>
4769         <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
4770     </message>
4771     <message>
4772         <source>Unimportant</source>
4773         <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
4774     </message>
4775     <message>
4776         <source>I like this</source>
4777         <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
4778     </message>
4779     <message>
4780         <source>I do not like this</source>
4781         <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
4782     </message>
4783     <message>
4784         <source>I just love... </source>
4785         <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
4786     </message>
4787     <message>
4788         <source>Critical error while loading map</source>
4789         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden der Map</translation>
4790     </message>
4791     <message>
4792         <source>Critical Parse Error</source>
4793         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
4794     </message>
4795     <message>
4796         <source>Warning: Old file format</source>
4797         <translation type="obsolete">Warnung: Altes Dateiformat</translation>
4798     </message>
4799     <message>
4800         <source>&lt;h3&gt;Old file format detected&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just loading still uses an old uncompressed file format. Saving it later will overwrite the old format by converting it to version </source>
4801         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Altes Dateiformat gefunden&lt;/h3&gt;Die gerade geladene Map verwendet ein unkomprimmiertes Format. Wird sie später gespeichert, so wird sie umgewandelt in das Format von Version</translation>
4802     </message>
4803     <message>
4804         <source>Critical Load Error</source>
4805         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Laden</translation>
4806     </message>
4807     <message>
4808         <source>Couldn&apos;t open map after uncompressing, I tried:
4809 </source>
4810         <translation type="obsolete">Konnte Map nach dem Entpacken nicht öffnen:
4811 </translation>
4812     </message>
4813     <message>
4814         <source>Critical Save Error</source>
4815         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
4816     </message>
4817     <message>
4818         <source>Couldn&apos;t write to </source>
4819         <translation type="obsolete">Konnte nicht speichern:</translation>
4820     </message>
4821     <message>
4822         <source>Critcal save error</source>
4823         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
4824     </message>
4825     <message>
4826         <source> doesn&apos;t exist</source>
4827         <translation type="obsolete">gibt es nicht</translation>
4828     </message>
4829     <message>
4830         <source>VYM - Export (ASCII)</source>
4831         <translation type="obsolete">VYM - Export (ASCII)</translation>
4832     </message>
4833     <message>
4834         <source>The file </source>
4835         <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
4836     </message>
4837     <message>
4838         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
4839         <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
4840     </message>
4841     <message>
4842         <source>Overwrite</source>
4843         <translation type="obsolete">Überschreiben</translation>
4844     </message>
4845     <message>
4846         <source>Cancel</source>
4847         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
4848     </message>
4849     <message>
4850         <source>Critical Export Error </source>
4851         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
4852     </message>
4853     <message>
4854         <source>Couldn&apos;t create directory </source>
4855         <translation type="obsolete">Konnte Verzeichnis nicht anlegen</translation>
4856     </message>
4857     <message>
4858         <source>VYM - Export to directory</source>
4859         <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
4860     </message>
4861     <message>
4862         <source>VYM - Export to directory (still experimental)</source>
4863         <translation type="obsolete">VYM - Export in Verzeichnis</translation>
4864     </message>
4865     <message>
4866         <source>The directory </source>
4867         <translation type="obsolete">Das Verzeichnis</translation>
4868     </message>
4869     <message>
4870         <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
4871         <translation type="obsolete">ist nicht leer.Riskieren sie es, das Verzeichnis zu überschreiben?</translation>
4872     </message>
4873     <message>
4874         <source>Critical Export Error</source>
4875         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <source>Critical Error</source>
4879         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
4880     </message>
4881     <message>
4882         <source> used for undo is gone. 
4883 I will create a new one, but at the moment no undo is available.
4884 Maybe you want to reload your original data.
4885
4886 Sorry for any inconveniences.</source>
4887         <translation type="obsolete">Vielleicht wollen sie die Orginaldaten erneut laden
4888 Sorry für die Unannehmlichkeiten.</translation>
4889     </message>
4890     <message>
4891         <source>Enter URL:</source>
4892         <translation type="obsolete">Neue URL:</translation>
4893     </message>
4894     <message>
4895         <source>VYM - Link to another map</source>
4896         <translation type="obsolete">VYM - Verbindung zu einer anderen Map</translation>
4897     </message>
4898     <message>
4899         <source>vym map</source>
4900         <translation type="obsolete">vym Map</translation>
4901     </message>
4902     <message>
4903         <source>vym - load image</source>
4904         <translation type="obsolete">VYM - Lade Bild</translation>
4905     </message>
4906     <message>
4907         <source>Images</source>
4908         <translation type="obsolete">Bilder</translation>
4909     </message>
4910     <message>
4911         <source>vym - Load image</source>
4912         <translation type="obsolete">vym - Lade Bild</translation>
4913     </message>
4914     <message>
4915         <source>vym - save image as</source>
4916         <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
4917     </message>
4918     <message>
4919         <source>vym - Save image as </source>
4920         <translation type="obsolete">vym - Speichere Bild als</translation>
4921     </message>
4922     <message>
4923         <source>Critical Import Error</source>
4924         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
4925     </message>
4926     <message>
4927         <source>Cannot find the directory</source>
4928         <translation type="obsolete">Kann das Verzeichnis nicht finden</translation>
4929     </message>
4930     <message>
4931         <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
4932         <translation type="obsolete">vym - Wähle Verzeichnisstruktur für Import</translation>
4933     </message>
4934     <message>
4935         <source>Dangerous</source>
4936         <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
4937     </message>
4938     <message>
4939         <source>This will help</source>
4940         <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
4941     </message>
4942     <message>
4943         <source>New Map</source>
4944         <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
4945     </message>
4946     <message>
4947         <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
4948         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Parsen
4949 der Sicherungskopie</translation>
4950     </message>
4951     <message>
4952         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
4953         <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte nicht öffnen:</translation>
4954     </message>
4955     <message>
4956         <source>Note</source>
4957         <comment>Systemflag</comment>
4958         <translation type="obsolete">Notiz</translation>
4959     </message>
4960     <message>
4961         <source>WWW Document (external)</source>
4962         <comment>Systemflag</comment>
4963         <translation type="obsolete">WWW Dokument (extern)</translation>
4964     </message>
4965     <message>
4966         <source>Link to another vym map</source>
4967         <comment>Systemflag</comment>
4968         <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
4969     </message>
4970     <message>
4971         <source>subtree is scrolled</source>
4972         <comment>Systemflag</comment>
4973         <translation type="obsolete">Teilbaum ist eingerollt</translation>
4974     </message>
4975     <message>
4976         <source>subtree is temporary scrolled</source>
4977         <comment>Systemflag</comment>
4978         <translation type="obsolete">Teilbaum ist momentan ausgerollt</translation>
4979     </message>
4980     <message>
4981         <source>Take care!</source>
4982         <comment>Standardflag</comment>
4983         <translation type="obsolete">Vorsicht!</translation>
4984     </message>
4985     <message>
4986         <source>Really?</source>
4987         <comment>Standardflag</comment>
4988         <translation type="obsolete">Wirklich?</translation>
4989     </message>
4990     <message>
4991         <source>ok!</source>
4992         <comment>Standardflag</comment>
4993         <translation type="obsolete">ok!</translation>
4994     </message>
4995     <message>
4996         <source>Not ok!</source>
4997         <comment>Standardflag</comment>
4998         <translation type="obsolete">Nicht ok!</translation>
4999     </message>
5000     <message>
5001         <source>This won&apos;t work!</source>
5002         <comment>Standardflag</comment>
5003         <translation type="obsolete">Das geht nicht!</translation>
5004     </message>
5005     <message>
5006         <source>Good</source>
5007         <comment>Standardflag</comment>
5008         <translation type="obsolete">Gut</translation>
5009     </message>
5010     <message>
5011         <source>Bad</source>
5012         <comment>Standardflag</comment>
5013         <translation type="obsolete">Schlecht</translation>
5014     </message>
5015     <message>
5016         <source>Time critical</source>
5017         <comment>Standardflag</comment>
5018         <translation type="obsolete">Zeitkritisch</translation>
5019     </message>
5020     <message>
5021         <source>Idea!</source>
5022         <comment>Standardflag</comment>
5023         <translation type="obsolete">Idee!</translation>
5024     </message>
5025     <message>
5026         <source>Important</source>
5027         <comment>Standardflag</comment>
5028         <translation type="obsolete">Wichtig</translation>
5029     </message>
5030     <message>
5031         <source>Unimportant</source>
5032         <comment>Standardflag</comment>
5033         <translation type="obsolete">Unwichtig</translation>
5034     </message>
5035     <message>
5036         <source>I like this</source>
5037         <comment>Standardflag</comment>
5038         <translation type="obsolete">Finde ich gut</translation>
5039     </message>
5040     <message>
5041         <source>I do not like this</source>
5042         <comment>Standardflag</comment>
5043         <translation type="obsolete">Finde ich schlecht</translation>
5044     </message>
5045     <message>
5046         <source>I just love... </source>
5047         <comment>Standardflag</comment>
5048         <translation type="obsolete">Das liebe ich!</translation>
5049     </message>
5050     <message>
5051         <source>Dangerous</source>
5052         <comment>Standardflag</comment>
5053         <translation type="obsolete">Gefährlich</translation>
5054     </message>
5055     <message>
5056         <source>This will help</source>
5057         <comment>Standardflag</comment>
5058         <translation type="obsolete">Das könnte helfen</translation>
5059     </message>
5060     <message>
5061         <source>New Map</source>
5062         <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
5063         <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
5064     </message>
5065     <message>
5066         <source>Critcal Save error</source>
5067         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
5068     </message>
5069     <message>
5070         <source>The file %1 exists already.
5071 Do you want to overwrite it?</source>
5072         <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
5073 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
5074     </message>
5075     <message>
5076         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
5077         <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML konnte %1 nicht öffnen</translation>
5078     </message>
5079     <message>
5080         <source>Temporary directory %1 used for undo is gone. 
5081 I will create a new one, but at the moment no undo is available.
5082 Maybe you want to reload your original data.
5083
5084 Sorry for any inconveniences.</source>
5085         <translation type="obsolete">Um einen Schritt rückgängig machen zu können, wird das Verzeichnis
5086 %1 benutzt - leider ist verschwunden. 
5087 Am besten Sie starten vym neu und laden Ihre Daten nochmal.
5088
5089 Sorry für die Umstände.
5090 </translation>
5091     </message>
5092     <message>
5093         <source>vym - Save image as %1</source>
5094         <translation type="obsolete">vym - Bild speichern als %1</translation>
5095     </message>
5096     <message>
5097         <source>The file %1 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
5098         <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
5099 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
5100     </message>
5101     <message>
5102         <source>Cannot find the directory %1</source>
5103         <translation type="obsolete">Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
5104     </message>
5105     <message>
5106         <source>Export (ASCII)</source>
5107         <translation type="obsolete">als ASCII</translation>
5108     </message>
5109     <message>
5110         <source>The file %1
5111 exists already. Do you want to overwrite it?</source>
5112         <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
5113 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
5114     </message>
5115     <message>
5116         <source>Link to another map</source>
5117         <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
5118     </message>
5119     <message>
5120         <source>Load image</source>
5121         <translation type="obsolete">Lade Bild</translation>
5122     </message>
5123     <message>
5124         <source>Save image as %1</source>
5125         <translation type="obsolete">Speichere Bild unter %1</translation>
5126     </message>
5127     <message>
5128         <source>Choose directory structure to import</source>
5129         <translation type="obsolete">Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
5130     </message>
5131     <message>
5132         <source>Export as ASCII</source>
5133         <translation type="obsolete">Exportiere als ASCII</translation>
5134     </message>
5135     <message>
5136         <source>(still experimental)</source>
5137         <translation type="obsolete">(noch experimentelle Funktion)</translation>
5138     </message>
5139     <message>
5140         <source>Export as LaTeX</source>
5141         <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
5142     </message>
5143     <message>
5144         <source>unnamed</source>
5145         <translation type="obsolete">unbenannt</translation>
5146     </message>
5147     <message>
5148         <source>Warning</source>
5149         <translation type="obsolete">Warnung</translation>
5150     </message>
5151     <message>
5152         <source>Couldn&apos;t find script %1
5153 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
5154         <translation type="obsolete">Konnte das Script %1
5155 nicht finden, das nötig ist um die
5156 Browser auf die geänderten Lesezeichen
5157 hinzuweisen. </translation>
5158     </message>
5159     <message>
5160         <source>History for </source>
5161         <translation type="obsolete">Verlauf für</translation>
5162     </message>
5163     <message>
5164         <source>Save image</source>
5165         <translation type="obsolete">Speichere Bild</translation>
5166     </message>
5167     <message>
5168         <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
5169         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler beim Parsen von %1</translation>
5170     </message>
5171     <message>
5172         <source>Could not read %1</source>
5173         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
5174     </message>
5175     <message>
5176         <source>Can&apos;t get color of heading,
5177 there&apos;s no branch selected</source>
5178         <translation type="obsolete">Konnte die Farbe der Beschriftung nicht bestimmen,
5179 da kein Zweig ausgewählt ist.</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
5183 </source>
5184         <translation type="obsolete">Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Laden nicht erzeugen
5185 </translation>
5186     </message>
5187     <message>
5188         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
5189 </source>
5190         <translation type="obsolete">Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
5191 </translation>
5192     </message>
5193     <message>
5194         <source>The map %1
5195 did not use the compressed vym file format.
5196 Writing it uncompressed will also write images 
5197 and flags and thus may overwrite files in the given directory
5198
5199 Do you want to write the map</source>
5200         <translation type="obsolete">Die Map %1
5201 wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
5202 normalerweise von vym verwendeten Format.
5203 Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
5204 werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
5205 Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
5206
5207 Wollen Sie 
5208 </translation>
5209     </message>
5210     <message>
5211         <source>compressed (vym default)</source>
5212         <translation type="obsolete">komprimieren (vym default)</translation>
5213     </message>
5214     <message>
5215         <source>uncompressed</source>
5216         <translation type="obsolete">unkomprimiert lassen</translation>
5217     </message>
5218     <message>
5219         <source>Save Error</source>
5220         <translation type="obsolete">Fehler beim Speichern</translation>
5221     </message>
5222     <message>
5223         <source>%1
5224 could not be removed before saving</source>
5225         <translation type="obsolete">%1
5226 konnte vor dem SPeichern nicht entfernt werden</translation>
5227     </message>
5228     <message>
5229         <source>%1
5230 could not be renamed before saving</source>
5231         <translation type="obsolete">%1
5232 konnte vor dem Speichern nicht umbenannt werden</translation>
5233     </message>
5234     <message>
5235         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
5236 </source>
5237         <translation type="obsolete">Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Speichern nicht erzeugen
5238 </translation>
5239     </message>
5240     <message>
5241         <source>Export map as image</source>
5242         <translation type="obsolete">Map als Bild exportieren</translation>
5243     </message>
5244     <message>
5245         <source>Export XML to directory</source>
5246         <translation type="obsolete">Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
5247     </message>
5248     <message>
5249         <source>Autosave disabled during undo.</source>
5250         <translation type="obsolete">Autosave ausgeschaltet während der Aktion &quot;Rückgängig&quot;</translation>
5251     </message>
5252     <message>
5253         <source>Load background image</source>
5254         <translation type="obsolete">Hintergrundbild laden</translation>
5255     </message>
5256     <message>
5257         <source>Text</source>
5258         <comment>Filedialog</comment>
5259         <translation type="obsolete">Text</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <source>Spreadsheet</source>
5263         <comment>Filedialog</comment>
5264         <translation type="obsolete">Tabellendokument</translation>
5265     </message>
5266     <message>
5267         <source>Textdocument</source>
5268         <comment>Filedialog</comment>
5269         <translation type="obsolete">Textdokument</translation>
5270     </message>
5271     <message>
5272         <source>Images</source>
5273         <comment>Filedialog</comment>
5274         <translation type="obsolete">Bilder</translation>
5275     </message>
5276     <message>
5277         <source>Set URL to a local file</source>
5278         <translation type="obsolete">URL zu einer lokalen Datei setzen</translation>
5279     </message>
5280     <message>
5281         <source>%1 items on map
5282 </source>
5283         <comment>Info about map</comment>
5284         <translation type="obsolete">%1 Objekte in der Map
5285 </translation>
5286     </message>
5287     <message>
5288         <source>The file of the map  on disk has changed:
5289
5290    %1
5291
5292 Do you want to reload that map with the new file?</source>
5293         <translation type="obsolete">Die zur Map gehörende Datei hat sich verändert:
5294
5295    %1
5296
5297 Soll die Map durch die neue Datei ersetzt werden?</translation>
5298     </message>
5299     <message>
5300         <source>Reload</source>
5301         <translation type="obsolete">Neu laden</translation>
5302     </message>
5303     <message>
5304         <source>Ignore</source>
5305         <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>
5306     </message>
5307     <message>
5308         <location filename="../mapeditor.cpp" line="43"/>
5309         <source>Map Editor</source>
5310         <comment>Shortcut scope</comment>
5311         <translation>Map Editor</translation>
5312     </message>
5313     <message>
5314         <source>Select previous</source>
5315         <comment>Edit menu</comment>
5316         <translation type="obsolete">vorherige Auswahl</translation>
5317     </message>
5318     <message>
5319         <source>Select next</source>
5320         <comment>Edit menu</comment>
5321         <translation type="obsolete">nächste Auswahl</translation>
5322     </message>
5323     <message>
5324         <location filename="../mapeditor.cpp" line="111"/>
5325         <location filename="../mapeditor.cpp" line="116"/>
5326         <source>Edit heading</source>
5327         <comment>MapEditor</comment>
5328         <translation>Zweig-Überschrift bearbeiten</translation>
5329     </message>
5330     <message>
5331         <source>Save</source>
5332         <comment>MapEditor</comment>
5333         <translation type="obsolete">Speichern</translation>
5334     </message>
5335     <message>
5336         <source>Cu&amp;t</source>
5337         <comment>Edit menu</comment>
5338         <translation type="obsolete">&amp;Ausschneiden</translation>
5339     </message>
5340     <message>
5341         <source>&amp;Copy</source>
5342         <comment>Edit menu</comment>
5343         <translation type="obsolete">&amp;Kopieren</translation>
5344     </message>
5345     <message>
5346         <source>&amp;Redo</source>
5347         <comment>Edit menu</comment>
5348         <translation type="obsolete">Wieder&amp;herstellen</translation>
5349     </message>
5350     <message>
5351         <source>&amp;Paste</source>
5352         <comment>Edit menu</comment>
5353         <translation type="obsolete">Ein&amp;fügen</translation>
5354     </message>
5355     <message>
5356         <source>Repeat last export (%1)</source>
5357         <translation type="obsolete">Letzten Export wiederholen (%1)</translation>
5358     </message>
5359     <message>
5360         <location filename="../mapeditor.cpp" line="510"/>
5361         <source>Print vym map</source>
5362         <comment>MapEditor</comment>
5363         <translation>Map drucken</translation>
5364     </message>
5365 </context>
5366 <context>
5367     <name>NoteEditor</name>
5368     <message>
5369         <location filename="../noteeditor.cpp" line="13"/>
5370         <source>Note Editor</source>
5371         <comment>Window caption</comment>
5372         <translation>Notiz Editor</translation>
5373     </message>
5374 </context>
5375 <context>
5376     <name>Process</name>
5377     <message>
5378         <source>Critical Error</source>
5379         <translation type="vanished">Kritischer Fehler</translation>
5380     </message>
5381     <message>
5382         <source>Could not start %1</source>
5383         <translation type="vanished">Konnte %1 nicht starten</translation>
5384     </message>
5385     <message>
5386         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5387         <translation type="vanished">%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
5388     </message>
5389 </context>
5390 <context>
5391     <name>QMessageBox</name>
5392     <message>
5393         <source>Critical Error</source>
5394         <translation type="obsolete">Kritischer Fehler</translation>
5395     </message>
5396 </context>
5397 <context>
5398     <name>QObject</name>
5399     <message>
5400         <source>new branch</source>
5401         <translation type="obsolete">Neuer Zweig</translation>
5402     </message>
5403     <message>
5404         <source>New Map</source>
5405         <translation type="obsolete">Neue Map</translation>
5406     </message>
5407     <message>
5408         <source>This is not an image.</source>
5409         <translation type="obsolete">Das ist kein Bild.</translation>
5410     </message>
5411     <message>
5412         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
5413         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
5414         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
5415         <location filename="../exports.cpp" line="954"/>
5416         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
5417         <location filename="../exports.cpp" line="1128"/>
5418         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
5419         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
5420         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
5421         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
5422         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
5423         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
5424         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
5425         <source>Critical Export Error</source>
5426         <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
5427     </message>
5428     <message>
5429         <location filename="../exports.cpp" line="956"/>
5430         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
5431         <source>Could not write %1</source>
5432         <translation>%1 konnte nicht </translation>
5433     </message>
5434     <message>
5435         <location filename="../exports.cpp" line="147"/>
5436         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
5437 %2</source>
5438         <translation>Die Datei %2 gibt es bereits.
5439 Wollen Sie sie überschreiben für einen Export nach %1?</translation>
5440     </message>
5441     <message>
5442         <location filename="../exports.cpp" line="146"/>
5443         <source>Warning: Overwriting file</source>
5444         <translation>Warnung: Überschreiben einer Datei</translation>
5445     </message>
5446     <message>
5447         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
5448         <source>Could not export as AO to %1</source>
5449         <translation>Konnte nicht als AO nach %1 exportieren</translation>
5450     </message>
5451     <message>
5452         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
5453         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
5454         <translation>Konnte nicht als ASCII nach %1 exportieren</translation>
5455     </message>
5456     <message>
5457         <location filename="../exports.cpp" line="503"/>
5458         <source>Export as CSV</source>
5459         <translation>Exportiere als CSV</translation>
5460     </message>
5461     <message>
5462         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
5463         <source>Could not export as CSV to %1</source>
5464         <translation>Konnte nicht als CSV nach %1 exportieren</translation>
5465     </message>
5466     <message>
5467         <location filename="../exports.cpp" line="837"/>
5468         <source>Contents:</source>
5469         <comment>Used in HTML export</comment>
5470         <translation>Inhalt</translation>
5471     </message>
5472     <message>
5473         <location filename="../exports.cpp" line="893"/>
5474         <source>Export aborted.</source>
5475         <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
5476     </message>
5477     <message>
5478         <source>Warning</source>
5479         <comment>ExportHTML</comment>
5480         <translation type="obsolete">Warnung</translation>
5481     </message>
5482     <message>
5483         <source>Trying to load stylesheet:</source>
5484         <translation type="obsolete">Versuche Stylesheet zu laden</translation>
5485     </message>
5486     <message>
5487         <source>Could not open %1</source>
5488         <comment>ExportHTML</comment>
5489         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
5490     </message>
5491     <message>
5492         <source>Trying to save stylesheet:</source>
5493         <translation type="obsolete">Versuche Stylesheet zu speichern</translation>
5494     </message>
5495     <message>
5496         <source>Could not open %1</source>
5497         <translation type="obsolete">%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
5498     </message>
5499     <message>
5500         <source>Trying to load small icon for URLs:</source>
5501         <translation type="obsolete">Versuche kleines Icon für URLs zu laden</translation>
5502     </message>
5503     <message>
5504         <location filename="../exports.cpp" line="934"/>
5505         <source>Trying to create directory for flags:</source>
5506         <translation>Versuche Verzeichnis für Flags anzulegen</translation>
5507     </message>
5508     <message>
5509         <location filename="../exports.cpp" line="935"/>
5510         <source>Could not create %1</source>
5511         <translation>%1 konnte nicht angelegt werden</translation>
5512     </message>
5513     <message>
5514         <source>Trying to save small icon for URLs:</source>
5515         <translation type="obsolete">Versuche kleines Icon für URLs zu speichern</translation>
5516     </message>
5517     <message>
5518         <location filename="../exports.cpp" line="909"/>
5519         <location filename="../exports.cpp" line="933"/>
5520         <location filename="../exports.cpp" line="944"/>
5521         <source>Critical</source>
5522         <translation>Kritisch</translation>
5523     </message>
5524     <message>
5525         <location filename="../exports.cpp" line="910"/>
5526         <source>Could not find stylesheet %1</source>
5527         <translation>Konnte stylesheet %1 nicht finden</translation>
5528     </message>
5529     <message>
5530         <location filename="../exports.cpp" line="920"/>
5531         <source>Error</source>
5532         <comment>ExportHTML</comment>
5533         <translation>Fehler</translation>
5534     </message>
5535     <message>
5536         <location filename="../exports.cpp" line="921"/>
5537         <source>Could not copy
5538 %1 to
5539 %2</source>
5540         <comment>ExportHTML</comment>
5541         <translation>Kopieren fehlgeschlagen:
5542 %1 nach
5543 %2</translation>
5544     </message>
5545     <message>
5546         <location filename="../exports.cpp" line="945"/>
5547         <source>Could not copy %1 to %2</source>
5548         <translation>Kopieren fehlgeschlagen:
5549 %1 nach
5550 %2</translation>
5551     </message>
5552     <message>
5553         <location filename="../exports.cpp" line="955"/>
5554         <source>Trying to save HTML file:</source>
5555         <translation>Versuche HTML Datei zu speichern:</translation>
5556     </message>
5557     <message>
5558         <location filename="../exports.cpp" line="236"/>
5559         <location filename="../exports.cpp" line="382"/>
5560         <location filename="../exports.cpp" line="512"/>
5561         <location filename="../exports.cpp" line="957"/>
5562         <location filename="../exports.cpp" line="1049"/>
5563         <location filename="../exports.cpp" line="1130"/>
5564         <location filename="../exports.cpp" line="1309"/>
5565         <source>Export failed.</source>
5566         <translation>Export fehlgeschlagen.</translation>
5567     </message>
5568     <message>
5569         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
5570         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
5571         <translation>Konnte nicht als OrgMode  nach %1 exportieren</translation>
5572     </message>
5573     <message>
5574         <location filename="../exports.cpp" line="1129"/>
5575         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
5576         <translation>Konnte nicht als LaTeX  nach %1 exportieren</translation>
5577     </message>
5578     <message>
5579         <location filename="../exports.cpp" line="1189"/>
5580         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
5581         <translation>Exportieren als LibreOffice Impress Präsentation</translation>
5582     </message>
5583     <message>
5584         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
5585         <source>No objects in map!</source>
5586         <translation>Keine Objekte in Map!</translation>
5587     </message>
5588     <message>
5589         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
5590         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
5591         <translation>Konnte Einstellungen nicht lesen von %1</translation>
5592     </message>
5593     <message>
5594         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
5595         <source>Check &quot;%1&quot; in
5596 %2</source>
5597         <translation>Bitte &quot;%1&quot; prüfen in
5598 %2</translation>
5599     </message>
5600     <message>
5601         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
5602         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
5603         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
5604         <source>Could not read %1</source>
5605         <translation>%1 konnte nicht gelesen werden</translation>
5606     </message>
5607     <message>
5608         <location filename="../file.cpp" line="257"/>
5609         <location filename="../file.cpp" line="272"/>
5610         <location filename="../file.cpp" line="296"/>
5611         <location filename="../file.cpp" line="305"/>
5612         <location filename="../file.cpp" line="313"/>
5613         <location filename="../file.cpp" line="323"/>
5614         <location filename="../file.cpp" line="332"/>
5615         <location filename="../file.cpp" line="340"/>
5616         <location filename="../file.cpp" line="347"/>
5617         <location filename="../file.cpp" line="356"/>
5618         <location filename="../file.cpp" line="377"/>
5619         <location filename="../file.cpp" line="400"/>
5620         <location filename="../file.cpp" line="410"/>
5621         <location filename="../file.cpp" line="423"/>
5622         <location filename="../main.cpp" line="411"/>
5623         <location filename="../xsltproc.cpp" line="78"/>
5624         <location filename="../xsltproc.cpp" line="84"/>
5625         <source>Critical Error</source>
5626         <translation>Kritischer Fehler</translation>
5627     </message>
5628     <message>
5629         <location filename="../file.cpp" line="258"/>
5630         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
5631         <translation>Konnte bereits existierende Datei vor dem Speichern nicht verschieben</translation>
5632     </message>
5633     <message>
5634         <location filename="../file.cpp" line="273"/>
5635         <location filename="../file.cpp" line="378"/>
5636         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
5637         <translation>Konnte Tool zum dekomprimieren der Daten nicht starten</translation>
5638     </message>
5639     <message>
5640         <location filename="../file.cpp" line="297"/>
5641         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
5642         <translation>Konnte zip nicht starten, um Daten zu komprimieren.</translation>
5643     </message>
5644     <message>
5645         <location filename="../file.cpp" line="306"/>
5646         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
5647         <translation>zip wurde nicht richtig beendet</translation>
5648     </message>
5649     <message>
5650         <location filename="../file.cpp" line="324"/>
5651         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
5652         <translation>Konnte %1 nicht umbenennen zu %2</translation>
5653     </message>
5654     <message>
5655         <location filename="../file.cpp" line="333"/>
5656         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
5657         <translation>Konnte Ziel des alten symbolischen Links %1 nicht entfernen</translation>
5658     </message>
5659     <message>
5660         <location filename="../file.cpp" line="341"/>
5661         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
5662         <translation>Konnte Ausgabe nicht zum Ziel des alten symbolischen Links %1 umbenennen</translation>
5663     </message>
5664     <message>
5665         <location filename="../file.cpp" line="348"/>
5666         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
5667         <translation>Konnte nicht von %1 zum Ziel des symblischen Links %2 verlinken</translation>
5668     </message>
5669     <message>
5670         <location filename="../file.cpp" line="357"/>
5671         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
5672         <translation>%1 wurde gespeichert, aber %2 konnte nicht entfernt werden</translation>
5673     </message>
5674     <message>
5675         <location filename="../file.cpp" line="401"/>
5676         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
5677         <translation>Konnte unzip nicht starten, um Daten zu dekomprimieren.</translation>
5678     </message>
5679     <message>
5680         <location filename="../file.cpp" line="411"/>
5681         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
5682         <translation>unzip wurde nicht richtig beendet</translation>
5683     </message>
5684     <message>
5685         <location filename="../xsltproc.cpp" line="79"/>
5686         <source>Could not start %1</source>
5687         <translation>%1 konnte nicht gestartet werden</translation>
5688     </message>
5689     <message>
5690         <location filename="../xsltproc.cpp" line="85"/>
5691         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5692         <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
5693     </message>
5694     <message>
5695         <source>The file %1 exists already.
5696 Do you want to overwrite it?</source>
5697         <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
5698 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
5699     </message>
5700     <message>
5701         <location filename="../file.cpp" line="90"/>
5702         <source>Overwrite</source>
5703         <translation>Überschreiben</translation>
5704     </message>
5705     <message>
5706         <location filename="../file.cpp" line="91"/>
5707         <source>Cancel</source>
5708         <translation>Abbrechen</translation>
5709     </message>
5710     <message>
5711         <source>Sorry, no preview for
5712 multiple selected files.</source>
5713         <translation type="obsolete">Leider keine Vorschau
5714 möglich für Mehrfachausahl.</translation>
5715     </message>
5716     <message>
5717         <location filename="../exports.cpp" line="560"/>
5718         <location filename="../exports.cpp" line="590"/>
5719         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
5720 your existing bookmarks file.</source>
5721         <translation>Das Exportieren der %1 Lesezeichen wird die
5722 bestehende Datei mit Lesezeichen überschreiben.</translation>
5723     </message>
5724     <message>
5725         <location filename="../exports.cpp" line="561"/>
5726         <location filename="../exports.cpp" line="591"/>
5727         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
5728         <translation>Warnung: Überschreiben der %1 Lesezeichen</translation>
5729     </message>
5730     <message>
5731         <location filename="../exports.cpp" line="579"/>
5732         <location filename="../macros.cpp" line="39"/>
5733         <location filename="../main.cpp" line="377"/>
5734         <source>Warning</source>
5735         <translation>Warnung</translation>
5736     </message>
5737     <message>
5738         <location filename="../exports.cpp" line="580"/>
5739         <source>Couldn&apos;t find script %1
5740 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
5741         <translation>Konnte das Script %1
5742 nicht finden, das nötig ist um die
5743 Browser auf die geänderten Lesezeichen
5744 hinzuweisen. </translation>
5745     </message>
5746     <message>
5747         <location filename="../exports.cpp" line="56"/>
5748         <location filename="../imports.cpp" line="18"/>
5749         <location filename="../main.cpp" line="475"/>
5750         <location filename="../scripteditor.cpp" line="77"/>
5751         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
5752         <source>Error</source>
5753         <translation>Fehler</translation>
5754     </message>
5755     <message>
5756         <location filename="../exports.cpp" line="57"/>
5757         <location filename="../imports.cpp" line="19"/>
5758         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
5759 </source>
5760         <translation>Auf das temporäre Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden</translation>
5761     </message>
5762     <message>
5763         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
5764         <location filename="../exports.cpp" line="373"/>
5765         <source>Export as ASCII</source>
5766         <translation>Exportiere als ASCII</translation>
5767     </message>
5768     <message>
5769         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
5770         <source>(still experimental)</source>
5771         <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
5772     </message>
5773     <message>
5774         <location filename="../file.cpp" line="84"/>
5775         <source>The directory %1 is not empty.
5776 Do you risk to overwrite its contents?</source>
5777         <comment>write directory</comment>
5778         <translation>Das Verzeichnis %1 ist nicht leer.
5779 Riskieren Sie es dessen Inhalt zu überschreiben?</translation>
5780     </message>
5781     <message>
5782         <source>Couldn&apos;t open %1.
5783 </source>
5784         <translation type="obsolete">Konnte nicht geöffnet werden:
5785 %1</translation>
5786     </message>
5787     <message>
5788         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3792"/>
5789         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
5790
5791 </source>
5792         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5793         <translation>Kein Bugzilla Client gefunedn. Für openSUSE installieren mit (als root):
5794
5795 </translation>
5796     </message>
5797     <message>
5798         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3797"/>
5799         <source>Alternatively you can also add the repository
5800 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
5801         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5802         <translation>Alternativ das repository hinzufügen und das Perl Modul für
5803 Bugzilla Zugriff in YaST installieren</translation>
5804     </message>
5805     <message>
5806         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3800"/>
5807         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
5808         <comment>VymModel</comment>
5809         <translation>Warnung: Konnte Bugzilla Client nicht finden</translation>
5810     </message>
5811     <message>
5812         <source>Note Editor</source>
5813         <comment>Shortcut group</comment>
5814         <translation type="obsolete">Notiz Editor</translation>
5815     </message>
5816     <message>
5817         <source>Heading Editor</source>
5818         <comment>Shortcut group</comment>
5819         <translation type="obsolete">Editor Zweigbeschriftungen</translation>
5820     </message>
5821     <message>
5822         <location filename="../main.cpp" line="412"/>
5823         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
5824  </source>
5825         <translation>Konnte Tool zum Dekomprimieren der Daten nicht finden. Bitte 7z herunterladen und installerien, anschließend Pfad in den Einstellungen angeben</translation>
5826     </message>
5827     <message>
5828         <location filename="../main.cpp" line="476"/>
5829         <location filename="../scripteditor.cpp" line="78"/>
5830         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
5831 %2.</source>
5832         <translation>Konnte %1 nicht öffnen
5833 %2</translation>
5834     </message>
5835     <message>
5836         <location filename="../xml-vym.cpp" line="80"/>
5837         <source>Warning: Version Problem</source>
5838         <translation>Warnung: Versionsproblemm</translation>
5839     </message>
5840     <message>
5841         <location filename="../xml-vym.cpp" line="81"/>
5842         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
5843         <translation>&lt;h3&gt;Map ist neuer als VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Die Map, die Sie gerade versuchen zu laden wurde mit vym %1 gespeichert. Die vorliegende Version von vym ist %2. Falls nach dem Fortfahren mit Ok Probleme autauchen, sollte ein Update von vym helfen.&lt;/p&gt;</translation>
5844     </message>
5845     <message>
5846         <location filename="../macros.cpp" line="40"/>
5847         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
5848 </source>
5849         <translation>Konnte Makro nicht finden in
5850 %1</translation>
5851     </message>
5852     <message>
5853         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
5854         <source>Please use Settings-&gt;</source>
5855         <translation>Bitte setzen sie einen Pfad in Einstellungen-&gt;</translation>
5856     </message>
5857     <message>
5858         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
5859         <source>Set directory for vym macros</source>
5860         <translation>Verzeichnis für vym Makros</translation>
5861     </message>
5862     <message>
5863         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
5864         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
5865         <translation>Konnte %1 nicht speichern</translation>
5866     </message>
5867 </context>
5868 <context>
5869     <name>ScriptEditor</name>
5870     <message>
5871         <location filename="../scripteditor.ui" line="14"/>
5872         <source>Form</source>
5873         <translation>Formular</translation>
5874     </message>
5875     <message>
5876         <location filename="../scripteditor.ui" line="49"/>
5877         <source>Tab 1</source>
5878         <translation>Tab 1</translation>
5879     </message>
5880     <message>
5881         <location filename="../scripteditor.ui" line="55"/>
5882         <source>Save to selected slide</source>
5883         <translation>In ausgewählte Folie speichern</translation>
5884     </message>
5885     <message>
5886         <location filename="../scripteditor.ui" line="91"/>
5887         <location filename="../scripteditor.ui" line="145"/>
5888         <source>Run</source>
5889         <translation>Starten</translation>
5890     </message>
5891     <message>
5892         <location filename="../scripteditor.ui" line="105"/>
5893         <source>Tab 2</source>
5894         <translation>Tab 2</translation>
5895     </message>
5896     <message>
5897         <location filename="../scripteditor.ui" line="121"/>
5898         <source>Current key:</source>
5899         <translation>Ausgewählte Taste</translation>
5900     </message>
5901     <message>
5902         <location filename="../scripteditor.ui" line="131"/>
5903         <source>Load</source>
5904         <translation>Laden</translation>
5905     </message>
5906     <message>
5907         <location filename="../scripteditor.ui" line="138"/>
5908         <source>Save</source>
5909         <translation>Speichern</translation>
5910     </message>
5911     <message>
5912         <source>Save slide</source>
5913         <translation type="obsolete">Folie speichern</translation>
5914     </message>
5915     <message>
5916         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
5917         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
5918         <source>Warning</source>
5919         <translation>Warnung</translation>
5920     </message>
5921     <message>
5922         <source>Couldn&apos;t save script into slide!</source>
5923         <translation type="obsolete">Konnte Skript nicht in Folie speichern!</translation>
5924     </message>
5925     <message>
5926         <source>Couldn&apos;t find slide to save script!</source>
5927         <translation type="obsolete">Konnte Folie nicht finden um das Skript zu speichern!</translation>
5928     </message>
5929     <message>
5930         <location filename="../scripteditor.cpp" line="45"/>
5931         <source>Slide</source>
5932         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5933         <translation>Folie</translation>
5934     </message>
5935     <message>
5936         <location filename="../scripteditor.cpp" line="46"/>
5937         <source>Macro</source>
5938         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5939         <translation>Makro</translation>
5940     </message>
5941     <message>
5942         <location filename="../scripteditor.cpp" line="65"/>
5943         <source>Save</source>
5944         <comment>ScriptEditor</comment>
5945         <translation>Speichern</translation>
5946     </message>
5947     <message>
5948         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
5949         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
5950         <translation>Konnte Datenmodell zum Speichern des Scripts nicht auffinden!</translation>
5951     </message>
5952     <message>
5953         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
5954         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
5955         <translation>Konnte Folie zum Speichern des Scripts nicht finden!</translation>
5956     </message>
5957     <message>
5958         <location filename="../scripteditor.cpp" line="143"/>
5959         <source>Save script</source>
5960         <translation>Script speichern</translation>
5961     </message>
5962     <message>
5963         <location filename="../scripteditor.cpp" line="155"/>
5964         <source>The file %1
5965 exists already.
5966 Do you want to overwrite it?</source>
5967         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
5968         <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
5969 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
5970     </message>
5971     <message>
5972         <location filename="../scripteditor.cpp" line="160"/>
5973         <source>Overwrite</source>
5974         <translation>Überschreiben</translation>
5975     </message>
5976     <message>
5977         <location filename="../scripteditor.cpp" line="161"/>
5978         <source>Cancel</source>
5979         <translation>Abbrechen</translation>
5980     </message>
5981     <message>
5982         <location filename="../scripteditor.cpp" line="184"/>
5983         <source>Load script</source>
5984         <translation>Script laden</translation>
5985     </message>
5986     <message>
5987         <location filename="../scripteditor.cpp" line="194"/>
5988         <source>Error</source>
5989         <translation>Fehler</translation>
5990     </message>
5991     <message>
5992         <location filename="../scripteditor.cpp" line="195"/>
5993         <source>Couldn&apos;t open %1.
5994 </source>
5995         <translation>Konnte %1 nicht öffnen.
5996 </translation>
5997     </message>
5998 </context>
5999 <context>
6000     <name>ShowTextDialog</name>
6001     <message>
6002         <source>VYM - Info</source>
6003         <translation type="obsolete">VYM - Info</translation>
6004     </message>
6005     <message>
6006         <location filename="../showtextdialog.ui" line="50"/>
6007         <source>Close</source>
6008         <translation>Schliessen</translation>
6009     </message>
6010     <message>
6011         <source>History of %1</source>
6012         <translation type="obsolete">Verlauf von %1</translation>
6013     </message>
6014     <message>
6015         <location filename="../showtextdialog.ui" line="14"/>
6016         <source>Dialog</source>
6017         <translation>Dialog</translation>
6018     </message>
6019 </context>
6020 <context>
6021     <name>SimpleScriptEditor</name>
6022     <message>
6023         <source>Save script</source>
6024         <translation type="obsolete">Script speichern</translation>
6025     </message>
6026     <message>
6027         <source>The file %1
6028 exists already.
6029 Do you want to overwrite it?</source>
6030         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
6031         <translation type="obsolete">Die Datei %1 gibt es bereits.
6032 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
6033     </message>
6034     <message>
6035         <source>Overwrite</source>
6036         <translation type="obsolete">Überschreiben</translation>
6037     </message>
6038     <message>
6039         <source>Cancel</source>
6040         <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
6041     </message>
6042     <message>
6043         <source>Load script</source>
6044         <translation type="obsolete">Script laden</translation>
6045     </message>
6046     <message>
6047         <source>Error</source>
6048         <translation type="obsolete">Fehler</translation>
6049     </message>
6050     <message>
6051         <source>Couldn&apos;t open %1.
6052 </source>
6053         <translation type="obsolete">Konnte nichKonnte nicht geöffnet werden:
6054 %1</translation>
6055     </message>
6056     <message>
6057         <source>Simple Script Editor</source>
6058         <translation type="obsolete">Einfacher Script Editor</translation>
6059     </message>
6060     <message>
6061         <source>Save as</source>
6062         <translation type="obsolete">Speichern als</translation>
6063     </message>
6064     <message>
6065         <source>Save</source>
6066         <translation type="obsolete">Speichern</translation>
6067     </message>
6068     <message>
6069         <source>Open</source>
6070         <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
6071     </message>
6072     <message>
6073         <source>Run</source>
6074         <translation type="obsolete">Starten</translation>
6075     </message>
6076     <message>
6077         <source>Close</source>
6078         <translation type="obsolete">Schliessen</translation>
6079     </message>
6080 </context>
6081 <context>
6082     <name>TaskEditor</name>
6083     <message>
6084         <location filename="../taskeditor.cpp" line="38"/>
6085         <source>Current map</source>
6086         <comment>TaskEditor</comment>
6087         <translation>Aktuelle Map</translation>
6088     </message>
6089     <message>
6090         <location filename="../taskeditor.cpp" line="45"/>
6091         <source>Active tasks</source>
6092         <comment>TaskEditor</comment>
6093         <translation>Aktive Aufgaben</translation>
6094     </message>
6095     <message>
6096         <location filename="../taskeditor.cpp" line="52"/>
6097         <source>New tasks</source>
6098         <comment>TaskEditor</comment>
6099         <translation>Neue Aufgaben</translation>
6100     </message>
6101     <message>
6102         <location filename="../taskeditor.cpp" line="68"/>
6103         <location filename="../taskeditor.cpp" line="73"/>
6104         <source>Edit heading</source>
6105         <comment>TaskEditor</comment>
6106         <translation>Bearbeite Zweig-Beschrifttung</translation>
6107     </message>
6108 </context>
6109 <context>
6110     <name>TaskModel</name>
6111     <message>
6112         <location filename="../taskmodel.cpp" line="127"/>
6113         <source>Prio</source>
6114         <comment>TaskEditor</comment>
6115         <translation>Priorität</translation>
6116     </message>
6117     <message>
6118         <location filename="../taskmodel.cpp" line="129"/>
6119         <source>Status</source>
6120         <comment>TaskEditor</comment>
6121         <translation>Status</translation>
6122     </message>
6123     <message>
6124         <location filename="../taskmodel.cpp" line="131"/>
6125         <source>Age total</source>
6126         <comment>TaskEditor</comment>
6127         <translation>Alter insg.</translation>
6128     </message>
6129     <message>
6130         <location filename="../taskmodel.cpp" line="133"/>
6131         <source>Age mod.</source>
6132         <comment>TaskEditor</comment>
6133         <translation>Alter letzte Änderung</translation>
6134     </message>
6135     <message>
6136         <location filename="../taskmodel.cpp" line="135"/>
6137         <source>Sleep</source>
6138         <comment>TaskEditor</comment>
6139         <translation>Wiedervorlage</translation>
6140     </message>
6141     <message>
6142         <location filename="../taskmodel.cpp" line="137"/>
6143         <source>Map</source>
6144         <comment>TaskEditor</comment>
6145         <translation>Map</translation>
6146     </message>
6147     <message>
6148         <location filename="../taskmodel.cpp" line="139"/>
6149         <source>Task</source>
6150         <comment>TaskEditor</comment>
6151         <translation>Aufgabe</translation>
6152     </message>
6153 </context>
6154 <context>
6155     <name>TextEditor</name>
6156     <message>
6157         <source>&amp;File</source>
6158         <translation type="obsolete">&amp;Datei</translation>
6159     </message>
6160     <message>
6161         <source>Import</source>
6162         <translation type="obsolete">Importiere</translation>
6163     </message>
6164     <message>
6165         <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
6166         <source>&amp;Import...</source>
6167         <translation>&amp;Importiere</translation>
6168     </message>
6169     <message>
6170         <source>Export Note</source>
6171         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz</translation>
6172     </message>
6173     <message>
6174         <location filename="../texteditor.cpp" line="283"/>
6175         <source>&amp;Export...</source>
6176         <translation>&amp;Export</translation>
6177     </message>
6178     <message>
6179         <source>Export Note As</source>
6180         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz unter...</translation>
6181     </message>
6182     <message>
6183         <source>Export &amp;As...</source>
6184         <translation type="obsolete">Exportiere &amp;unter...</translation>
6185     </message>
6186     <message>
6187         <source>Print Note</source>
6188         <translation type="obsolete">Drucke Notiz</translation>
6189     </message>
6190     <message>
6191         <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
6192         <source>&amp;Print...</source>
6193         <translation>&amp;Drucken</translation>
6194     </message>
6195     <message>
6196         <source>&amp;Edit</source>
6197         <translation type="vanished">&amp;Bearbeiten</translation>
6198     </message>
6199     <message>
6200         <source>Undo</source>
6201         <translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
6202     </message>
6203     <message>
6204         <location filename="../texteditor.cpp" line="332"/>
6205         <source>&amp;Undo</source>
6206         <translation>R&amp;ückgängig</translation>
6207     </message>
6208     <message>
6209         <source>Redo</source>
6210         <translation type="obsolete">Wiederherstellen</translation>
6211     </message>
6212     <message>
6213         <location filename="../texteditor.cpp" line="341"/>
6214         <source>&amp;Redo</source>
6215         <translation>Wieder&amp;herstellen</translation>
6216     </message>
6217     <message>
6218         <source>Select and copy all</source>
6219         <translation type="obsolete">Alles auswählen und kopieren</translation>
6220     </message>
6221     <message>
6222         <location filename="../texteditor.cpp" line="351"/>
6223         <source>Select and copy &amp;all</source>
6224         <translation>&amp;Alles auswählen und kopieren</translation>
6225     </message>
6226     <message>
6227         <source>Copy</source>
6228         <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
6229     </message>
6230     <message>
6231         <location filename="../texteditor.cpp" line="359"/>
6232         <source>&amp;Copy</source>
6233         <translation>&amp;Kopieren</translation>
6234     </message>
6235     <message>
6236         <source>Cut</source>
6237         <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation>
6238     </message>
6239     <message>
6240         <location filename="../texteditor.cpp" line="368"/>
6241         <source>Cu&amp;t</source>
6242         <translation>&amp;Ausschneiden</translation>
6243     </message>
6244     <message>
6245         <source>Paste</source>
6246         <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
6247     </message>
6248     <message>
6249         <location filename="../texteditor.cpp" line="377"/>
6250         <source>&amp;Paste</source>
6251         <translation>Ein&amp;fügen</translation>
6252     </message>
6253     <message>
6254         <source>Delete all</source>
6255         <translation type="obsolete">Alles löschen</translation>
6256     </message>
6257     <message>
6258         <location filename="../texteditor.cpp" line="316"/>
6259         <source>&amp;Delete All</source>
6260         <translation>Alles &amp;löschen</translation>
6261     </message>
6262     <message>
6263         <source>&amp;Format</source>
6264         <translation type="obsolete">&amp;Format</translation>
6265     </message>
6266     <message>
6267         <source>Use fixed font</source>
6268         <translation type="obsolete">Benutze fixe Zeichenbreite</translation>
6269     </message>
6270     <message>
6271         <source>&amp;Fixed font</source>
6272         <translation type="obsolete">&amp;fixe Zeichenbreite</translation>
6273     </message>
6274     <message>
6275         <location filename="../texteditor.cpp" line="540"/>
6276         <source>&amp;Settings</source>
6277         <translation>&amp;Einstellungen</translation>
6278     </message>
6279     <message>
6280         <source>Set fixed font</source>
6281         <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
6282     </message>
6283     <message>
6284         <location filename="../texteditor.cpp" line="543"/>
6285         <source>Set &amp;fixed font</source>
6286         <translation>Wähle Zeichensatz mit f&amp;ixer Breite</translation>
6287     </message>
6288     <message>
6289         <source>Set variable font</source>
6290         <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
6291     </message>
6292     <message>
6293         <location filename="../texteditor.cpp" line="548"/>
6294         <source>Set &amp;variable font</source>
6295         <translation>Wähle Zeichensatz mit v&amp;ariabler Breite</translation>
6296     </message>
6297     <message>
6298         <source>Used fixed font by default</source>
6299         <translation type="obsolete">Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
6300     </message>
6301     <message>
6302         <location filename="../texteditor.cpp" line="553"/>
6303         <source>&amp;fixed font is default</source>
6304         <translation>Verwende fixen Zeichensatz p&amp;er default</translation>
6305     </message>
6306     <message>
6307         <source>Export Note (HTML)</source>
6308         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz (HTML)</translation>
6309     </message>
6310     <message>
6311         <source>Export Note As (HTML) </source>
6312         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
6313     </message>
6314     <message>
6315         <location filename="../texteditor.cpp" line="293"/>
6316         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
6317         <translation>Exportiere Notiz &amp;als... (HTML)</translation>
6318     </message>
6319     <message>
6320         <source>Export Note As (ASCII) </source>
6321         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
6322     </message>
6323     <message>
6324         <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
6325         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
6326         <translation>Exportiere a&amp;ls (ASCII)</translation>
6327     </message>
6328     <message>
6329         <source>Use fixed width font for the whole text</source>
6330         <translation type="obsolete">Feste Zeichenbreite für den Text verwenden</translation>
6331     </message>
6332     <message>
6333         <location filename="../texteditor.cpp" line="329"/>
6334         <source>Edi&amp;t</source>
6335         <translation>Edi&amp;tieren</translation>
6336     </message>
6337     <message>
6338         <location filename="../texteditor.cpp" line="390"/>
6339         <source>Font hints</source>
6340         <comment>toolbar in texteditor</comment>
6341         <translation>Zeichensatz Hint</translation>
6342     </message>
6343     <message>
6344         <location filename="../texteditor.cpp" line="417"/>
6345         <source>Fonts</source>
6346         <comment>toolbar in texteditor</comment>
6347         <translation>Zeichensätze</translation>
6348     </message>
6349     <message>
6350         <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
6351         <source>Format</source>
6352         <comment>toolbar in texteditor</comment>
6353         <translation>Format</translation>
6354     </message>
6355     <message>
6356         <location filename="../texteditor.cpp" line="448"/>
6357         <source>&amp;Color...</source>
6358         <translation>&amp;Farbe...</translation>
6359     </message>
6360     <message>
6361         <location filename="../texteditor.cpp" line="454"/>
6362         <source>&amp;Bold</source>
6363         <translation>F&amp;ett</translation>
6364     </message>
6365     <message>
6366         <location filename="../texteditor.cpp" line="464"/>
6367         <source>&amp;Italic</source>
6368         <translation>K&amp;ursiv</translation>
6369     </message>
6370     <message>
6371         <location filename="../texteditor.cpp" line="474"/>
6372         <source>&amp;Underline</source>
6373         <translation>&amp;Unterstrichen</translation>
6374     </message>
6375     <message>
6376         <location filename="../texteditor.cpp" line="512"/>
6377         <source>&amp;Left</source>
6378         <translation>&amp;Linksbündig</translation>
6379     </message>
6380     <message>
6381         <location filename="../texteditor.cpp" line="518"/>
6382         <source>C&amp;enter</source>
6383         <translation>&amp;Zentriert</translation>
6384     </message>
6385     <message>
6386         <location filename="../texteditor.cpp" line="524"/>
6387         <source>&amp;Right</source>
6388         <translation>&amp;Rechtsbündig</translation>
6389     </message>
6390     <message>
6391         <location filename="../texteditor.cpp" line="530"/>
6392         <source>&amp;Justify</source>
6393         <translation>&amp;Blocksatz</translation>
6394     </message>
6395     <message>
6396         <location filename="../texteditor.cpp" line="704"/>
6397         <source>Export Note to single file</source>
6398         <translation>Notiz in eine einzelne Datei exportieren</translation>
6399     </message>
6400     <message>
6401         <source>The file </source>
6402         <translation type="obsolete">Die Datei</translation>
6403     </message>
6404     <message>
6405         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
6406         <translation type="obsolete">gibt es bereits. Wollen Sie sie</translation>
6407     </message>
6408     <message>
6409         <location filename="../texteditor.cpp" line="724"/>
6410         <location filename="../texteditor.cpp" line="800"/>
6411         <source>Overwrite</source>
6412         <translation>Überschreiben</translation>
6413     </message>
6414     <message>
6415         <location filename="../texteditor.cpp" line="725"/>
6416         <location filename="../texteditor.cpp" line="801"/>
6417         <source>Cancel</source>
6418         <translation>Abbrechen</translation>
6419     </message>
6420     <message>
6421         <source>Couldn&apos;t export note </source>
6422         <translation type="obsolete">Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
6423     </message>
6424     <message>
6425         <location filename="../texteditor.cpp" line="785"/>
6426         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
6427         <translation>Notiz als ASCII in eine einzelne Datei ausgeben</translation>
6428     </message>
6429     <message>
6430         <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
6431         <translation type="obsolete">Absätze in Zeilenbrüche umwandeln</translation>
6432     </message>
6433     <message>
6434         <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
6435         <translation type="obsolete">&amp;Absätze umwandeln</translation>
6436     </message>
6437     <message>
6438         <source>Join all lines of a paragraph</source>
6439         <translation type="obsolete">Alle Zeilenumbrüche eines Absatzes zu vereinen</translation>
6440     </message>
6441     <message>
6442         <source>&amp;Join lines</source>
6443         <translation type="obsolete">&amp;Zeilen vereinen</translation>
6444     </message>
6445     <message>
6446         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
6447         <translation type="obsolete">Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
6448     </message>
6449     <message>
6450         <location filename="../texteditor.cpp" line="396"/>
6451         <source>&amp;Font hint</source>
6452         <translation>Zeichensatz &amp;umschalten</translation>
6453     </message>
6454     <message>
6455         <location filename="../texteditor.cpp" line="488"/>
6456         <source>Subs&amp;cript</source>
6457         <translation>&amp;Tiefgestellt</translation>
6458     </message>
6459     <message>
6460         <location filename="../texteditor.cpp" line="498"/>
6461         <source>Su&amp;perscript</source>
6462         <translation>&amp;Hochgestellt</translation>
6463     </message>
6464     <message>
6465         <location filename="../texteditor.cpp" line="566"/>
6466         <source>Note Editor</source>
6467         <translation>Notiz Editor</translation>
6468     </message>
6469     <message>
6470         <location filename="../texteditor.cpp" line="392"/>
6471         <source>F&amp;ormat</source>
6472         <translation>F&amp;ormat</translation>
6473     </message>
6474     <message>
6475         <location filename="../texteditor.cpp" line="49"/>
6476         <source>Text Editor</source>
6477         <comment>Text Editor Window caption</comment>
6478         <translation>Text Editor</translation>
6479     </message>
6480     <message>
6481         <location filename="../texteditor.cpp" line="271"/>
6482         <location filename="../texteditor.cpp" line="325"/>
6483         <location filename="../texteditor.cpp" line="389"/>
6484         <source>Texteditor</source>
6485         <comment>Shortcuts</comment>
6486         <translation>Text Editor</translation>
6487     </message>
6488     <message>
6489         <location filename="../texteditor.cpp" line="326"/>
6490         <source>Edit Actions</source>
6491         <translation>Edit Actions</translation>
6492     </message>
6493     <message>
6494         <source>Format Actions</source>
6495         <translation type="obsolete">Format Actions</translation>
6496     </message>
6497     <message>
6498         <source>Print Document</source>
6499         <translation type="obsolete">Drucke Notiz</translation>
6500     </message>
6501     <message>
6502         <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
6503         <source>Note Actions</source>
6504         <translation>Note Actions</translation>
6505     </message>
6506     <message>
6507         <source>&amp;Note</source>
6508         <translation type="obsolete">&amp;Notiz</translation>
6509     </message>
6510     <message>
6511         <location filename="../texteditor.cpp" line="48"/>
6512         <source>Ready</source>
6513         <comment>Statusbar message</comment>
6514         <translation>Bereit</translation>
6515     </message>
6516     <message>
6517         <location filename="../texteditor.cpp" line="174"/>
6518         <source>No filename available for this note.</source>
6519         <comment>Statusbar message</comment>
6520         <translation>Notiz hat keinen Dateinamen</translation>
6521     </message>
6522     <message>
6523         <source>Note Editor</source>
6524         <comment>Window caption</comment>
6525         <translation type="obsolete">Notiz Editor</translation>
6526     </message>
6527     <message>
6528         <location filename="../texteditor.cpp" line="269"/>
6529         <source>&amp;Note</source>
6530         <comment>Menubar</comment>
6531         <translation>&amp;Notiz</translation>
6532     </message>
6533     <message>
6534         <source>Import</source>
6535         <comment>Status tip for Note menu</comment>
6536         <translation type="obsolete">Importieren</translation>
6537     </message>
6538     <message>
6539         <source>Export Note (HTML)</source>
6540         <comment>Status tip for Note menu</comment>
6541         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz (HTML)</translation>
6542     </message>
6543     <message>
6544         <source>Export Note As (HTML) </source>
6545         <comment>Status tip for Note Menu</comment>
6546         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (HTML)</translation>
6547     </message>
6548     <message>
6549         <source>Export Note As (ASCII) </source>
6550         <comment>Status tip for note menu</comment>
6551         <translation type="obsolete">Exportiere Notiz als (ASCII)</translation>
6552     </message>
6553     <message>
6554         <source>Print Note</source>
6555         <comment>Status tip for note menu</comment>
6556         <translation type="obsolete">Drucke Notiz</translation>
6557     </message>
6558     <message>
6559         <source>Undo</source>
6560         <comment>Status tip for note menu</comment>
6561         <translation type="obsolete">Rückgängig</translation>
6562     </message>
6563     <message>
6564         <source>Redo</source>
6565         <comment>Status tip for note menu</comment>
6566         <translation type="obsolete">Wiederherstellen</translation>
6567     </message>
6568     <message>
6569         <source>Select and copy all</source>
6570         <comment>Status tip for note menu</comment>
6571         <translation type="obsolete">Alles auswählen und kopieren</translation>
6572     </message>
6573     <message>
6574         <source>Copy</source>
6575         <comment>Status tip for note menu</comment>
6576         <translation type="obsolete">Kopieren</translation>
6577     </message>
6578     <message>
6579         <source>Cut</source>
6580         <comment>Status tip for note menu</comment>
6581         <translation type="obsolete">Ausschneiden</translation>
6582     </message>
6583     <message>
6584         <source>Paste</source>
6585         <comment>Status tip for note menu</comment>
6586         <translation type="obsolete">Einfügen</translation>
6587     </message>
6588     <message>
6589         <source>Delete all</source>
6590         <comment>Status tip for note menu</comment>
6591         <translation type="obsolete">Alles löschen</translation>
6592     </message>
6593     <message>
6594         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
6595         <comment>Status tip for note menu</comment>
6596         <translation type="obsolete">Zeichensatz für gesamten Text umschalten</translation>
6597     </message>
6598     <message>
6599         <location filename="../texteditor.cpp" line="407"/>
6600         <source>&amp;Richtext</source>
6601         <translation>&amp;Richtext</translation>
6602     </message>
6603     <message>
6604         <source>Set fixed font</source>
6605         <comment>Status tip for note menu</comment>
6606         <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit fixer Breite</translation>
6607     </message>
6608     <message>
6609         <source>Set variable font</source>
6610         <comment>Status tip for note menu</comment>
6611         <translation type="obsolete">Wähle Zeichensatz mit variabler Breite</translation>
6612     </message>
6613     <message>
6614         <source>Used fixed font by default</source>
6615         <comment>Status tip for note menu</comment>
6616         <translation type="obsolete">Verwende fixen Zeichensatz per default</translation>
6617     </message>
6618     <message>
6619         <location filename="../texteditor.cpp" line="719"/>
6620         <location filename="../texteditor.cpp" line="795"/>
6621         <source>The file %1
6622 exists already.
6623 Do you want to overwrite it?</source>
6624         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
6625         <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
6626 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
6627     </message>
6628     <message>
6629         <location filename="../texteditor.cpp" line="743"/>
6630         <source>Couldn&apos;t export note </source>
6631         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
6632         <translation>Konnte Notiz nicht exportieren</translation>
6633     </message>
6634     <message>
6635         <location filename="../texteditor.cpp" line="828"/>
6636         <source>Print</source>
6637         <comment>TextEditor</comment>
6638         <translation>Drucken</translation>
6639     </message>
6640 </context>
6641 <context>
6642     <name>TreeEditor</name>
6643     <message>
6644         <location filename="../treeeditor.cpp" line="27"/>
6645         <source>Select upper object</source>
6646         <comment>Tree Editor</comment>
6647         <translation>Zweig oben auswählen</translation>
6648     </message>
6649     <message>
6650         <source>Select upper object</source>
6651         <translation type="obsolete">Zweig oben auswählen</translation>
6652     </message>
6653     <message>
6654         <location filename="../treeeditor.cpp" line="33"/>
6655         <source>Select lower object</source>
6656         <comment>Tree Editor</comment>
6657         <translation>Zweig unten auswählen</translation>
6658     </message>
6659     <message>
6660         <source>Select lower object</source>
6661         <translation type="obsolete">Zweig unten auswählen</translation>
6662     </message>
6663 </context>
6664 <context>
6665     <name>VymModel</name>
6666     <message>
6667         <source>unknown</source>
6668         <comment>default name for map author in settings</comment>
6669         <translation type="vanished">unbekannt</translation>
6670     </message>
6671     <message>
6672         <location filename="../vymmodel.cpp" line="126"/>
6673         <source>unknown user</source>
6674         <comment>default name for map author in settings</comment>
6675         <translation>unbekannter Benutzer</translation>
6676     </message>
6677     <message>
6678         <location filename="../vymmodel.cpp" line="149"/>
6679         <source>unnamed</source>
6680         <translation>unbenannt</translation>
6681     </message>
6682     <message>
6683         <location filename="../vymmodel.cpp" line="445"/>
6684         <location filename="../vymmodel.cpp" line="481"/>
6685         <location filename="../vymmodel.cpp" line="566"/>
6686         <location filename="../vymmodel.cpp" line="622"/>
6687         <source>Critical Parse Error</source>
6688         <translation>Kritischer Fehler beim Verarbeiten</translation>
6689     </message>
6690     <message>
6691         <location filename="../vymmodel.cpp" line="501"/>
6692         <location filename="../vymmodel.cpp" line="551"/>
6693         <source>Critical Load Error</source>
6694         <translation>Kritischer Fehler beim Laden</translation>
6695     </message>
6696     <message>
6697         <location filename="../vymmodel.cpp" line="502"/>
6698         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
6699 </source>
6700         <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Laden nicht erzeugen</translation>
6701     </message>
6702     <message>
6703         <location filename="../vymmodel.cpp" line="552"/>
6704         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
6705 </source>
6706         <translation>Konnte keine map (*.xml) in .vym Datei finden.
6707 </translation>
6708     </message>
6709     <message>
6710         <location filename="../vymmodel.cpp" line="980"/>
6711         <source>unknown user</source>
6712         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
6713         <translation>unbekannter Benutzer</translation>
6714     </message>
6715     <message>
6716         <source>Map seems to be already opened in another vym instance! It will be opened in readonly mode.
6717
6718 Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;</source>
6719         <translation type="vanished">Map schein bereits in einer weiteren Instanz von vym geöffnet zu sein! Sie wird nur zum Lesen geöffnet.
6720
6721 Map ist gesperrt von &quot;%1&quot; auf &quot;%2&quot;</translation>
6722     </message>
6723     <message>
6724         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1003"/>
6725         <source>Warning: Map already opended</source>
6726         <comment>VymModel</comment>
6727         <translation>Warnung: Map ist bereits geöffnet</translation>
6728     </message>
6729     <message>
6730         <location filename="../vymmodel.cpp" line="671"/>
6731         <source>The map %1
6732 did not use the compressed vym file format.
6733 Writing it uncompressed will also write images 
6734 and flags and thus may overwrite files in the given directory
6735
6736 Do you want to write the map</source>
6737         <translation>Die Map %1
6738 wurde unkomprimiert gespeichert, also nicht im 
6739 normalerweise von vym verwendeten Format.
6740 Beim nochmaligen unkomprimierten Speichern
6741 werden auch Grafiken gespeichert und so evtl.
6742 Daten im angegeben Verzeichnis überschrieben.
6743
6744 Wollen Sie 
6745 </translation>
6746     </message>
6747     <message>
6748         <location filename="../vymmodel.cpp" line="679"/>
6749         <source>compressed (vym default)</source>
6750         <translation>komprimieren (vym default)</translation>
6751     </message>
6752     <message>
6753         <location filename="../vymmodel.cpp" line="680"/>
6754         <source>uncompressed</source>
6755         <translation>unkomprimiert lassen</translation>
6756     </message>
6757     <message>
6758         <location filename="../vymmodel.cpp" line="681"/>
6759         <location filename="../vymmodel.cpp" line="864"/>
6760         <source>Cancel</source>
6761         <translation>Abbrechen</translation>
6762     </message>
6763     <message>
6764         <location filename="../vymmodel.cpp" line="710"/>
6765         <location filename="../vymmodel.cpp" line="715"/>
6766         <source>Save Error</source>
6767         <translation>Fehler beim Speichern</translation>
6768     </message>
6769     <message>
6770         <location filename="../vymmodel.cpp" line="711"/>
6771         <source>%1
6772 could not be removed before saving</source>
6773         <translation>%1
6774 konnte vor dem Speichern nicht entfernt werden</translation>
6775     </message>
6776     <message>
6777         <location filename="../vymmodel.cpp" line="716"/>
6778         <source>%1
6779 could not be renamed before saving</source>
6780         <translation>%1
6781 konnte vor dem Speichern nicht umbenannt werden</translation>
6782     </message>
6783     <message>
6784         <location filename="../vymmodel.cpp" line="728"/>
6785         <source>Critical Save Error</source>
6786         <translation>Kritischer Fehler beim Speichern</translation>
6787     </message>
6788     <message>
6789         <location filename="../vymmodel.cpp" line="729"/>
6790         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
6791 </source>
6792         <translation>Konnte temporäres Verzeichnis vor dem Speichern nicht erzeugen</translation>
6793     </message>
6794     <message>
6795         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
6796         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
6797         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5783"/>
6798         <source>Images</source>
6799         <translation>Bilder</translation>
6800     </message>
6801     <message>
6802         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
6803         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
6804         <source>All</source>
6805         <comment>Filedialog</comment>
6806         <translation>Alle</translation>
6807     </message>
6808     <message>
6809         <location filename="../vymmodel.cpp" line="792"/>
6810         <source>Load image</source>
6811         <translation>Lade Bild</translation>
6812     </message>
6813     <message>
6814         <location filename="../vymmodel.cpp" line="844"/>
6815         <source>Save image</source>
6816         <translation>Speichere Bild</translation>
6817     </message>
6818     <message>
6819         <location filename="../vymmodel.cpp" line="856"/>
6820         <source>The file %1 exists already.
6821 Do you want to overwrite it?</source>
6822         <translation>Die Datei %1 gibt es bereits.
6823 Wollen Sie sie überschreiben?</translation>
6824     </message>
6825     <message>
6826         <location filename="../vymmodel.cpp" line="863"/>
6827         <source>Overwrite</source>
6828         <translation>Überschreiben</translation>
6829     </message>
6830     <message>
6831         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
6832         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
6833         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
6834         <source>Critical Error</source>
6835         <translation>Kritischer Fehler</translation>
6836     </message>
6837     <message>
6838         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
6839         <source>Unsupported format in %1</source>
6840         <translation>Format nicht unterstützt in %1</translation>
6841     </message>
6842     <message>
6843         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
6844         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
6845         <translation>Konnte %1 nicht speichern</translation>
6846     </message>
6847     <message>
6848         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
6849         <source>Critical Import Error</source>
6850         <translation>Kritischer Fehler beim Importieren</translation>
6851     </message>
6852     <message>
6853         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
6854         <source>Cannot find the directory %1</source>
6855         <translation>Konnte das Verzeichnis %1 nicht finden</translation>
6856     </message>
6857     <message>
6858         <location filename="../vymmodel.cpp" line="962"/>
6859         <location filename="../vymmodel.cpp" line="965"/>
6860         <source>Choose directory structure to import</source>
6861         <translation>Bitte Verzeichnis zum Importieren auswählen</translation>
6862     </message>
6863     <message>
6864         <location filename="../vymmodel.cpp" line="999"/>
6865         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
6866
6867  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
6868
6869 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
6870         <translation>Map scheint schon in einer anderen vym-Instanz geöffnet zu sein!
6871
6872 Map ist gesperrt von &quot;%1&quot; auf &quot;%2&quot;
6873
6874 Bitte Lockdatei nur entfernen, wenn wirklich niemand anderes diese Map momentan verwendet.</translation>
6875     </message>
6876     <message>
6877         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1008"/>
6878         <source>Removed lockfile for %1</source>
6879         <translation>Lockdateo für %1 entfernt.</translation>
6880     </message>
6881     <message>
6882         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1014"/>
6883         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
6884         <translation>Konnte Lockdatei für %1 nicht entfernen</translation>
6885     </message>
6886     <message>
6887         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1021"/>
6888         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
6889
6890 </source>
6891         <translation>Konnte Lockdatei nicht anlegen! Map wird nur zum Lesen geöffnet.</translation>
6892     </message>
6893     <message>
6894         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1024"/>
6895         <source>Warning</source>
6896         <comment>VymModel</comment>
6897         <translation>Warnung</translation>
6898     </message>
6899     <message>
6900         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1116"/>
6901         <source>The file of the map  on disk has changed:
6902
6903    %1
6904
6905 Do you want to reload that map with the new file?</source>
6906         <translation>Die zur Map gehörende Datei hat sich verändert:
6907
6908    %1
6909
6910 Soll die Map durch die neue Datei ersetzt werden?</translation>
6911     </message>
6912     <message>
6913         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1123"/>
6914         <source>Reload</source>
6915         <translation>Neu laden</translation>
6916     </message>
6917     <message>
6918         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1124"/>
6919         <source>Ignore</source>
6920         <translation>Ignorieren</translation>
6921     </message>
6922     <message>
6923         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1013"/>
6924         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
6925         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
6926         <source>Warning</source>
6927         <translation>Warnung</translation>
6928     </message>
6929     <message>
6930         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
6931         <source>Redo failed:
6932 %1</source>
6933         <translation>Wiederholen nicht fehlgeschlagen:
6934 %1</translation>
6935     </message>
6936     <message>
6937         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1274"/>
6938         <source>Autosave disabled during undo.</source>
6939         <translation>Autosave ausgeschaltet während der Aktion &quot;Rückgängig&quot;</translation>
6940     </message>
6941     <message>
6942         <source>Undo failed:
6943 %1</source>
6944         <translation type="vanished">Rückgängigmachen fehlgeschlagen:
6945 %1</translation>
6946     </message>
6947     <message>
6948         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2001"/>
6949         <source>Note</source>
6950         <comment>FindAll in VymModel</comment>
6951         <translation>Notiz</translation>
6952     </message>
6953     <message>
6954         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2725"/>
6955         <source>Image</source>
6956         <comment>Default name for new image</comment>
6957         <translation>Bild</translation>
6958     </message>
6959     <message>
6960         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2958"/>
6961         <source>New map</source>
6962         <comment>New map</comment>
6963         <translation>Neue Map</translation>
6964     </message>
6965     <message>
6966         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
6967         <source>Script aborted:
6968 %1</source>
6969         <translation>Skript abgebrochen:
6970 %1</translation>
6971     </message>
6972     <message>
6973         <source>Export map as scalable vector graphic</source>
6974         <translation type="vanished">Map als SVG exportieren</translation>
6975     </message>
6976     <message>
6977         <source>Enter URL:</source>
6978         <translation type="obsolete">Neue URL:</translation>
6979     </message>
6980     <message>
6981         <source>HTML</source>
6982         <comment>Filedialog</comment>
6983         <translation type="obsolete">HTML</translation>
6984     </message>
6985     <message>
6986         <source>Text</source>
6987         <comment>Filedialog</comment>
6988         <translation type="obsolete">Text</translation>
6989     </message>
6990     <message>
6991         <source>Spreadsheet</source>
6992         <comment>Filedialog</comment>
6993         <translation type="obsolete">Tabellendokument</translation>
6994     </message>
6995     <message>
6996         <source>Textdocument</source>
6997         <comment>Filedialog</comment>
6998         <translation type="obsolete">Textdokument</translation>
6999     </message>
7000     <message>
7001         <source>Images</source>
7002         <comment>Filedialog</comment>
7003         <translation type="obsolete">Bilder</translation>
7004     </message>
7005     <message>
7006         <source>Set URL to a local file</source>
7007         <translation type="obsolete">URL zu einer lokalen Datei setzen</translation>
7008     </message>
7009     <message>
7010         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3822"/>
7011         <source>Contacting Bugzilla...</source>
7012         <comment>VymModel</comment>
7013         <translation>Kontaktiere Bugzilla...</translation>
7014     </message>
7015     <message>
7016         <source>Link to another map</source>
7017         <translation type="obsolete">Verbindung zu einer anderen Map</translation>
7018     </message>
7019     <message>
7020         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5185"/>
7021         <source>Export map as image</source>
7022         <translation>Map als Bild exportieren</translation>
7023     </message>
7024     <message>
7025         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
7026         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
7027         <translation>Konnte Bild %1 nicht im Format %2 speichern</translation>
7028     </message>
7029     <message>
7030         <source>Exported: </source>
7031         <comment>Export confirmation</comment>
7032         <translation type="vanished">Exportiert:</translation>
7033     </message>
7034     <message>
7035         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5225"/>
7036         <source>Export map as PDF</source>
7037         <translation>Als PDF exportieren</translation>
7038     </message>
7039     <message>
7040         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5280"/>
7041         <source>Export map as SVG</source>
7042         <translation>Als SVG exportieren</translation>
7043     </message>
7044     <message>
7045         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5314"/>
7046         <source>Export map as XML</source>
7047         <translation>Als XML exportieren</translation>
7048     </message>
7049     <message>
7050         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5321"/>
7051         <source>Export XML to directory</source>
7052         <translation>Exportiere XML in Verzeichnis</translation>
7053     </message>
7054     <message>
7055         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5367"/>
7056         <source>Critical Export Error</source>
7057         <translation>Kritischer Fehler beim Exportieren</translation>
7058     </message>
7059     <message>
7060         <source>Export as LaTeX</source>
7061         <translation type="obsolete">Exportiere als LaTeX Datei</translation>
7062     </message>
7063     <message>
7064         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
7065         <source>(still experimental)</source>
7066         <translation>(noch experimentelle Funktion)</translation>
7067     </message>
7068     <message>
7069         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
7070         <source>Export as csv</source>
7071         <translation>Exportiere als CSV</translation>
7072     </message>
7073     <message>
7074         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5786"/>
7075         <source>Load background image</source>
7076         <translation>Hintergrundbild laden</translation>
7077     </message>
7078 </context>
7079 <context>
7080     <name>VymProcess</name>
7081     <message>
7082         <location filename="../vymprocess.cpp" line="43"/>
7083         <location filename="../vymprocess.cpp" line="48"/>
7084         <source>Critical Error</source>
7085         <translation>Kritischer Fehler</translation>
7086     </message>
7087     <message>
7088         <location filename="../vymprocess.cpp" line="44"/>
7089         <source>Could not start %1</source>
7090         <translation></translation>
7091     </message>
7092     <message>
7093         <location filename="../vymprocess.cpp" line="49"/>
7094         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
7095         <translation>%1 wurde nicht richtig beendet</translation>
7096     </message>
7097 </context>
7098 <context>
7099     <name>VymView</name>
7100     <message>
7101         <source>TreeEditor</source>
7102         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
7103         <translation type="obsolete">TreeEditor</translation>
7104     </message>
7105     <message>
7106         <location filename="../vymview.cpp" line="34"/>
7107         <source>Tree Editor</source>
7108         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
7109         <translation>Baum Editor</translation>
7110     </message>
7111     <message>
7112         <location filename="../vymview.cpp" line="52"/>
7113         <source>Slide Editor</source>
7114         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
7115         <translation>Folien Editor</translation>
7116     </message>
7117 </context>
7118 <context>
7119     <name>WarningDialog</name>
7120     <message>
7121         <source>VYM - Warning : Foo...</source>
7122         <translation type="obsolete">VYM - Warnung: ...</translation>
7123     </message>
7124     <message>
7125         <location filename="../warningdialog.cpp" line="10"/>
7126         <source>Proceed</source>
7127         <translation>Weiter</translation>
7128     </message>
7129     <message>
7130         <location filename="../warningdialog.cpp" line="12"/>
7131         <source>Show this message again</source>
7132         <translation>Diese Meldung das nächste Mal wieder zeigen</translation>
7133     </message>
7134     <message>
7135         <location filename="../warningdialog.ui" line="14"/>
7136         <source>Dialog</source>
7137         <translation>Dialog</translation>
7138     </message>
7139     <message>
7140         <location filename="../warningdialog.ui" line="117"/>
7141         <location filename="../warningdialog.cpp" line="45"/>
7142         <source>Cancel</source>
7143         <translation>Abbrechen</translation>
7144     </message>
7145     <message>
7146         <location filename="../warningdialog.ui" line="124"/>
7147         <source>Ok</source>
7148         <translation>Ok</translation>
7149     </message>
7150     <message>
7151         <location filename="../warningdialog.ui" line="91"/>
7152         <source>showAgainBox</source>
7153         <translation>showAgainBox</translation>
7154     </message>
7155 </context>
7156 </TS>