]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.el.ts
Import Upstream version 2.6.11
[sven/vym.git] / lang / vym.el.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="el_GR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name></name>
6     <message>
7         <source>Ok</source>
8         <translatorcomment>AboutDialogOk Button</translatorcomment>
9         <translation type="vanished">Εντάξει</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Please use Settings-&gt;</source>
13         <translatorcomment>AboutTextBrowser</translatorcomment>
14         <translation type="vanished">Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <source>Warning</source>
18         <translatorcomment>AboutTextBrowserAbout window</translatorcomment>
19         <translation type="vanished">Προειδοποίηση</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
23 </source>
24         <translatorcomment>AboutTextBrowserAbout window</translatorcomment>
25         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής προβολης για ανοιγμα του %1.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Set application to open an URL...</source>
29         <translatorcomment>AboutTextBrowser</translatorcomment>
30         <translation type="vanished">Ορισμός εφαρμογης για άνοιγμα URL...</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Branch Property Editor</source>
34         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
35         <translation type="vanished">Επεξεργαστής ιδιοτήτων κλαδου</translation>
36     </message>
37     <message>
38         <source>Frame</source>
39         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
40         <translation type="vanished">Πλαίσιο</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <source>Geometry</source>
44         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
45         <translation type="vanished">Γεωμετρία</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>No Frame</source>
49         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
50         <translation type="vanished">Χωρίς πλαίσιο</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <source>Rectangle</source>
54         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
55         <translation type="vanished">Ορθογώνιο</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Rounded Rectangle</source>
59         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
60         <translation type="vanished">Ορθογώνιο με καμπύλες γωνίες</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>Ellipse</source>
64         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
65         <translation type="vanished">Έλλειψη</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Cloud</source>
69         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
70         <translation type="vanished">Σύννεφο</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Padding</source>
74         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
75         <translation type="vanished">Γέμισμα</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Borderline width</source>
79         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
80         <translation type="vanished">Πλάτος περιγράμματος</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <source>Include children</source>
84         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
85         <translation type="vanished">Ένταξη απόγονου</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <source>Colors</source>
89         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
90         <translation type="vanished">Χρώματα</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <source>Borderline color</source>
94         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
95         <translation type="vanished">Χρώμα περιγράμματος</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Background color</source>
99         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
100         <translation type="vanished">Χρώμα παρασκηνίου</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <source>Layout</source>
104         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
105         <translation type="vanished">Διάταξη</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <source>Include images horizontally</source>
109         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
110         <translation type="vanished">Περιλαμβάνει εικόνες οριζόντια</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <source>Include images vertically</source>
114         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
115         <translation type="vanished">Περιλαμβάνει εικόνες κάθετα</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
119         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
120         <translation type="vanished">Ελεύθερη τοποθέτηση απόγονων (πειραματική λειτουργία)</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <source>Link</source>
124         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
125         <translation type="vanished">Σύνδεσμος</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>Hide link if unselected</source>
129         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
130         <translation type="vanished">Απόκρυψη συνδέσμου εάν δεν είναι επιλεγμένος</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Attributes</source>
134         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
135         <translation type="vanished">Χαρακτηριστικά</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>+</source>
139         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
140         <translation type="vanished">+</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <source>-</source>
144         <translatorcomment>BranchPropertyEditor</translatorcomment>
145         <translation type="vanished">-</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <source>Property Editor</source>
149         <translatorcomment>BranchPropertyEditorWindow caption</translatorcomment>
150         <translation type="vanished">Επεξεργαστής ιδιοτήτων</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>warning</source>
154         <translatorcomment>DownloadAgent</translatorcomment>
155         <translation type="vanished">προειδοποίηση</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>Edit XLink</source>
159         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
160         <translation type="vanished">Επεξεργασία:XLink</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Arrow begin:</source>
164         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
165         <translation type="vanished">Έναρξη βέλους:</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <source>XLink width:</source>
169         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
170         <translation type="vanished">Πλατος XLink:</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <source>Use color of heading</source>
174         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
175         <translation type="vanished">Χρήση χρώματος κεφαλίδας</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <source>Line style:</source>
179         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
180         <translation type="vanished">Στυλ γραμμής:</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <source>Arrow end:</source>
184         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
185         <translation type="vanished">Τέλος βέλους:</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <source>Close</source>
189         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
190         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>XLink color:</source>
194         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
195         <translation type="vanished">Χρώμα XLink:</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Use as default:</source>
199         <translatorcomment>EditXLinkDialog</translatorcomment>
200         <translation type="vanished">Χρήση ως προκαθορισμένου:</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <source>Export HTML</source>
204         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
205         <translation type="vanished">Εξαγωγή ως HTML</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>Export to directory:</source>
209         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
210         <translation type="vanished">Εξαγωγή σε φάκελο:</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Browse</source>
214         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
215         <translation type="vanished">Περιήγηση</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>Options</source>
219         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
220         <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <source>Image of map</source>
224         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
225         <translation type="vanished">Εικόνα διαγράμματος</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <source>Table of contents</source>
229         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
230         <translation type="vanished">Πίνακας περιεχομένων</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Task flags</source>
234         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
235         <translation type="vanished">Σημαίες εργασιών</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <source>General flags</source>
239         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
240         <translation type="vanished">Γενικές σημαίες</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Number sections</source>
244         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
245         <translation type="vanished">Τομείς αριθμών</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>Copy CSS from </source>
249         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
250         <translation type="vanished">Αντιγραφή CSS από</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Use CSS from</source>
254         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
255         <translation type="vanished">Χρήση CSS από</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Colored headings in text</source>
259         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
260         <translation type="vanished">Χρωματιστές κεφαλίδες στο κείμενο</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Save settings in map</source>
264         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
265         <translation type="vanished">Αποθήκευση ρυθμίσεων διαγράμματος</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Stylesheets</source>
269         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
270         <translation type="vanished">Φύλλα δεδομένων</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>Scripts</source>
274         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
275         <translation type="vanished">Σενάρια</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>After Export:</source>
279         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
280         <translation type="vanished">Μετά την εξαγωγή:</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Cancel</source>
284         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
285         <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Export</source>
289         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
290         <translation type="vanished">Εξαγωγή</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>The settings saved in the map would like to run script:
294
295 %1
296
297 Please check, if you really
298 want to allow this in your system!</source>
299         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
300         <translation type="vanished">Οι ρυθμίσεις που αποθηκεύτηκαν στο διάγραμμα,
301 προδιαγράφουν την εκτέλεση του σεναρίου:
302
303 %1
304
305 Παρακαλώ, σκεφτείτε εάν πραγματικά
306 επιτρέπετε να γίνει αυτό στον υπολογιστή σας!</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
310         <translatorcomment>ExportHTMLDialog</translatorcomment>
311         <translation type="vanished">VYM - Εξαγωγή HTML στον φάκελο</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>VYM - Info</source>
315         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
316         <translation type="vanished">VYM - Πληροφορίες</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Map:</source>
320         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
321         <translation type="vanished">Διάγραμμα:</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Title:</source>
325         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
326         <translation type="vanished">Τίτλος:</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>Author:</source>
330         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
331         <translation type="vanished">Δημιουργός:</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Comment:</source>
335         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
336         <translation type="vanished">Σχόλιο:</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Statistics:</source>
340         <translatorcomment>ExtraInfoDialog</translatorcomment>
341         <translation type="vanished">Στατιστικά:</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>Find:</source>
345         <translatorcomment>FindWidgetFindWidget</translatorcomment>
346         <translation type="vanished">Εύρεση:</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <source>New map</source>
350         <translatorcomment>Heading of mapcenter in new map</translatorcomment>
351         <translation type="vanished">Νέο διάγραμμα</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Heading Editor</source>
355         <translatorcomment>HeadingEditorWindow caption</translatorcomment>
356         <translation type="vanished">Επεξεργαστής κεφαλίδας</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Dialog</source>
360         <translatorcomment>HistoryWindow</translatorcomment>
361         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Redo</source>
365         <translatorcomment>HistoryWindow</translatorcomment>
366         <translation type="vanished">Ακύρωση αναίρεσης</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <source>Time</source>
370         <translatorcomment>HistoryWindow</translatorcomment>
371         <translation type="vanished">Χρόνος</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Comment</source>
375         <translatorcomment>HistoryWindow</translatorcomment>
376         <translation type="vanished">Σχόλιο</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Undo</source>
380         <translatorcomment>HistoryWindow</translatorcomment>
381         <translation type="vanished">Αναίρεση</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>Action</source>
385         <translatorcomment>HistoryWindowTable with actions</translatorcomment>
386         <translation type="vanished">Ενέργεια</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <source>Undo action</source>
390         <translatorcomment>HistoryWindowTable with actions</translatorcomment>
391         <translation type="vanished">Αναίρεση ενέργειας</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Current state</source>
395         <translatorcomment>HistoryWindowCurrent bar in history hwindow</translatorcomment>
396         <translation type="vanished">Τρέχουσα κατάσταση</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>TextLabel</source>
400         <translatorcomment>LineEditDialog</translatorcomment>
401         <translation type="vanished">Ετικέτα κειμένου</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>Set &amp;Color</source>
405         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
406         <translation type="vanished">Ορισμός &amp;χρώματος</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>Linkstyle Line</source>
410         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
411         <translation type="vanished">Μορφή γραμμών: γραμμή</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Linkstyle Thick Line</source>
415         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
416         <translation type="vanished">Μορφή γραμμών: παχιά γραμμή</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>&amp;View</source>
420         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
421         <translation type="vanished">&amp;Προβολή</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Overwrite</source>
425         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
426         <translation type="vanished">Αντικατάσταση</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <source>Open anyway</source>
430         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
431         <translation type="vanished">Άνοιγμα οπωσδήποτε</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>Create</source>
435         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
436         <translation type="vanished">Δημιουργία</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>Load vym map</source>
440         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
441         <translation type="vanished">Φόρτωση διαγράμματος VYM</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <source>Import: Add vym map to selection</source>
445         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
446         <translation type="vanished">Εισαγωγή: Προσθήκη διαγράμματος VYM στην επιλογή</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
450         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
451         <translation type="vanished">Εισαγωγή: Αντικατάσταση επιλογής με διάγραμμα VYM</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Save modified map before closing it</source>
455         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
456         <translation type="vanished">Αποθήκευση τροποποιημένου διαγράμματος πριν το κλείσιμο</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Discard changes</source>
460         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
461         <translation type="vanished">Απόρριψη αλλαγών</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
465         <translatorcomment>Maintask sleep time dialog</translatorcomment>
466         <translation type="vanished">Καταχωρίστε χρόνο ύπνου (αριθμό ημερών ή ημερομηνία YYYY-MM-DD ή DD.MM[.YYYY]</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
470 </source>
471         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
472         <translation type="vanished">Αδυναμία ορισμού χρόνου ύπνου σε %1.</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>VYM -Information:</source>
476         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
477         <translation type="vanished">Πληροφορίες για το VYM:</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>Critical Error</source>
481         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
482         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
486         <translatorcomment>Mainstatus tip</translatorcomment>
487         <translation type="vanished">Εξαγωγή στη τελευταία χρησιμοποιούμενη μορφή (%1) σε: %2</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Critcal error</source>
491         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
492         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>Add</source>
496         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
497         <translation type="vanished">Προσθήκη</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>Note Editor</source>
501         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
502         <translation type="vanished">Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Search results list</source>
506         <translatorcomment>MainFindResultWidget</translatorcomment>
507         <translation type="vanished">Αναζήτηση στη λίστα αποτελεσμάτων</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>File actions toolbar</source>
511         <translatorcomment>MainToolbar for file actions</translatorcomment>
512         <translation type="vanished">Βασικά εργαλεία για τα αρχεία</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>PDF%1</source>
516         <translatorcomment>MainFile export menu</translatorcomment>
517         <translation type="vanished">PDF%1</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <source>SVG%1</source>
521         <translatorcomment>MainFile export menu</translatorcomment>
522         <translation type="vanished">SVG%1</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <source>Repeat last export (%1)</source>
526         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
527         <translation type="vanished">Επανάληψη τελευταίας εξαγωγής (%1)</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
531         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
532         <translation type="vanished">Σελιδοδείκτες KDE 4</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <source>Edit actions toolbar</source>
536         <translatorcomment>MainToolbar name</translatorcomment>
537         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη επεξεργασίας</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <source>Add attribute</source>
541         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
542         <translation type="vanished">Προσθήκη ιδιότητας</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <source>&amp;Detach</source>
546         <translatorcomment>MainContext menu</translatorcomment>
547         <translation type="vanished">&amp;Αποσύνδεση</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
551         <translatorcomment>MainContext menu</translatorcomment>
552         <translation type="vanished">Αποσύνδεση κλάδου και χρήση του ως κέντρου διαγράμματος</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Sort children backwards</source>
556         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
557         <translation type="vanished">Ταξινόμηση απόγονων κόμβων προς τα πίσω</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <source>Expand all branches</source>
561         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
562         <translation type="vanished">Ανάπτυξη όλων των κλάδων</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>Expand one level</source>
566         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
567         <translation type="vanished">Ανάπτυξη ενός επιπέδου</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Collapse one level</source>
571         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
572         <translation type="vanished">Αναδίπλωση ενός επιπέδου</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>Collapse unselected levels</source>
576         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
577         <translation type="vanished">Αναδίπλωση μη επιλεγμένων επιπέδων</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <source>Unscroll children</source>
581         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
582         <translation type="vanished">Απόγονος χωρίς κύλιση</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>Grow selection</source>
586         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
587         <translation type="vanished">Μεγέθυνση επιλογής</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Shrink selection</source>
591         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
592         <translation type="vanished">Συρρίκνωση επιλογής</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>Reset selection size</source>
596         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
597         <translation type="vanished">Επαναφορά μεγέθους της επιλογής</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <source>Toggle target...</source>
601         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
602         <translation type="vanished">Εναλλαγή στόχου...</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>Goto target...</source>
606         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
607         <translation type="vanished">Μετάβαση στον στόχο...</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>Move to target...</source>
611         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
612         <translation type="vanished">Μετακίνηση προς τον στόχο...</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Find duplicate URLs</source>
616         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
617         <translation type="vanished">Εύρεση διπλότυπων URLs</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
621         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
622         <translation type="vanished">Άνοιγμα όλων των URLs σε υποδιάγραμμα (συμπεριλαμβανομένων των κυλιόμενων κόμβων)</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>Extract URLs from note</source>
626         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
627         <translation type="vanished">Εξαγωγή URLs από σημείωση</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Add timestamp</source>
631         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
632         <translation type="vanished">Προσθήκη χρονοσήμανσης</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Remove children</source>
636         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
637         <translation type="vanished">Αφαίρεση απόγονου κόμβου</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>Zoom toolbar</source>
641         <translatorcomment>MainView Toolbar name</translatorcomment>
642         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη εστίασης</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>Center on selection</source>
646         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
647         <translation type="vanished">Κέντρο της επιλογής</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <source>Editors toolbar</source>
651         <translatorcomment>MainEditor Toolbar name</translatorcomment>
652         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη επεξεργαστών</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <source>Modifier modes toolbar</source>
656         <translatorcomment>MainModifier Toolbar name</translatorcomment>
657         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη μετατροπέα κατάστασης</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>URL to Bugzilla </source>
661         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
662         <translation type="vanished">URL για το Bugzilla</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <source>Standard Flags toolbar</source>
666         <translatorcomment>MainStandard Flag Toolbar</translatorcomment>
667         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη κανονικων σημαιών</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <source>Status - ok,done</source>
671         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
672         <translation type="vanished">Κατάσταση - εντάξει, ολοκληρώθηκε</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <source>Status - work in progress</source>
676         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
677         <translation type="vanished">Κατάσταση - εργασία σε εξέλιξη</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <source>Status - missing, not started</source>
681         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
682         <translation type="vanished">Κατάσταση - δεν έχει ξεκινήσει</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <source>forward</source>
686         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
687         <translation type="vanished">εμπρός</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <source>Don&apos;t flagrget</source>
691         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
692         <translation type="vanished">Στόχος χωρίς σημαία</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <source>Automatic layout</source>
696         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
697         <translation type="vanished">Αυτόματη διάταξη</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>Test</source>
701         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
702         <translation type="vanished">Δοκιμή</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <source>Follow XLink</source>
706         <translatorcomment>MainContext menu</translatorcomment>
707         <translation type="vanished">Παρακολούθηση XLink</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>unnamed</source>
711         <translatorcomment>MainMainWindow: name for new and empty file</translatorcomment>
712         <translation type="vanished">χωρίς όνομα</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>The map %1
716 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
717 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
718         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
719         <translation type="vanished">Το διάγραμμα %1
720 είναι ήδη ανοιχτό. Το άνοιγμα ενός διαγράμματος σε πολλαπλούς επεξεργαστές είναι
721 πιθανόν να οδηγήσει σε σύγχυση όταν ολοκληρωθεί η εργασία στο VYM. Τι θελετε
722 να κάνετε;</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <source>This map does not exist:
726   %1
727 Do you want to create a new one?</source>
728         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
729         <translation type="vanished">Αυτό το διάγραμμα δεν υπάρχει:
730   %1
731 Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο;</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Loading: %1</source>
735         <translatorcomment>MainProgress dialog while loading maps</translatorcomment>
736         <translation type="vanished">Φόρτωση: %1</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <source>Saved  %1</source>
740         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
741         <translation type="vanished">Αποθηκεύτηκε: %1</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <source>Couldn&apos;t save </source>
745         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
746         <translation type="vanished">Δεν αποθηκεύτηκε</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <source>The file %1
750 exists already. Do you want to</source>
751         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
752         <translation type="vanished">Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
753 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
757         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
758         <translation type="vanished">Το διάγραμμα %1 έχει τροποποιηθεί, αλλά δεν
759 έχει ακόμη αποθηκευτεί. Τι θέλετε να γίνει;</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
763         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
764         <translation type="vanished">Αδυναμία ανοίγματος του διαγράμματος %1</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <source>Take care!</source>
768         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
769         <translation type="vanished">Προσοχή!</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <source>Really?</source>
773         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
774         <translation type="vanished">Αλήθεια;</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <source>This won&apos;t work!</source>
778         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
779         <translation type="vanished">Αυτό δεν λειτουργεί!</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <source>Good</source>
783         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
784         <translation type="vanished">Ευχαρίστηση</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <source>Bad</source>
788         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
789         <translation type="vanished">Δυσαρέσκεια</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <source>Time critical</source>
793         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
794         <translation type="vanished">Ο χρόνος είναι σημαντικός</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Idea!</source>
798         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
799         <translation type="vanished">Ιδέα!</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <source>Important</source>
803         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
804         <translation type="vanished">Σημαντικό</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <source>Unimportant</source>
808         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
809         <translation type="vanished">Ασήμαντο</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <source>I like this</source>
813         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
814         <translation type="vanished">Μου αρέσει</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <source>I do not like this</source>
818         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
819         <translation type="vanished">Δεν μου αρέσει</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <source>Dangerous</source>
823         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
824         <translation type="vanished">Επικίνδυνο</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <source>This will help</source>
828         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
829         <translation type="vanished">Αυτό θα βοηθήσει</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <source>Import</source>
833         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
834         <translation type="vanished">Εισαγωγή</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <source>(still experimental)</source>
838         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
839         <translation type="vanished">(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>&amp;Print</source>
843         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
844         <translation type="vanished">&amp;Εκτύπωση</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <source>Export to</source>
848         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
849         <translation type="vanished">Εξαγωγή σε</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <source>Set application to open an URL</source>
853         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
854         <translation type="vanished">Ορισμός μιας εφαρμογής για άνοιγμα URL</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
858         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
859         <translation type="vanished">Αδυναμία έναρξης %1 για άνοιγμα νέας καρτέλας %2.</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <source>Set application to open PDF files</source>
863         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
864         <translation type="vanished">Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων PDF</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>Oh no!</source>
868         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
869         <translation type="vanished">Ωχ, όχι!</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <source>Call...</source>
873         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
874         <translation type="vanished">Κλήση...</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <source>Very important!</source>
878         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
879         <translation type="vanished">Πολύ σημαντικό!</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <source>Very unimportant!</source>
883         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
884         <translation type="vanished">Πολύ ασήμαντο!</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <source>Rose</source>
888         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
889         <translation type="vanished">Τριαντάφυλλο</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>Surprise!</source>
893         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
894         <translation type="vanished">Έκπληξη!</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <source>Info</source>
898         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
899         <translation type="vanished">Πληροφορίες</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <source>Bookmarks</source>
903         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
904         <translation type="vanished">Σελιδοδείκτες</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
908 </source>
909         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
910         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης ρυθμίσεων για εξαγωγή σε αρχείο Open Office</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <source>Script Editor</source>
914         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
915         <translation type="vanished">Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <source>Main window</source>
919         <translatorcomment>MainShortcut scope</translatorcomment>
920         <translation type="vanished">Κύριο παράθυρο</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <source>Task list</source>
924         <translatorcomment>MainTaskEditor</translatorcomment>
925         <translation type="vanished">Λίστα εργασιών</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>Map Editors</source>
929         <translatorcomment>MainShortcut group</translatorcomment>
930         <translation type="vanished">Επεξεργαστές διαγράμματος</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <source>Text Editors</source>
934         <translatorcomment>MainShortcut group</translatorcomment>
935         <translation type="vanished">Επεξεργαστές κειμένου</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <source>&amp;Map</source>
939         <translatorcomment>MainMenu for file actions</translatorcomment>
940         <translation type="vanished">&amp;Διάγραμμα</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <source>&amp;Open...</source>
944         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
945         <translation type="vanished">&amp;Άνοιγμα...</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>&amp;Restore last session</source>
949         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
950         <translation type="vanished">&amp;Επαναφορά τελευταίας συνεδρίας</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <source>Open Recent</source>
954         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
955         <translation type="vanished">Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <source>&amp;Save...</source>
959         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
960         <translation type="vanished">&amp;Αποθήκευση...
961 &amp;Αποθήκευση ως...</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>Save &amp;As...</source>
965         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
966         <translation type="vanished">Αποθήκευση &amp;ως...</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <source>Image%1</source>
970         <translatorcomment>MainFile export menu</translatorcomment>
971         <translation type="vanished">Εικόνα%1</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <source>&amp;Close Map</source>
975         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
976         <translation type="vanished">&amp;Κλείσιμο διαγράμματος</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <source>E&amp;xit</source>
980         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
981         <translation type="vanished">Έ&amp;ξοδος</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>&amp;Undo</source>
985         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
986         <translation type="vanished">&amp;Αναίρεση</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <source>&amp;Redo</source>
990         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
991         <translation type="vanished">&amp;Ακύρωση αναίρεσης</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <source>&amp;Copy</source>
995         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
996         <translation type="vanished">&amp;Αντιγραφή</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <source>Cu&amp;t</source>
1000         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1001         <translation type="vanished">Αποκο&amp;πή</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>&amp;Paste</source>
1005         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1006         <translation type="vanished">&amp;Επικόλληση</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <source>Delete Selection</source>
1010         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1011         <translation type="vanished">Διαγραφή επιλογής</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <source>Add branch as child</source>
1015         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1016         <translation type="vanished">Προσθήκη κλάδου ως απόγονου</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <source>Add branch (insert)</source>
1020         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1021         <translation type="vanished">Προσθήκη κλάδου (εισαγωγή)</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>Add branch above</source>
1025         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1026         <translation type="vanished">Προσθήκη κλάδου επάνω</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>Add branch below</source>
1030         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1031         <translation type="vanished">Προσθήκη κλάδου κάτω</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <source>Move up</source>
1035         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1036         <translation type="vanished">Μετακίνηση επάνω</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <source>Move down</source>
1040         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1041         <translation type="vanished">Μετακίνηση κάτω</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>Scroll branch</source>
1045         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1046         <translation type="vanished">Κύλιση κλάδου</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>References Context menu</source>
1050         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1051         <translation type="vanished">Μενού παραπομπών</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <source>Bugzilla handling</source>
1055         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1056         <translation type="vanished">Χειρισμός Bugzilla</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
1060         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1061         <translation type="vanished">Δημιουργία URL για το SUSE Bugzilla</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
1065         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1066         <translation type="vanished">Λήψη δεδομένων από το SUSE Bugzilla</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
1070         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1071         <translation type="vanished">Λήψη δεδομένων από το SUSE Bugzilla για το υπο-δέντρο</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <source>SUSE Fate tool handling</source>
1075         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1076         <translation type="vanished">Εργαλείο χειρισμού SUSE</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
1080         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1081         <translation type="vanished">Δημιουργία URL προς το εργαλείο χειρισμού SUSE</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>vymlinks - linking maps</source>
1085         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1086         <translation type="vanished">Σύνδεσμοι VYM - σύνδεση διαγραμμάτων</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <source>Exports</source>
1090         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1091         <translation type="vanished">Εξαγωγές</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <source>Tasks</source>
1095         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1096         <translation type="vanished">Εργασίες</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <source>Toggle task</source>
1100         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1101         <translation type="vanished">Εναλλαγή εργασιών</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Cycle task status</source>
1105         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1106         <translation type="vanished">Κατάσταση κυκλικής εργασίας</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <source>Reset sleep</source>
1110         <translatorcomment>MainTask sleep</translatorcomment>
1111         <translation type="vanished">Επαναφορά ύπνου</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <source>Sleep %1 days</source>
1115         <translatorcomment>MainTask sleep</translatorcomment>
1116         <translation type="vanished">Ύπνος για %1 ημέρες</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <source>Sleep %1 day</source>
1120         <translatorcomment>MainTask sleep</translatorcomment>
1121         <translation type="vanished">Ύπνος για %1 ημέρα</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Sleep %1 weeks</source>
1125         <translatorcomment>MainTask sleep</translatorcomment>
1126         <translation type="vanished">Ύπνος για %1 εβδομάδες</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <source>Removing parts of a map</source>
1130         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1131         <translation type="vanished">Αφαίρεση τμημάτων του διαγράμματος</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <source>Various</source>
1135         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1136         <translation type="vanished">Ποικίλα</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <source>Add   ...</source>
1140         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1141         <translation type="vanished">Προσθήκη...</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>Selections</source>
1145         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1146         <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Select</source>
1150         <translatorcomment>MainSelect menu</translatorcomment>
1151         <translation type="vanished">Επιλογή</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <source>Search functions</source>
1155         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1156         <translation type="vanished">Αναζήτηση λειτουργιών</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <source>Find...</source>
1160         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1161         <translation type="vanished">Εύρεση...</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1165         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1166         <translation type="vanished">Παρακαλώ επιτρέψτε στο VYM να κάνει λήψη των σημειώσεων έκδοσης!</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
1170         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1171         <translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Επιτρέπετε στο VYM να ελέγχει για ενημερώσεις ή πληροφορίες εκδόσεων;&lt;/h3&gt;Εάν το επιτρέπετε, το VYM θα &lt;ul&gt;&lt;li&gt;κάνει μια φορά έλεγχο για πληροφορίες έκδοσης&lt;/li&gt;&lt;li&gt;, θα ελέγχει τακτικά για ενημερώσεις και θα σας ενημερώνει σε περίπτωση που θα πρέπει να κάνετε ενημέρωση, π.χ. αν υπάρχουν διαθέσιμες διορθώσεις σφαλμάτων &lt;/li&gt;&lt;li&gt;ένα cookie με τυχαίο ID θα στέλνει την έκδοση του VYM, τον τύπο του λειτουργικού συστήματος και το ID του (π.χ. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) στον Uwe Drechsel.&lt;p&gt;Ως δημιουργός του VYM θα ήθελα να δω ολοένα και περισσότερους ανθρώπους να το χρησιμοποιούν. Επίσης, θα ήθελα να γνωρίζω σε ποια λειτουργικά συστήματα εκτελείται η εφαρμογή αυτή. Η στήριξη που θα πρέπει να παρέχω για καθένα σύστημα απαιτεί πολύ προσωπικό χρόνο.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Καμμιά άλλη πληροφορία ή δεδομένο δεν θα φτάνει σε μένα, όπως επίσης δεν θα λαμβάνω και δεν θα συλλέγω κανένα προσωπικό δεδομένο. (Μπορείτε να διασταυρώσετε τον ισχυρισμό μου ελέγχοντας τον πηγαίο κώδικα της εφαρμογής. &lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Εάν δεν το επιτρέπετε, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;δεν θα γίνεται λήψη καμιάς πληροφορίας και, επίσης, &lt;b&gt;δεν θα έχω κίνητρο&lt;/b&gt; να διαθέσω χρόνο για την ανάπτυξη της εφαρμογής.&lt;/ul&gt;Παρακαλώ, να επιτρέψετε στο VYM να κάνει έλεγχο ενημερώσεων :-)</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <source>Allow</source>
1175         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1176         <translation type="vanished">Επιτρέπεται</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <source>Do not allow</source>
1180         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1181         <translation type="vanished">Δεν επιτρέπεται</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
1185         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1186         <translation type="vanished">Ευχαριστούμε που ενεργοποιήσατε τις λήψεις!</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <source>vym updates are available, please update e.g. from
1190 http://sourceforge.net/projects/vym</source>
1191         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1192         <translation type="vanished">Ενημερώσεις για το VYM είναι διαθέσιμες. Παρακαλώ, προβείτε σε 
1193 ενημέρωση από τον ιστοτοπο http://sourceforge.net/projects/vym
1194 </translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <source>vym is up to date.</source>
1198         <translatorcomment>MainMainWindow</translatorcomment>
1199         <translation type="vanished">Το VYM είναι ενημερωμένο.</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <source>Update check results</source>
1203         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1204         <translation type="vanished">Αποτελέσματα ελέγχου για ενημερώσεις</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>vym is up to date!</source>
1208         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1209         <translation type="vanished">Το VYM είναι ενημερωμένο!</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>Checking for updates...</source>
1213         <translatorcomment>MainMainWindow</translatorcomment>
1214         <translation type="vanished">Έλεγχος για ενημερώσεις...</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
1218         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1219         <translation type="vanished">Παρακαλώ, να επιτρέψετε στο VYM να κάνει έλεγχο ενημερώσεων!</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <source>Open URL</source>
1223         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1224         <translation type="vanished">Άνοιγμα URL</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <source>Open URL in new tab</source>
1228         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1229         <translation type="vanished">Άνοιγμα URL σε νέα καρτέλα</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Open all URLs in subtree</source>
1233         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1234         <translation type="vanished">Άνοιγμα όλων των URLs σε υπο-δέντρο</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <source>Edit URL...</source>
1238         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1239         <translation type="vanished">Επεξεργασία URL...</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <source>Use heading for URL</source>
1243         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1244         <translation type="vanished">Χρήση κεφαλίδας για URL</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <source>Open linked map</source>
1248         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1249         <translation type="vanished">Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <source>Open all vym links in subtree</source>
1253         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1254         <translation type="vanished">Άνοιγμα όλων των συνδέσμων VYM σε υπο-δέντρο</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <source>Edit vym link...</source>
1258         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1259         <translation type="vanished">Επεξεργασία συνδέσμου VYM...</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <source>Delete vym link</source>
1263         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1264         <translation type="vanished">Διαγραφή συνδέσμου VYM</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <source>Hide in exports</source>
1268         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1269         <translation type="vanished">Απόκρυψη στις εξαγωγές</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>Edit Map Info...</source>
1273         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1274         <translation type="vanished">Επεξεργασια πληροφοριών διαγράμματος...</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <source>Add map (insert)</source>
1278         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1279         <translation type="vanished">Προσθήκη διαγραμματος (εισαγωγή)</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <source>Add map (replace)</source>
1283         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1284         <translation type="vanished">Προσθήκη διαγραμματος (αντικατάσταση)</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>Save selection</source>
1288         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1289         <translation type="vanished">Αποθήκευση επιλογής</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <source>F&amp;ormat</source>
1293         <translatorcomment>MainFormat menu</translatorcomment>
1294         <translation type="vanished">Μορ&amp;φοποίηση</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Pic&amp;k color</source>
1298         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1299         <translation type="vanished">Επι&amp;λογή χρώματος</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <source>Color &amp;branch</source>
1303         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1304         <translation type="vanished">Χρωματισμός &amp;κλάδου</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <source>Color sub&amp;tree</source>
1308         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1309         <translation type="vanished">Χρώμα υπο-&amp;δέντρου</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <source>Hide link if object is not selected</source>
1313         <translatorcomment>MainBranch attribute</translatorcomment>
1314         <translation type="vanished">Απόκρυψη συνδέσμου εάν το αντικείμενο δεν είναι επιλεγμένο</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1318         <translatorcomment>MainBranch attribute</translatorcomment>
1319         <translation type="vanished">&amp;Χρήση χρώματος κεφαλίδας για τον σύνδεσμο</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <source>reset Zoom</source>
1323         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1324         <translation type="vanished">Επαναφορά εστίασης</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <source>Zoom in</source>
1328         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1329         <translation type="vanished">Μεγέθυνση</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>Firefox Bookmarks</source>
1333         <translatorcomment>MainImport filters</translatorcomment>
1334         <translation type="vanished">Σελιδοδείκτες Firefox</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <source>Import Dir%1</source>
1338         <translatorcomment>MainImport Filters</translatorcomment>
1339         <translation type="vanished">Εισαγωγή Dir%1</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1343         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1344         <translation type="vanished">Αφαίρεση κλαδου και διατήρηση απόγονων</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <source>Formatting</source>
1348         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1349         <translation type="vanished">Μορφοποίηση</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Views</source>
1353         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1354         <translation type="vanished">Προβολές</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>Zoom out</source>
1358         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1359         <translation type="vanished">Σμίκρυνση</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <source>Modifier modes</source>
1363         <translatorcomment>MainShortcuts</translatorcomment>
1364         <translation type="vanished">Μετατροπέας κατάστασης</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <source>Use modifier to color branches</source>
1368         <translatorcomment>MainMode modifier</translatorcomment>
1369         <translation type="vanished">Χρήση μετατροπέα για χρωματισμό κλάδων</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1373         <translatorcomment>MainMode modifier</translatorcomment>
1374         <translation type="vanished">Χρήση μετατροπέα για σχεδιασμό xLinks</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <source>Set application to open pdf files</source>
1378         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1379         <translation type="vanished">Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων pdf</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <source>Set application to open external links</source>
1383         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1384         <translation type="vanished">Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα εξωτερικών συνδέσμων</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <source>Edit branch after adding it</source>
1388         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1389         <translation type="vanished">Επεξεργασία κλάδου μετά την εισαγωγή του</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <source>Select branch after adding it</source>
1393         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1394         <translation type="vanished">Επιλογή κλάδου μετά την εισαγωγή του</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <source>Select existing heading</source>
1398         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1399         <translation type="vanished">Επιλογή υπάρχουσας κεφαλίδας</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <source>Exclusive flags</source>
1403         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1404         <translation type="vanished">Αποκλειστικές σημαίες</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <source>Use hide flags</source>
1408         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1409         <translation type="vanished">Χρήση σημαιών που βρίσκονται σε απόκρυψη</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <source>&amp;Help</source>
1413         <translatorcomment>MainHelp menubar entry</translatorcomment>
1414         <translation type="vanished">&amp;Βοήθεια</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1418         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1419         <translation type="vanished">Άνοιγμα τεκμηρίωσης του VYM (pdf)</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <source>About VYM</source>
1423         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1424         <translation type="vanished">Σχετικά με το VYM</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <source>About QT</source>
1428         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1429         <translation type="vanished">Σχετικά με το QT</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <source>Remove</source>
1433         <translatorcomment>MainContext menu name</translatorcomment>
1434         <translation type="vanished">Αφαίρεση</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <source>Save image</source>
1438         <translatorcomment>MainContext action</translatorcomment>
1439         <translation type="vanished">Αποθήκευση εικόνας</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <source>&amp;New map</source>
1443         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
1444         <translation type="vanished">&amp;Νέο διάγραμμα</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <source>History window</source>
1448         <translatorcomment>MainHistoryWidget</translatorcomment>
1449         <translation type="vanished">Παράθυρο ιστορικού</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <source>&amp;Copy to new map</source>
1453         <translatorcomment>MainFile menu</translatorcomment>
1454         <translation type="vanished">&amp;Αντιγραφή στο νέο διάγραμμα</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <source>E&amp;dit</source>
1458         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1459         <translation type="vanished">Επε&amp;ξεργασία</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <source>Add mapcenter</source>
1463         <translatorcomment>MainCanvas context menu</translatorcomment>
1464         <translation type="vanished">Προσθήκη κέντρου διαγράμματος</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <source>Sort children</source>
1468         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1469         <translation type="vanished">Ταξινόμηση απόγονων κόμβων</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <source>Edit local URL...</source>
1473         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1474         <translation type="vanished">Επεξεργασία τοπικού URL...</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <source>Open linked map in background tab</source>
1478         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1479         <translation type="vanished">Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος σε καρτέλα παρασκηνίου</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <source>Property window</source>
1483         <translatorcomment>MainDialog to edit properties of selection</translatorcomment>
1484         <translation type="vanished">Παράθυρο ιδιοτήτων</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <source>Select previous</source>
1488         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1489         <translation type="vanished">Επιλογή προηγούμενου</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <source>Select next</source>
1493         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1494         <translation type="vanished">Επιλογή επόμενου</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <source>Unselect all</source>
1498         <translatorcomment>MainEdit menu</translatorcomment>
1499         <translation type="vanished">Αποεπιλογή όλων</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <source>Select default font</source>
1503         <translatorcomment>MainBranch attribute</translatorcomment>
1504         <translation type="vanished">Επιλογη προκαθορισμένης γραμματοσειράς</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <source>Linkstyle Curve</source>
1508         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1509         <translation type="vanished">Καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
1513         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1514         <translation type="vanished">Παχια καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <source>Set &amp;Link Color</source>
1518         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1519         <translation type="vanished">Ορισμός χρώματος &amp;σύνδεσης</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <source>Set &amp;Selection Color</source>
1523         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1524         <translation type="vanished">Ορισμός χρώματος &amp;επιλογής</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <source>Set &amp;Background image</source>
1528         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1529         <translation type="vanished">Ορισμός εικόνας &amp;παρασκηνίου</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <source>Toolbars</source>
1533         <translatorcomment>MainToolbars overview in view menu</translatorcomment>
1534         <translation type="vanished">Γραμμές εργαλείων</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <source>Rotate counterclockwise</source>
1538         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1539         <translation type="vanished">Αριστερόστροφη περιστροφή</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <source>Rotate rclockwise</source>
1543         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1544         <translation type="vanished">Δεξιόστροφη περιστροφή</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <source>Tree editor</source>
1548         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1549         <translation type="vanished">Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <source>Task editor</source>
1553         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1554         <translation type="vanished">Επεξεργαστής εργασιών</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <source>Slide editor</source>
1558         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1559         <translation type="vanished">Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <source>Script editor</source>
1563         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1564         <translation type="vanished">Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <source>History Window</source>
1568         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1569         <translation type="vanished">Παράθυρο ιστορικού</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <source>Antialiasing</source>
1573         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1574         <translation type="vanished">Εξομάλυνση</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <source>Smooth pixmap transformations</source>
1578         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1579         <translation type="vanished">Εξομάλυνση μετασχηματισμών εικονοστοιχείων </translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <source>Next Map</source>
1583         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1584         <translation type="vanished">Επόμενο διάγραμμα</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <source>Previous Map</source>
1588         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1589         <translation type="vanished">Προηγούμενο διάγραμμα</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <source>Next slide</source>
1593         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1594         <translation type="vanished">Επόμενη διαφάνεια</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <source>Previous slide</source>
1598         <translatorcomment>MainView action</translatorcomment>
1599         <translation type="vanished">Προηγούμενη διαφάνεια</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <source>Note</source>
1603         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1604         <translation type="vanished">Σημείωση</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <source>URL to Document </source>
1608         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1609         <translation type="vanished">URL προς έγγραφο</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <source>Link to another vym map</source>
1613         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1614         <translation type="vanished">Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα VYM</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <source>subtree is scrolled</source>
1618         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1619         <translation type="vanished">Το υπο-δέντρο είναι κυλιόμενο</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1623         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1624         <translation type="vanished">Το υπο-δέντρο είναι προσωρινά κυλιόμενο</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <source>Hide object in exported maps</source>
1628         <translatorcomment>MainSystemFlag</translatorcomment>
1629         <translation type="vanished">Απόκρυψη αντικειμένου στα εξαγόμενα διαγράμματα</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <source>I just love...</source>
1633         <translatorcomment>MainStandardflag</translatorcomment>
1634         <translation type="vanished">Απλά μου αρέσει...</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <source>Priority</source>
1638         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1639         <translation type="vanished">Προτεραιότητα</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <source>Back</source>
1643         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1644         <translation type="vanished">Πίσω</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <source>Look here</source>
1648         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1649         <translation type="vanished">Δείτε εδώ</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <source>Flag</source>
1653         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1654         <translation type="vanished">Σημαία</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <source>Home</source>
1658         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1659         <translation type="vanished">Αρχική</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <source>Telephone</source>
1663         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1664         <translation type="vanished">Τηλέφωνο</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <source>Music</source>
1668         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1669         <translation type="vanished">Μουσική</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <source>Mailbox</source>
1673         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1674         <translation type="vanished">Γραμματοκιβώτιο</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <source>Maix</source>
1678         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1679         <translation type="vanished">Maix</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <source>Password</source>
1683         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1684         <translation type="vanished">Κωδικός πρόσβασης</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <source>To be improved</source>
1688         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1689         <translation type="vanished">Να βελτιωθεί</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <source>Stop</source>
1693         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1694         <translation type="vanished">Σταμάτημα</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <source>Magic</source>
1698         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1699         <translation type="vanished">Μαγικό</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <source>To be discussed</source>
1703         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1704         <translation type="vanished">Να συζητηθεί</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <source>Reminder</source>
1708         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1709         <translation type="vanished">Υπενθύμιση</translation>
1710     </message>
1711     <message>
1712         <source>Excellent</source>
1713         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1714         <translation type="vanished">Εξαιρετικό</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <source>Linux</source>
1718         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1719         <translation type="vanished">Linux</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <source>Sweet</source>
1723         <translatorcomment>MainFreemind-Flag</translatorcomment>
1724         <translation type="vanished">Γλυκό</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <source>Settings</source>
1728         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1729         <translation type="vanished">Ρυθμίσεις</translation>
1730     </message>
1731     <message>
1732         <source>Check for release notes and updates</source>
1733         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1734         <translation type="vanished">Έλεγχος για σημειώσεις έκδοσης και ενημερώσεις</translation>
1735     </message>
1736     <message>
1737         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1738         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1739         <translation type="vanished">Ορισμός εφαρμογής για συμπίεση/αποσυμπίεση αρχείων</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <source>Set path for macros</source>
1743         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1744         <translation type="vanished">Ορισμός διαδρομής για μακροεντολές</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <source>Set number of undo levels</source>
1748         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1749         <translation type="vanished">Ορισμός αριθμού αναιρέσεων</translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <source>Autosave</source>
1753         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1754         <translation type="vanished">Αυτόματη αποθήκευση</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <source>Autosave time</source>
1758         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1759         <translation type="vanished">Χρόνος αυτόματης αποθήκευσης</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <source>Write backup file on save</source>
1763         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1764         <translation type="vanished">Εγγραφή αρχείου αντίγραφου ασφαλείας για αποθήκευση</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <source>Task editor: Set number of parents</source>
1768         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1769         <translation type="vanished">Επεξεργαστής εργασιών: ορισμός αριθμού πρόγονων κόμβων</translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <source>Animation</source>
1773         <translatorcomment>MainSettings action</translatorcomment>
1774         <translation type="vanished">Κινούμενη απεικόνιση</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <source>Open VYM example maps </source>
1778         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1779         <translation type="vanished">Άνοιγμα διαγραμμάτων (παραδείγματα) του VYM</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <source>Download and show release notes</source>
1783         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1784         <translation type="vanished">Λήψη και εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <source>Check, if updates are available</source>
1788         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1789         <translation type="vanished">Έλεγχος για πιθανές ενημερώσεις</translation>
1790     </message>
1791     <message>
1792         <source>Show keyboard shortcuts</source>
1793         <translatorcomment>MainHelp action</translatorcomment>
1794         <translation type="vanished">Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
1798         <translatorcomment>MainContext menu name</translatorcomment>
1799         <translation type="vanished">Παραπομπές (URLs, vymLinks, ...)</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <source>XLinks</source>
1803         <translatorcomment>MainMenu for file actions</translatorcomment>
1804         <translation type="vanished">XLinks</translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
1808         <translatorcomment>MainToolbar for redo/undo and clipboard</translatorcomment>
1809         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη αναιρέσεων και πρόχειρου</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <source>Selection toolbar</source>
1813         <translatorcomment>MainToolbar name</translatorcomment>
1814         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη επιλογών</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
1818         <translatorcomment>MainToolbar for URLs and vymlinks</translatorcomment>
1819         <translation type="vanished">Εργαλειοθήκη URLs και vymLinks</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <source>Colors toolbar</source>
1823         <translatorcomment>MainColors toolbar name</translatorcomment>
1824         <translation type="vanished">Γραμμή εργαλείων χρωμάτων</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <source>or</source>
1828         <translatorcomment>MainFile Dialog</translatorcomment>
1829         <translation type="vanished">ή</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <source>Save map as</source>
1833         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1834         <translation type="vanished">Αποθήκευση διαγράμματος ως</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <source>Load Freemind map</source>
1838         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1839         <translation type="vanished">Φόρτωση διαγράμματος Freemind</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <source>Export as CSV</source>
1843         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1844         <translation type="vanished">Εξαγωγή ως CSV</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <source>Enter URL:</source>
1848         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1849         <translation type="vanished">Εισαγωγή URL:</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <source>HTML</source>
1853         <translatorcomment>MainFiledialog</translatorcomment>
1854         <translation type="vanished">HTML</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <source>Text</source>
1858         <translatorcomment>MainFiledialog</translatorcomment>
1859         <translation type="vanished">Κείμενο</translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <source>Spreadsheet</source>
1863         <translatorcomment>MainFiledialog</translatorcomment>
1864         <translation type="vanished">Φύλλο δεδομένων</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <source>Textdocument</source>
1868         <translatorcomment>MainFiledialog</translatorcomment>
1869         <translation type="vanished">Έγγραφο κειμένου</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <source>Images</source>
1873         <translatorcomment>MainFiledialog</translatorcomment>
1874         <translation type="vanished">Εικόνες</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <source>Set URL to a local file</source>
1878         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1879         <translation type="vanished">Ορισμός URL για ένα τοπικό αρχείο</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <source>Link to another map</source>
1883         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1884         <translation type="vanished">Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <source>%1 items on map
1888 </source>
1889         <translatorcomment>MainInfo about map</translatorcomment>
1890         <translation type="vanished">%1 αντικείμενα στο διάγραμμα</translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <source>Directory with vym macros:</source>
1894         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1895         <translation type="vanished">Φάκελος με μακροεντολές VYM:</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <source>Number of undo/redo levels:</source>
1899         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1900         <translation type="vanished">Αριθμός αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων:</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
1904         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1905         <translation type="vanished">Οι ρυθμίσεις άλλαξαν. Το επόμενο διάγραμμα θα έχει %1 επίπεδα αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <source>Number of seconds before autosave:</source>
1909         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1910         <translation type="vanished">Δευτερόλεπτα πριν την αυτόματη αποθήκευση:</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <source>Number of parents shown for a task:</source>
1914         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1915         <translation type="vanished">Αριθμός πρόγονων κόμβων που εμφανιζονται για κάθε εργασία:</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <source>History for %1</source>
1919         <translatorcomment>MainWindow Caption</translatorcomment>
1920         <translation type="vanished">Ιστορικό για %1</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
1924 %2</source>
1925         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1926         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης της τεκμηρίωσης %1 στο:
1927 %2</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <source>Load vym example map</source>
1931         <translatorcomment>Main</translatorcomment>
1932         <translation type="vanished">Φόρτωση  διαγράμματος VYM ως παράδειγμα</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <source>Map Editor</source>
1936         <translatorcomment>MapEditorShortcut scope</translatorcomment>
1937         <translation type="vanished">Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <source>Edit heading</source>
1941         <translatorcomment>MapEditorMapEditor</translatorcomment>
1942         <translation type="vanished">Επεξεργασία κεφαλίδας</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>Save</source>
1946         <translatorcomment>MapEditorMapEditor</translatorcomment>
1947         <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <source>Print vym map</source>
1951         <translatorcomment>MapEditorMapEditor</translatorcomment>
1952         <translation type="vanished">Εκτύπωση διαγράμματος VYM</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <source>Critical Export Error</source>
1956         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1957         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα εξαγωγής</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <source>Could not write %1</source>
1961         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1962         <translation type="vanished">Αδυναμία εγγραφής του %1</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
1966 %2</source>
1967         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1968         <translation type="vanished">Η εξαγωγή του %1 θα αντικαταστήσει το υπάρχον αρχείο:
1969 %2</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <source>Warning: Overwriting file</source>
1973         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1974         <translation type="vanished">Προειδοποίηση: το αρχείο θα αντικατασταθεί</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <source>Contents:</source>
1978         <translatorcomment>QObjectUsed in HTML export</translatorcomment>
1979         <translation type="vanished">Περιεχόμενα:</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <source>Export aborted.</source>
1983         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1984         <translation type="vanished">Η εξαγωγή ματαιώθηκε.</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <source>Trying to create directory for flags:</source>
1988         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1989         <translation type="vanished">Προσπάθεια δημιουργίας φακέλου για τις σημαίες:</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <source>Could not create %1</source>
1993         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1994         <translation type="vanished">Αδυναμία δημιουργίας του %1</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <source>Critical</source>
1998         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
1999         <translation type="vanished">Κρίσιμο</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <source>Could not find stylesheet %1</source>
2003         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2004         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης stylesheet %1</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <source>Error</source>
2008         <translatorcomment>QObjectExportHTML</translatorcomment>
2009         <translation type="vanished">Σφάλμα</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <source>Could not copy
2013 %1 to
2014 %2</source>
2015         <translatorcomment>QObjectExportHTML</translatorcomment>
2016         <translation type="vanished">Αδυναμία αντιγραφής του
2017 %1 στο
2018 %2</translation>
2019     </message>
2020     <message>
2021         <source>Could not copy %1 to %2</source>
2022         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2023         <translation type="vanished">Αδυναμία αντιγραφής του %1 στο %2</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <source>Trying to save HTML file:</source>
2027         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2028         <translation type="vanished">Προσπάθεια αποθήκευσης του HTML αρχείου:</translation>
2029     </message>
2030     <message>
2031         <source>Export failed.</source>
2032         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2033         <translation type="vanished">Η εξαγωγή απέτυχε.</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <source>No objects in map!</source>
2037         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2038         <translation type="vanished">Δεν υπάρχουν αντικείμενα στο διάγραμμα!</translation>
2039     </message>
2040     <message>
2041         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
2042         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2043         <translation type="vanished">Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από το &quot;%1&quot;</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <source>Check &quot;%1&quot; in
2047 %2</source>
2048         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2049         <translation type="vanished">Έλεγχος &quot;%1&quot; στο
2050 %2</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <source>Could not read %1</source>
2054         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2055         <translation type="vanished">Αδυναμία ανάγνωσης του %1</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
2059         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2060         <translation type="vanished">Αδυναμία μετακίνησης υπάρχοντος αρχείου εκτός διαδρομής πριν την αποθήκευση.</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
2064         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2065         <translation type="vanished">Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής για την αποσυμπίεση των δεδομένων.</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
2069         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2070         <translation type="vanished">Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής για τη συμπίεση των δεδομένων.</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
2074         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2075         <translation type="vanished">Η εφαρμογή συμπίεσης δεν έκλεισε κανονικά</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
2079         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2080         <translation type="vanished">Αδυναμία μετονομασιας %1 πάλι σε %2</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
2084         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2085         <translation type="vanished">Αποθήκευση του %1, αλλά αδυναμία αφαίρεσης του %2</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
2089         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2090         <translation type="vanished">Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής για την αποσυμπίεση των δεδομένων.</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
2094         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2095         <translation type="vanished">Η εφαρμογή αποσυμπίεσης δεν έκλεισε κανονικά</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <source>Could not start %1</source>
2099         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2100         <translation type="vanished">Αδυναμία εκκίνησης του %1</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
2104         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2105         <translation type="vanished">Η εφαρμογή %1 δεν έκλεισε κανονικα</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
2109 your existing bookmarks file.</source>
2110         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2111         <translation type="vanished">Η εξαγωγή των σελιδοδεικτών %1 θα αντικαταστήσει
2112 το υπάρχον αρχείο με τους σελιδοδείκτες.</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
2116         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2117         <translation type="vanished">Προειδοποίηση: θα γινει αντικατάσταση των σελιδοδεικτών %1</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <source>Couldn&apos;t find script %1
2121 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
2122         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2123         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης σεναρίου %1
2124 για γνωστοποίηση των περιηγητών σχετικά με τις αλλαγές των σελιδοδεικτών.</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
2128 </source>
2129         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2130         <translation type="vanished">Αδυναμία πρόσβασης του προσωρινού φακελου</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <source>Export as ASCII</source>
2134         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2135         <translation type="vanished">Εξαγωγή ως ASCII</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <source>The directory %1 is not empty.
2139 Do you risk to overwrite its contents?</source>
2140         <translatorcomment>QObjectwrite directory</translatorcomment>
2141         <translation type="vanished">Ο φάκελος %1 δεν είναι άδειος.
2142 Θα διακινδυνέψετε την αντικατάσταση των περιεχομένων του;</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
2146
2147 </source>
2148         <translatorcomment>QObjectVymModel, how to install Bugzilla client module</translatorcomment>
2149         <translation type="vanished">Δεν βρέθηκε πελάτης Bugzilla. Για το openSUSE μπορείτε να κάνετε εγκατάσταση με (εκτέλεση ως διαχειριστής):</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <source>Alternatively you can also add the repository
2153 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
2154         <translatorcomment>QObjectVymModel, how to install Bugzilla client module</translatorcomment>
2155         <translation type="vanished">Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε το αποθετήριο
2156 και να εγκαταστήσετε το άρθρωμα perl για πρόσβαση στο Bugzilla χρησιμοποιώντας το YaST</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
2160         <translatorcomment>QObjectVymModel</translatorcomment>
2161         <translation type="vanished">Προειδοποίηση: δεν βρέθηκε πελάτης Bugzilla</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
2165  </source>
2166         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2167         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής για αποσυμπίεση δεδομένων. Παρακαλώ, κάντε λήψη και εγκαταστήστε την εφαρμογή 7z και ορίστε τη διαδρομή στο μενού των ρυθμίσεων:</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
2171 %2.</source>
2172         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2173         <translation type="vanished">Αδυναμία ανοίγματος &quot;%1&quot;
2174 %2.</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <source>Warning: Version Problem</source>
2178         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2179         <translation type="vanished">Προειδοποίηση: πρόβλημα με την έκδοση</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
2183         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2184         <translation type="vanished">&lt;h3&gt;Η έκδοση αυτού του διαγράμματος είναι νεότερη από το VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Το διάγραμμα που προσπαθείτε να φορτώσετε αποθηκεύτηκε με την έκδοση %1 του VYM. Η έκδοση του VYM που εκτελείται αυτή τη στιγμή ειναι %2. Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα μετά το πάτημα του πλήκτρου &quot;εντάξει&quot;, η ενημέρωση του VYM θα βοηθήσει.&lt;/p&gt;</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
2188 </source>
2189         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2190         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης μακροεντολης στο %1.</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <source>Set directory for vym macros</source>
2194         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2195         <translation type="vanished">Ορισμός φακέλου για τις μακροεντολές του VYM</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
2199         <translatorcomment>QObject</translatorcomment>
2200         <translation type="vanished">Αδυναμία αποθήκευσης &quot;%1&quot;</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <source>Form</source>
2204         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2205         <translation type="vanished">Φόρμα</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <source>Tab 1</source>
2209         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2210         <translation type="vanished">Καρτέλα 1</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <source>Save to selected slide</source>
2214         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2215         <translation type="vanished">Αποθήκευση στην επιλεγμένη διαφάνεια</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <source>Run</source>
2219         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2220         <translation type="vanished">Εκτέλεση</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <source>Tab 2</source>
2224         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2225         <translation type="vanished">Καρτέλα 2</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <source>Current key:</source>
2229         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2230         <translation type="vanished">Τρέχον κλειδί:</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <source>Load</source>
2234         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2235         <translation type="vanished">Φόρτωση</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <source>Slide</source>
2239         <translatorcomment>ScriptEditorMode in scriptEditor</translatorcomment>
2240         <translation type="vanished">Διαφάνεια</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <source>Macro</source>
2244         <translatorcomment>ScriptEditorMode in scriptEditor</translatorcomment>
2245         <translation type="vanished">Μακροεντολή</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
2249         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2250         <translation type="vanished">Αδυναμία λήψης μοντέλου για αποθήκευση σεναρίου στη διαφάνεια!</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
2254         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2255         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης διαφάνειας για αποθήκευση σεναρίου σε αυτή!</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <source>Save script</source>
2259         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2260         <translation type="vanished">Αποθήκευση σεναρίου</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <source>The file %1
2264 exists already.
2265 Do you want to overwrite it?</source>
2266         <translatorcomment>ScriptEditordialog &apos;save as&apos;</translatorcomment>
2267         <translation type="vanished">Το αρχείο %1
2268 υπάρχει ηδη.
2269 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>Load script</source>
2273         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2274         <translation type="vanished">Φόρτωση σεναρίου</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <source>Couldn&apos;t open %1.
2278 </source>
2279         <translatorcomment>ScriptEditor</translatorcomment>
2280         <translation type="vanished">Αδυναμία ανοίγματος του %1.</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <source>Current map</source>
2284         <translatorcomment>TaskEditorTaskEditor</translatorcomment>
2285         <translation type="vanished">Τρέχον διάγραμμα</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <source>Active tasks</source>
2289         <translatorcomment>TaskEditorTaskEditor</translatorcomment>
2290         <translation type="vanished">Ενεργές εργασίες</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <source>Prio</source>
2294         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2295         <translation type="vanished">Προτεραιότητα</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <source>Status</source>
2299         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2300         <translation type="vanished">Κατάσταση</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <source>Age total</source>
2304         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2305         <translation type="vanished">Ηλικία συνολικά</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <source>Age mod.</source>
2309         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2310         <translation type="vanished">Ηλικία mod.</translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <source>Sleep</source>
2314         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2315         <translation type="vanished">Ύπνος</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <source>Map</source>
2319         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2320         <translation type="vanished">Διάγραμμα</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>Task</source>
2324         <translatorcomment>TaskModelTaskEditor</translatorcomment>
2325         <translation type="vanished">Εργασία</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>&amp;Import...</source>
2329         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2330         <translation type="vanished">&amp;Εισαγωγή...</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <source>&amp;Export...</source>
2334         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2335         <translation type="vanished">&amp;Εξαγωγή...</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
2339         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2340         <translation type="vanished">Εξαγωγή &amp;ως... (HTML)</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
2344         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2345         <translation type="vanished">Εξαγωγή &amp;ως... (ASCII)</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <source>&amp;Print...</source>
2349         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2350         <translation type="vanished">&amp;Εκτύπωση...</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <source>&amp;Edit</source>
2354         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2355         <translation type="vanished">&amp;Επεξεργασία</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <source>Select and copy &amp;all</source>
2359         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2360         <translation type="vanished">Επιλογή και αντιγραφή &amp;όλων</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <source>&amp;Delete All</source>
2364         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2365         <translation type="vanished">&amp;Διαγραφή ολων</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <source>Texteditor</source>
2369         <translatorcomment>TextEditorShortcuts</translatorcomment>
2370         <translation type="vanished">Επεξεργαστής κειμένου</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <source>Font hints</source>
2374         <translatorcomment>TextEditortoolbar in texteditor</translatorcomment>
2375         <translation type="vanished">Υποδείξεις γραμματοσειράς</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <source>&amp;Font hint</source>
2379         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2380         <translation type="vanished">&amp;Υπόδειξη γραμματοσειράς</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <source>&amp;Richtext</source>
2384         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2385         <translation type="vanished">&amp;Εμπλουτισμένο κείμενο</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <source>Fonts</source>
2389         <translatorcomment>TextEditortoolbar in texteditor</translatorcomment>
2390         <translation type="vanished">Γραμματοσειρές</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <source>Format</source>
2394         <translatorcomment>TextEditortoolbar in texteditor</translatorcomment>
2395         <translation type="vanished">Μορφοποίηση</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <source>&amp;Color...</source>
2399         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2400         <translation type="vanished">&amp;Χρώμα...</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <source>&amp;Bold</source>
2404         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2405         <translation type="vanished">&amp;Έντονα</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <source>&amp;Italic</source>
2409         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2410         <translation type="vanished">&amp;Πλάγια</translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413         <source>&amp;Underline</source>
2414         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2415         <translation type="vanished">&amp;Υπογράμμιση</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <source>&amp;Left</source>
2419         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2420         <translation type="vanished">&amp;Αριστερά</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>C&amp;enter</source>
2424         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2425         <translation type="vanished">&amp;Κέντρο</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <source>&amp;Right</source>
2429         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2430         <translation type="vanished">&amp;Δεξιά</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <source>&amp;Justify</source>
2434         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2435         <translation type="vanished">&amp;Στοίχιση</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <source>&amp;Settings</source>
2439         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2440         <translation type="vanished">&amp;Ρυθμίσεις</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <source>Set &amp;fixed font</source>
2444         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2445         <translation type="vanished">Ορισμός &amp;σταθερής γραμματοσειράς</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <source>Set &amp;variable font</source>
2449         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2450         <translation type="vanished">Ορισμός &amp;γραμματοσειράς μεταβλητών</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <source>&amp;fixed font is default</source>
2454         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2455         <translation type="vanished">&amp;Η σταθερή γραμματοσειρά είναι η προκαθορισμένη</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>Export Note to single file</source>
2459         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2460         <translation type="vanished">Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
2464         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2465         <translation type="vanished">Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο (ASCII)</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <source>Print</source>
2469         <translatorcomment>TextEditorTextEditor</translatorcomment>
2470         <translation type="vanished">Εκτύπωση</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <source>Subs&amp;cript</source>
2474         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2475         <translation type="vanished">&amp;Δείκτης</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <source>Text Editor</source>
2479         <translatorcomment>TextEditorText Editor Window caption</translatorcomment>
2480         <translation type="vanished">Επεξεργαστής κειμένου</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>Su&amp;perscript</source>
2484         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2485         <translation type="vanished">Εκ&amp;θέτης</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <source>Edit Actions</source>
2489         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2490         <translation type="vanished">Επεξεργασία ενεργειών</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <source>Note Actions</source>
2494         <translatorcomment>TextEditor</translatorcomment>
2495         <translation type="vanished">Σημειώσεις ενεργειών</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <source>Ready</source>
2499         <translatorcomment>TextEditorStatusbar message</translatorcomment>
2500         <translation type="vanished">Έτοιμο</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <source>No filename available for this note.</source>
2504         <translatorcomment>TextEditorStatusbar message</translatorcomment>
2505         <translation type="vanished">Δεν υπάρχει διαθέσιμο όνομα γι&apos; αυτή τη σημείωση.</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <source>&amp;Note</source>
2509         <translatorcomment>TextEditorMenubar</translatorcomment>
2510         <translation type="vanished">&amp;Σημείωση</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <source>Couldn&apos;t export note </source>
2514         <translatorcomment>TextEditordialog &apos;save note as&apos;</translatorcomment>
2515         <translation type="vanished">Αδυναμία εξαγωγής σημείωσης</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>Select upper object</source>
2519         <translatorcomment>TreeEditorTree Editor</translatorcomment>
2520         <translation type="vanished">Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται ψηλότερα</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <source>Select lower object</source>
2524         <translatorcomment>TreeEditorTree Editor</translatorcomment>
2525         <translation type="vanished">Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται χαμηλότερα</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <source>Critical Parse Error</source>
2529         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2530         <translation type="vanished">Κρίσιμο συντακτικό σφάλμα</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <source>Critical Load Error</source>
2534         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2535         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα φόρτωσης</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
2539 </source>
2540         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2541         <translation type="vanished">Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν τη φόρτωση</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
2545 </source>
2546         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2547         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης ενός διαγράμματος (*.xml) στο αρχείο του VYM.</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <source>The map %1
2551 did not use the compressed vym file format.
2552 Writing it uncompressed will also write images 
2553 and flags and thus may overwrite files in the given directory
2554
2555 Do you want to write the map</source>
2556         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2557         <translation type="vanished">Το διάγραμμα %1
2558 δεν χρησιμοποίησε τη συμπιεσμένη μορφή αρχείου του VYM.
2559 Κάνοντας εγγραφή ενώ δεν είναι συμπιεσμένο το διάγραμμα,
2560 θα εγγραφούν εικόνες και σημαίες και έτσι υπάρχει περίπτωση
2561 να αντικατασταθούν αρχεία στον δοσμένο φάκελο
2562
2563 Θέλετε να κάνετε εγγραφή του διαγράμματος;</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <source>compressed (vym default)</source>
2567         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2568         <translation type="vanished">Συμπιεσμένο (προκαθορισμένο του VYM)</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <source>uncompressed</source>
2572         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2573         <translation type="vanished">Μη συμπιεσμένο</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576         <source>Save Error</source>
2577         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2578         <translation type="vanished">Αποθήκευση σφάλματος</translation>
2579     </message>
2580     <message>
2581         <source>%1
2582 could not be removed before saving</source>
2583         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2584         <translation type="vanished">Το %1
2585 δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί πριν την αποθήκευση</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <source>%1
2589 could not be renamed before saving</source>
2590         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2591         <translation type="vanished">Το %1
2592 δεν είναι δυνατόν να μετονομαστεί πριν την αποθήκευση</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <source>Critical Save Error</source>
2596         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2597         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα αποθήκευσης</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
2601 </source>
2602         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2603         <translation type="vanished">Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν την αποθήκευση</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <source>All</source>
2607         <translatorcomment>VymModelFiledialog</translatorcomment>
2608         <translation type="vanished">Όλα</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <source>Load image</source>
2612         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2613         <translation type="vanished">Φόρτωση εικόνας</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <source>The file %1 exists already.
2617 Do you want to overwrite it?</source>
2618         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2619         <translation type="vanished">Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
2620 Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <source>Unsupported format in %1</source>
2624         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2625         <translation type="vanished">Μη υποστηριζόμενη μορφή στο %1</translation>
2626     </message>
2627     <message>
2628         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
2629         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2630         <translation type="vanished">Αδυναμία αποθήκευσης του %1</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <source>Critical Import Error</source>
2634         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2635         <translation type="vanished">Κρίσιμο σφάλμα εισαγωγής</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <source>Cannot find the directory %1</source>
2639         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2640         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης του φακέλου %1</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <source>Choose directory structure to import</source>
2644         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2645         <translation type="vanished">Επιλογή δομής φακέλου για εισαγωγή</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <source>The file of the map  on disk has changed:
2649
2650    %1
2651
2652 Do you want to reload that map with the new file?</source>
2653         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2654         <translation type="vanished">Το αρχείο του διαγράμματος στο δίσκο εχει αλλάξει:
2655    %1
2656 Θέλετε να ξαναφορτώσετε το διάγραμμα με το νέο αρχείο;</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <source>Reload</source>
2660         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2661         <translation type="vanished">Επαναφόρτωση</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <source>Ignore</source>
2665         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2666         <translation type="vanished">Αγνόηση</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <source>Redo failed:
2670 %1</source>
2671         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2672         <translation type="vanished">Η ακύρωση αναίρεσης απέτυχε:
2673 %1</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <source>Autosave disabled during undo.</source>
2677         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2678         <translation type="vanished">Απενεργοποίηση της αυτόματης αποθήκευσης κατά τη διάρκεια της αναίρεσης.</translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681         <source>Contacting Bugzilla...</source>
2682         <translatorcomment>VymModelVymModel</translatorcomment>
2683         <translation type="vanished">Επικοινωνια με Bugzilla...</translation>
2684     </message>
2685     <message>
2686         <source>Script aborted:
2687 %1</source>
2688         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2689         <translation type="vanished">Το σενάριο αποβλήθηκε:
2690 %1</translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693         <source>Export map as image</source>
2694         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2695         <translation type="vanished">Εξαγωγή διαγράμματος σε εικόνα</translation>
2696     </message>
2697     <message>
2698         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
2699         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2700         <translation type="vanished">Αδυναμία αποθήκευσης QImage %1 σε μορφή %2</translation>
2701     </message>
2702     <message>
2703         <source>Exported: </source>
2704         <translatorcomment>VymModelExport confirmation</translatorcomment>
2705         <translation type="vanished">Εξαγόμενο:</translation>
2706     </message>
2707     <message>
2708         <source>Export map as PDF</source>
2709         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2710         <translation type="vanished">Εξαγωγη διαγράμματος ως PDF</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <source>Export map as scalable vector graphic</source>
2714         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2715         <translation type="vanished">Εξαγωγή διαγράμματος ως SVG</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <source>Export XML to directory</source>
2719         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2720         <translation type="vanished">Εξαγωγή του XML σε φάκελο</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <source>Export as csv</source>
2724         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2725         <translation type="vanished">Εξαγωγή ως csv</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <source>Load background image</source>
2729         <translatorcomment>VymModel</translatorcomment>
2730         <translation type="vanished">Φόρτωση εικόνας παρασκηνίου</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <source>Tree Editor</source>
2734         <translatorcomment>VymViewTitle of dockable editor widget</translatorcomment>
2735         <translation type="vanished">Επεξεργαστής κόμβων διαγράμματος</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <source>Slide Editor</source>
2739         <translatorcomment>VymViewTitle of dockable editor widget</translatorcomment>
2740         <translation type="vanished">Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <source>showAgainBox</source>
2744         <translatorcomment>WarningDialog</translatorcomment>
2745         <translation type="vanished">Εμφάνιση AgainBox</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <source>Proceed</source>
2749         <translatorcomment>WarningDialog</translatorcomment>
2750         <translation type="vanished">Πρόοδος</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <source>Show this message again</source>
2754         <translatorcomment>WarningDialog</translatorcomment>
2755         <translation type="vanished">Δείξε αυτό το μήνυμα πάλι</translation>
2756     </message>
2757 </context>
2758 <context>
2759     <name>AboutDialog</name>
2760     <message>
2761         <source>Ok</source>
2762         <comment>Ok Button</comment>
2763         <translation>Εντάξει</translation>
2764     </message>
2765     <message>
2766         <source>Credits</source>
2767         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
2768         <translation type="unfinished"></translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <source>License</source>
2772         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
2773         <translation type="unfinished"></translation>
2774     </message>
2775 </context>
2776 <context>
2777     <name>AboutTextBrowser</name>
2778     <message>
2779         <source>Warning</source>
2780         <comment>About window</comment>
2781         <translation>Προειδοποίηση</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2785 </source>
2786         <comment>About window</comment>
2787         <translation>Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής προβολης για ανοιγμα του %1.</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2791         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <source>Set application to open an URL...</source>
2795         <translation>Ορισμός εφαρμογης για άνοιγμα URL...</translation>
2796     </message>
2797 </context>
2798 <context>
2799     <name>BranchPropertyEditor</name>
2800     <message>
2801         <source>Branch Property Editor</source>
2802         <translation>Επεξεργαστής ιδιοτήτων κλαδου</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <source>Frame</source>
2806         <translation>Πλαίσιο</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <source>Geometry</source>
2810         <translation>Γεωμετρία</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <source>No Frame</source>
2814         <translation>Χωρίς πλαίσιο</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <source>Rectangle</source>
2818         <translation>Ορθογώνιο</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <source>Rounded Rectangle</source>
2822         <translation>Ορθογώνιο με καμπύλες γωνίες</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <source>Ellipse</source>
2826         <translation>Έλλειψη</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <source>Cloud</source>
2830         <translation>Σύννεφο</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <source>Padding</source>
2834         <translation>Γέμισμα</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <source>Borderline width</source>
2838         <translation>Πλάτος περιγράμματος</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <source>Include children</source>
2842         <translation>Ένταξη απόγονου</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <source>Colors</source>
2846         <translation>Χρώματα</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <source>Borderline color</source>
2850         <translation>Χρώμα περιγράμματος</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <source>Background color</source>
2854         <translation>Χρώμα παρασκηνίου</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <source>Layout</source>
2858         <translation>Διάταξη</translation>
2859     </message>
2860     <message>
2861         <source>Include images horizontally</source>
2862         <translation>Περιλαμβάνει εικόνες οριζόντια</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <source>Include images vertically</source>
2866         <translation>Περιλαμβάνει εικόνες κάθετα</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
2870         <translation>Ελεύθερη τοποθέτηση απόγονων (πειραματική λειτουργία)</translation>
2871     </message>
2872     <message>
2873         <source>Link</source>
2874         <translation>Σύνδεσμος</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <source>Hide link if unselected</source>
2878         <translation>Απόκρυψη συνδέσμου εάν δεν είναι επιλεγμένος</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <source>Attributes</source>
2882         <translation>Χαρακτηριστικά</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <source>+</source>
2886         <translation>+</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <source>-</source>
2890         <translation>-</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <source>Property Editor</source>
2894         <comment>Window caption</comment>
2895         <translation>Επεξεργαστής ιδιοτήτων</translation>
2896     </message>
2897 </context>
2898 <context>
2899     <name>DownloadAgent</name>
2900     <message>
2901         <source>Warning</source>
2902         <translation>Προειδοποίηση</translation>
2903     </message>
2904 </context>
2905 <context>
2906     <name>EditXLinkDialog</name>
2907     <message>
2908         <source>Edit XLink</source>
2909         <translation>Επεξεργασία:XLink</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <source>Arrow begin:</source>
2913         <translation>Έναρξη βέλους:</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <source>XLink width:</source>
2917         <translation>Πλατος XLink:</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <source>Use color of heading</source>
2921         <translation>Χρήση χρώματος κεφαλίδας</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <source>XLink color:</source>
2925         <translation>Χρώμα XLink:</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <source>Use as default:</source>
2929         <translation>Χρήση ως προκαθορισμένου:</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <source>Line style:</source>
2933         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
2934         <translation>Στυλ γραμμής:</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <source>Arrow end:</source>
2938         <translation>Τέλος βέλους:</translation>
2939     </message>
2940     <message>
2941         <source>Close</source>
2942         <translation>Κλείσιμο</translation>
2943     </message>
2944 </context>
2945 <context>
2946     <name>ExportHTMLDialog</name>
2947     <message>
2948         <source>Export HTML</source>
2949         <translation>Εξαγωγή ως HTML</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <source>Export to directory:</source>
2953         <translation>Εξαγωγή σε φάκελο:</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956         <source>Browse</source>
2957         <translation>Περιήγηση</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <source>Options</source>
2961         <translation>Επιλογές</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <source>Image of map</source>
2965         <translation>Εικόνα διαγράμματος</translation>
2966     </message>
2967     <message>
2968         <source>Include images</source>
2969         <translation>Συμπερίληψη εικόνων</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <source>Table of contents</source>
2973         <translation>Πίνακας περιεχομένων</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976         <source>Task flags</source>
2977         <translation>Σημαίες εργασιών</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <source>General flags</source>
2981         <translation>Γενικές σημαίες</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <source>Number sections</source>
2985         <translation>Τομείς αριθμών</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <source>Colored headings in text</source>
2989         <translation>Χρωματιστές κεφαλίδες στο κείμενο</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <source>Save settings in map</source>
2993         <translation>Αποθήκευση ρυθμίσεων διαγράμματος</translation>
2994     </message>
2995     <message>
2996         <source>Stylesheets</source>
2997         <translation>Φύλλα δεδομένων</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <source>Copy CSS from </source>
3001         <translation>Αντιγραφή CSS από</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <source>Use CSS from</source>
3005         <translation>Χρήση CSS από</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <source>Scripts</source>
3009         <translation>Σενάρια</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <source>After Export:</source>
3013         <translation>Μετά την εξαγωγή:</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>Cancel</source>
3017         <translation>Άκυρο</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <source>Export</source>
3021         <translation>Εξαγωγή</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <source>Warning</source>
3025         <translation>Προειδοποίηση</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <source>The settings saved in the map would like to run script:
3029
3030 %1
3031
3032 Please check, if you really
3033 want to allow this in your system!</source>
3034         <translation>Οι ρυθμίσεις που αποθηκεύτηκαν στο διάγραμμα,
3035 προδιαγράφουν την εκτέλεση του σεναρίου:
3036
3037 %1
3038
3039 Παρακαλώ, σκεφτείτε εάν πραγματικά
3040 επιτρέπετε να γίνει αυτό στον υπολογιστή σας!</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
3044         <translation>VYM - Εξαγωγή HTML στον φάκελο</translation>
3045     </message>
3046 </context>
3047 <context>
3048     <name>ExtraInfoDialog</name>
3049     <message>
3050         <source>VYM - Info</source>
3051         <translation>VYM - Πληροφορίες</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <source>Map:</source>
3055         <translation>Διάγραμμα:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <source>Title:</source>
3059         <translation>Τίτλος:</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <source>Author:</source>
3063         <translation>Δημιουργός:</translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <source>Comment:</source>
3067         <translation>Σχόλιο:</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <source>Statistics:</source>
3071         <translation>Στατιστικά:</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <source>Cancel</source>
3075         <translation>Άκυρο</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <source>Close</source>
3079         <translation>Κλείσιμο</translation>
3080     </message>
3081 </context>
3082 <context>
3083     <name>FindWidget</name>
3084     <message>
3085         <source>Find:</source>
3086         <comment>FindWidget</comment>
3087         <translation>Εύρεση:</translation>
3088     </message>
3089 </context>
3090 <context>
3091     <name>HeadingEditor</name>
3092     <message>
3093         <source>Heading Editor</source>
3094         <comment>Window caption</comment>
3095         <translation>Επεξεργαστής κεφαλίδας</translation>
3096     </message>
3097 </context>
3098 <context>
3099     <name>HistoryWindow</name>
3100     <message>
3101         <source>Dialog</source>
3102         <translation>Παράθυρο</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <source>Redo</source>
3106         <translation>Ακύρωση αναίρεσης</translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <source>Time</source>
3110         <translation>Χρόνος</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <source>Comment</source>
3114         <translation>Σχόλιο</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <source>Undo</source>
3118         <translation>Αναίρεση</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <source>Close</source>
3122         <translation>Κλείσιμο</translation>
3123     </message>
3124     <message>
3125         <source>Action</source>
3126         <comment>Table with actions</comment>
3127         <translation>Ενέργεια</translation>
3128     </message>
3129     <message>
3130         <source>Comment</source>
3131         <comment>Table with actions</comment>
3132         <translation>Σχόλιο</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <source>Undo action</source>
3136         <comment>Table with actions</comment>
3137         <translation>Αναίρεση ενέργειας</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <source>Current state</source>
3141         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
3142         <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation>
3143     </message>
3144 </context>
3145 <context>
3146     <name>LineEditDialog</name>
3147     <message>
3148         <source>Dialog</source>
3149         <translation>Παράθυρο</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <source>TextLabel</source>
3153         <translation>Ετικέτα κειμένου</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <source>Cancel</source>
3157         <translation>Άκυρο</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <source>Ok</source>
3161         <translation>Εντάξει</translation>
3162     </message>
3163 </context>
3164 <context>
3165     <name>LockedFileDialog</name>
3166     <message>
3167         <source>Dialog</source>
3168         <translation type="unfinished">Παράθυρο</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <source>Delete lockfile</source>
3172         <translation type="unfinished"></translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <source>Open readonly</source>
3176         <translation type="unfinished"></translation>
3177     </message>
3178 </context>
3179 <context>
3180     <name>Main</name>
3181     <message>
3182         <source>Main window</source>
3183         <comment>Shortcut scope</comment>
3184         <translation>Κύριο παράθυρο</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <source>Note Editor</source>
3188         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <source>Heading Editor</source>
3192         <translation>Επεξεργαστής κεφαλίδας</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <source>Script Editor</source>
3196         <translation>Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <source>Search results list</source>
3200         <comment>FindResultWidget</comment>
3201         <translation>Αναζήτηση στη λίστα αποτελεσμάτων</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <source>Task list</source>
3205         <comment>TaskEditor</comment>
3206         <translation>Λίστα εργασιών</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <source>Script Editor</source>
3210         <comment>ScriptEditor</comment>
3211         <translation>Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <source>Property Editor</source>
3215         <comment>PropertyEditor</comment>
3216         <translation>Επεξεργαστής ιδιοτήτων</translation>
3217     </message>
3218     <message>
3219         <source>History window</source>
3220         <comment>HistoryWidget</comment>
3221         <translation>Παράθυρο ιστορικού</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <source>Main window</source>
3225         <comment>Shortcut group</comment>
3226         <translation>Κύριο παράθυρο</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <source>Map Editors</source>
3230         <comment>Shortcut group</comment>
3231         <translation>Επεξεργαστές διαγράμματος</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <source>Text Editors</source>
3235         <comment>Shortcut group</comment>
3236         <translation>Επεξεργαστές κειμένου</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <source>&amp;Map</source>
3240         <comment>Menu for file actions</comment>
3241         <translation>&amp;Διάγραμμα</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <source>&amp;New map</source>
3245         <comment>File menu</comment>
3246         <translation>&amp;Νέο διάγραμμα</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <source>&amp;Copy to new map</source>
3250         <comment>File menu</comment>
3251         <translation>&amp;Αντιγραφή στο νέο διάγραμμα</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <source>&amp;Open...</source>
3255         <comment>File menu</comment>
3256         <translation>&amp;Άνοιγμα...</translation>
3257     </message>
3258     <message>
3259         <source>&amp;Restore last session</source>
3260         <comment>Edit menu</comment>
3261         <translation>&amp;Επαναφορά τελευταίας συνεδρίας</translation>
3262     </message>
3263     <message>
3264         <source>Open Recent</source>
3265         <comment>File menu</comment>
3266         <translation>Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <source>&amp;Save...</source>
3270         <comment>File menu</comment>
3271         <translation>&amp;Αποθήκευση...</translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <source>Save &amp;As...</source>
3275         <comment>File menu</comment>
3276         <translation>Αποθήκευση &amp;ως...</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <source>Import</source>
3280         <comment>File menu</comment>
3281         <translation>Εισαγωγή</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
3285         <comment>Import filters</comment>
3286         <translation type="obsolete">Σελιδοδείκτες KDE 4</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <source>Firefox Bookmarks</source>
3290         <comment>Import filters</comment>
3291         <translation>Σελιδοδείκτες Firefox</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <source>Import Dir%1</source>
3295         <comment>Import Filters</comment>
3296         <translation>Εισαγωγή Dir%1</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <source>(still experimental)</source>
3300         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <source>Export</source>
3304         <comment>File menu</comment>
3305         <translation>Εξαγωγή</translation>
3306     </message>
3307     <message>
3308         <source>Repeat last export (%1)</source>
3309         <translation>Επανάληψη τελευταίας εξαγωγής (%1)</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312         <source>Image%1</source>
3313         <comment>File export menu</comment>
3314         <translation>Εικόνα%1</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317         <source>PDF%1</source>
3318         <comment>File export menu</comment>
3319         <translation>PDF%1</translation>
3320     </message>
3321     <message>
3322         <source>SVG%1</source>
3323         <comment>File export menu</comment>
3324         <translation>SVG%1</translation>
3325     </message>
3326     <message>
3327         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
3328         <comment>File menu</comment>
3329         <translation type="obsolete">Σελιδοδείκτες KDE 4</translation>
3330     </message>
3331     <message>
3332         <source>Spreadsheet</source>
3333         <translation>Φύλλο δεδομένων</translation>
3334     </message>
3335     <message>
3336         <source>Properties</source>
3337         <translation>Ιδιότητες</translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <source>&amp;Print</source>
3341         <translation>&amp;Εκτύπωση</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <source>&amp;Close Map</source>
3345         <comment>File menu</comment>
3346         <translation>&amp;Κλείσιμο διαγράμματος</translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <source>E&amp;xit</source>
3350         <comment>File menu</comment>
3351         <translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
3352     </message>
3353     <message>
3354         <source>E&amp;dit</source>
3355         <comment>Edit menu</comment>
3356         <translation>Επε&amp;ξεργασία</translation>
3357     </message>
3358     <message>
3359         <source>&amp;Undo</source>
3360         <comment>Edit menu</comment>
3361         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
3362     </message>
3363     <message>
3364         <source>&amp;Redo</source>
3365         <comment>Edit menu</comment>
3366         <translation>&amp;Ακύρωση αναίρεσης</translation>
3367     </message>
3368     <message>
3369         <source>&amp;Copy</source>
3370         <comment>Edit menu</comment>
3371         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <source>Cu&amp;t</source>
3375         <comment>Edit menu</comment>
3376         <translation>Αποκο&amp;πή</translation>
3377     </message>
3378     <message>
3379         <source>&amp;Paste</source>
3380         <comment>Edit menu</comment>
3381         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
3382     </message>
3383     <message>
3384         <source>Delete Selection</source>
3385         <comment>Edit menu</comment>
3386         <translation>Διαγραφή επιλογής</translation>
3387     </message>
3388     <message>
3389         <source>Add attribute</source>
3390         <translation>Προσθήκη ιδιότητας</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <source>Add mapcenter</source>
3394         <comment>Canvas context menu</comment>
3395         <translation>Προσθήκη κέντρου διαγράμματος</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398         <source>Add branch as child</source>
3399         <comment>Edit menu</comment>
3400         <translation>Προσθήκη κλάδου ως απόγονου</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403         <source>Add branch (insert)</source>
3404         <comment>Edit menu</comment>
3405         <translation>Προσθήκη κλάδου (εισαγωγή)</translation>
3406     </message>
3407     <message>
3408         <source>Add branch above</source>
3409         <comment>Edit menu</comment>
3410         <translation>Προσθήκη κλάδου επάνω</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <source>Add branch below</source>
3414         <comment>Edit menu</comment>
3415         <translation>Προσθήκη κλάδου κάτω</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <source>Move branch up</source>
3419         <comment>Edit menu</comment>
3420         <translation>Μετακίνηση κλαδου επάνω</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <source>Move branch down</source>
3424         <comment>Edit menu</comment>
3425         <translation>Μετακίνηση κλαδου επάνω</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <source>&amp;Detach</source>
3429         <comment>Context menu</comment>
3430         <translation>&amp;Αποσύνδεση</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
3434         <comment>Context menu</comment>
3435         <translation>Αποσύνδεση κλάδου και χρήση του ως κέντρου διαγράμματος</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <source>Sort children</source>
3439         <comment>Edit menu</comment>
3440         <translation>Ταξινόμηση απόγονων κόμβων</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <source>Sort children backwards</source>
3444         <comment>Edit menu</comment>
3445         <translation>Ταξινόμηση απόγονων κόμβων προς τα πίσω</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <source>Scroll branch</source>
3449         <comment>Edit menu</comment>
3450         <translation>Κύλιση κλάδου</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <source>Unscroll children</source>
3454         <comment>Edit menu</comment>
3455         <translation>Απόγονος χωρίς κύλιση</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <source>Grow selection</source>
3459         <comment>Edit menu</comment>
3460         <translation>Μεγέθυνση επιλογής</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <source>Shrink selection</source>
3464         <comment>Edit menu</comment>
3465         <translation>Συρρίκνωση επιλογής</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <source>Reset selection size</source>
3469         <comment>Edit menu</comment>
3470         <translation>Επαναφορά μεγέθους της επιλογής</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <source>Collapse one level</source>
3474         <comment>Edit menu</comment>
3475         <translation>Αναδίπλωση ενός επιπέδου</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <source>Collapse unselected levels</source>
3479         <comment>Edit menu</comment>
3480         <translation>Αναδίπλωση μη επιλεγμένων επιπέδων</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <source>Expand all branches</source>
3484         <comment>Edit menu</comment>
3485         <translation>Ανάπτυξη όλων των κλάδων</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <source>Expand one level</source>
3489         <comment>Edit menu</comment>
3490         <translation>Ανάπτυξη ενός επιπέδου</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <source>References Context menu</source>
3494         <comment>Shortcuts</comment>
3495         <translation>Μενού παραπομπών</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <source>Open URL</source>
3499         <comment>Edit menu</comment>
3500         <translation>Άνοιγμα URL</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <source>Open URL in new tab</source>
3504         <comment>Edit menu</comment>
3505         <translation>Άνοιγμα URL σε νέα καρτέλα</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
3509         <comment>Edit menu</comment>
3510         <translation>Άνοιγμα όλων των URLs σε υποδιάγραμμα (συμπεριλαμβανομένων των κυλιόμενων κόμβων)</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <source>Open all URLs in subtree</source>
3514         <comment>Edit menu</comment>
3515         <translation>Άνοιγμα όλων των URLs σε υπο-δέντρο</translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <source>Extract URLs from note</source>
3519         <comment>Edit menu</comment>
3520         <translation>Εξαγωγή URLs από σημείωση</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <source>Edit URL...</source>
3524         <comment>Edit menu</comment>
3525         <translation>Επεξεργασία URL...</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <source>Edit local URL...</source>
3529         <comment>Edit menu</comment>
3530         <translation>Επεξεργασία τοπικού URL...</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <source>Use heading for URL</source>
3534         <comment>Edit menu</comment>
3535         <translation>Χρήση κεφαλίδας για URL</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <source>Bugzilla handling</source>
3539         <comment>Shortcuts</comment>
3540         <translation>Χειρισμός Bugzilla</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
3544         <comment>Edit menu</comment>
3545         <translation>Δημιουργία URL για το SUSE Bugzilla</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
3549         <comment>Edit menu</comment>
3550         <translation>Λήψη δεδομένων από το SUSE Bugzilla</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
3554         <comment>Edit menu</comment>
3555         <translation>Λήψη δεδομένων από το SUSE Bugzilla για το υπο-δέντρο</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <source>SUSE Fate tool handling</source>
3559         <comment>Shortcuts</comment>
3560         <translation>Εργαλείο χειρισμού SUSE</translation>
3561     </message>
3562     <message>
3563         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
3564         <comment>Edit menu</comment>
3565         <translation>Δημιουργία URL προς το εργαλείο χειρισμού SUSE</translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <source>vymlinks - linking maps</source>
3569         <comment>Shortcuts</comment>
3570         <translation>Σύνδεσμοι VYM - σύνδεση διαγραμμάτων</translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <source>Open linked map</source>
3574         <comment>Edit menu</comment>
3575         <translation>Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος</translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <source>Open linked map in background tab</source>
3579         <comment>Edit menu</comment>
3580         <translation>Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος σε καρτέλα παρασκηνίου</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <source>Open all vym links in subtree</source>
3584         <comment>Edit menu</comment>
3585         <translation>Άνοιγμα όλων των συνδέσμων VYM σε υπο-δέντρο</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <source>Edit vym link...</source>
3589         <comment>Edit menu</comment>
3590         <translation>Επεξεργασία συνδέσμου VYM...</translation>
3591     </message>
3592     <message>
3593         <source>Delete vym link</source>
3594         <comment>Edit menu</comment>
3595         <translation>Διαγραφή συνδέσμου VYM</translation>
3596     </message>
3597     <message>
3598         <source>Exports</source>
3599         <comment>Shortcuts</comment>
3600         <translation>Εξαγωγές</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <source>Hide in exports</source>
3604         <comment>Edit menu</comment>
3605         <translation>Απόκρυψη στις εξαγωγές</translation>
3606     </message>
3607     <message>
3608         <source>Tasks</source>
3609         <comment>Shortcuts</comment>
3610         <translation>Εργασίες</translation>
3611     </message>
3612     <message>
3613         <source>Toggle task</source>
3614         <comment>Edit menu</comment>
3615         <translation>Εναλλαγή εργασιών</translation>
3616     </message>
3617     <message>
3618         <source>Cycle task status</source>
3619         <comment>Edit menu</comment>
3620         <translation>Κατάσταση κυκλικής εργασίας</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <source>Reset sleep</source>
3624         <comment>Task sleep</comment>
3625         <translation>Επαναφορά ύπνου</translation>
3626     </message>
3627     <message>
3628         <source>Sleep %1 days</source>
3629         <comment>Task sleep</comment>
3630         <translation>Ύπνος για %1 ημέρες</translation>
3631     </message>
3632     <message>
3633         <source>Sleep %1 day</source>
3634         <comment>Task sleep</comment>
3635         <translation>Ύπνος για %1 ημέρα</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638         <source>Sleep %1 weeks</source>
3639         <comment>Task sleep</comment>
3640         <translation>Ύπνος για %1 εβδομάδες</translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <source>Add map (insert)</source>
3644         <comment>Edit menu</comment>
3645         <translation>Προσθήκη διαγραμματος (εισαγωγή)</translation>
3646     </message>
3647     <message>
3648         <source>Add map (replace)</source>
3649         <comment>Edit menu</comment>
3650         <translation>Προσθήκη διαγραμματος (αντικατάσταση)</translation>
3651     </message>
3652     <message>
3653         <source>Save selection</source>
3654         <comment>Edit menu</comment>
3655         <translation>Αποθήκευση επιλογής</translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <source>Removing parts of a map</source>
3659         <comment>Shortcuts</comment>
3660         <translation>Αφαίρεση τμημάτων του διαγράμματος</translation>
3661     </message>
3662     <message>
3663         <source>Remove only branch and keep its children </source>
3664         <comment>Edit menu</comment>
3665         <translation>Αφαίρεση κλαδου και διατήρηση απόγονων</translation>
3666     </message>
3667     <message>
3668         <source>Remove children</source>
3669         <comment>Edit menu</comment>
3670         <translation>Αφαίρεση απόγονου κόμβου</translation>
3671     </message>
3672     <message>
3673         <source>Various</source>
3674         <comment>Shortcuts</comment>
3675         <translation>Ποικίλα</translation>
3676     </message>
3677     <message>
3678         <source>Add timestamp</source>
3679         <comment>Edit menu</comment>
3680         <translation>Προσθήκη χρονοσήμανσης</translation>
3681     </message>
3682     <message>
3683         <source>Map properties...</source>
3684         <comment>Edit menu</comment>
3685         <translation>Ιδιότητες διαγράμματος...</translation>
3686     </message>
3687     <message>
3688         <source>Add   ...</source>
3689         <comment>Edit menu</comment>
3690         <translation>Προσθήκη...</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <source>Property window</source>
3694         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
3695         <translation>Παράθυρο ιδιοτήτων</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <source>Selections</source>
3699         <comment>Shortcuts</comment>
3700         <translation>Επιλογές</translation>
3701     </message>
3702     <message>
3703         <source>Select</source>
3704         <comment>Select menu</comment>
3705         <translation>Επιλογή</translation>
3706     </message>
3707     <message>
3708         <source>Toggle target...</source>
3709         <comment>Edit menu</comment>
3710         <translation>Εναλλαγή στόχου...</translation>
3711     </message>
3712     <message>
3713         <source>Goto target...</source>
3714         <comment>Edit menu</comment>
3715         <translation>Μετάβαση στον στόχο...</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <source>Move to target...</source>
3719         <comment>Edit menu</comment>
3720         <translation>Μετακίνηση προς τον στόχο...</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <source>Select previous</source>
3724         <comment>Edit menu</comment>
3725         <translation>Επιλογή προηγούμενου</translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <source>Select next</source>
3729         <comment>Edit menu</comment>
3730         <translation>Επιλογή επόμενου</translation>
3731     </message>
3732     <message>
3733         <source>Unselect all</source>
3734         <comment>Edit menu</comment>
3735         <translation>Αποεπιλογή όλων</translation>
3736     </message>
3737     <message>
3738         <source>Search functions</source>
3739         <comment>Shortcuts</comment>
3740         <translation>Αναζήτηση λειτουργιών</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743         <source>Find...</source>
3744         <comment>Edit menu</comment>
3745         <translation>Εύρεση...</translation>
3746     </message>
3747     <message>
3748         <source>Find duplicate URLs</source>
3749         <comment>Edit menu</comment>
3750         <translation>Εύρεση διπλότυπων URLs</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <source>F&amp;ormat</source>
3754         <comment>Format menu</comment>
3755         <translation>Μορ&amp;φοποίηση</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758         <source>Formatting</source>
3759         <comment>Shortcuts</comment>
3760         <translation>Μορφοποίηση</translation>
3761     </message>
3762     <message>
3763         <source>Set &amp;Color</source>
3764         <translation>Ορισμός &amp;χρώματος</translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767         <source>Pic&amp;k color</source>
3768         <comment>Edit menu</comment>
3769         <translation>Επι&amp;λογή χρώματος</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772         <source>Color &amp;branch</source>
3773         <comment>Edit menu</comment>
3774         <translation>Χρωματισμός &amp;κλάδου</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <source>Color sub&amp;tree</source>
3778         <comment>Edit menu</comment>
3779         <translation>Χρώμα υπο-&amp;δέντρου</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <source>Select default font</source>
3783         <comment>Branch attribute</comment>
3784         <translation>Επιλογη προκαθορισμένης γραμματοσειράς</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <source>Linkstyle Line</source>
3788         <translation>Μορφή γραμμών: γραμμή</translation>
3789     </message>
3790     <message>
3791         <source>Linkstyle Curve</source>
3792         <translation>Καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
3793     </message>
3794     <message>
3795         <source>Linkstyle Thick Line</source>
3796         <translation>Μορφή γραμμών: παχιά γραμμή</translation>
3797     </message>
3798     <message>
3799         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
3800         <translation>Παχια καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
3801     </message>
3802     <message>
3803         <source>Hide link if object is not selected</source>
3804         <comment>Branch attribute</comment>
3805         <translation>Απόκρυψη συνδέσμου εάν το αντικείμενο δεν είναι επιλεγμένο</translation>
3806     </message>
3807     <message>
3808         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
3809         <comment>Branch attribute</comment>
3810         <translation>&amp;Χρήση χρώματος κεφαλίδας για τον σύνδεσμο</translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <source>Set &amp;Link Color</source>
3814         <translation>Ορισμός χρώματος &amp;σύνδεσης</translation>
3815     </message>
3816     <message>
3817         <source>Set &amp;Selection Color</source>
3818         <translation>Ορισμός χρώματος &amp;επιλογής</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <source>Set &amp;Background Color</source>
3822         <translation>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</translation>
3823     </message>
3824     <message>
3825         <source>Set &amp;Background image</source>
3826         <translation>Ορισμός εικόνας &amp;παρασκηνίου</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <source>&amp;View</source>
3830         <translation>&amp;Προβολή</translation>
3831     </message>
3832     <message>
3833         <source>Toolbars</source>
3834         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
3835         <translation>Γραμμές εργαλείων</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <source>Views</source>
3839         <comment>Shortcuts</comment>
3840         <translation>Προβολές</translation>
3841     </message>
3842     <message>
3843         <source>Zoom in</source>
3844         <comment>View action</comment>
3845         <translation>Μεγέθυνση</translation>
3846     </message>
3847     <message>
3848         <source>Zoom out</source>
3849         <comment>View action</comment>
3850         <translation>Σμίκρυνση</translation>
3851     </message>
3852     <message>
3853         <source>Rotate counterclockwise</source>
3854         <comment>View action</comment>
3855         <translation>Αριστερόστροφη περιστροφή</translation>
3856     </message>
3857     <message>
3858         <source>Rotate rclockwise</source>
3859         <comment>View action</comment>
3860         <translation>Δεξιόστροφη περιστροφή</translation>
3861     </message>
3862     <message>
3863         <source>reset Zoom</source>
3864         <comment>View action</comment>
3865         <translation>Επαναφορά εστίασης</translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868         <source>Center on selection</source>
3869         <comment>View action</comment>
3870         <translation>Κέντρο της επιλογής</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <source>Note editor</source>
3874         <comment>View action</comment>
3875         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
3876     </message>
3877     <message>
3878         <source>Heading editor</source>
3879         <comment>View action</comment>
3880         <translation>Επεξεργαστής κεφαλίδων</translation>
3881     </message>
3882     <message>
3883         <source>Tree editor</source>
3884         <comment>View action</comment>
3885         <translation>Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
3886     </message>
3887     <message>
3888         <source>Task editor</source>
3889         <comment>View action</comment>
3890         <translation>Επεξεργαστής εργασιών</translation>
3891     </message>
3892     <message>
3893         <source>Slide editor</source>
3894         <comment>View action</comment>
3895         <translation>Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <source>Script editor</source>
3899         <comment>View action</comment>
3900         <translation>Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
3901     </message>
3902     <message>
3903         <source>History Window</source>
3904         <comment>View action</comment>
3905         <translation>Παράθυρο ιστορικού</translation>
3906     </message>
3907     <message>
3908         <source>Antialiasing</source>
3909         <comment>View action</comment>
3910         <translation>Εξομάλυνση</translation>
3911     </message>
3912     <message>
3913         <source>Smooth pixmap transformations</source>
3914         <comment>View action</comment>
3915         <translation>Εξομάλυνση μετασχηματισμών εικονοστοιχείων </translation>
3916     </message>
3917     <message>
3918         <source>Next Map</source>
3919         <comment>View action</comment>
3920         <translation>Επόμενο διάγραμμα</translation>
3921     </message>
3922     <message>
3923         <source>Previous Map</source>
3924         <comment>View action</comment>
3925         <translation>Προηγούμενο διάγραμμα</translation>
3926     </message>
3927     <message>
3928         <source>Next slide</source>
3929         <comment>View action</comment>
3930         <translation>Επόμενη διαφάνεια</translation>
3931     </message>
3932     <message>
3933         <source>Previous slide</source>
3934         <comment>View action</comment>
3935         <translation>Προηγούμενη διαφάνεια</translation>
3936     </message>
3937     <message>
3938         <source>Modifier modes</source>
3939         <comment>Shortcuts</comment>
3940         <translation>Μετατροπέας κατάστασης</translation>
3941     </message>
3942     <message>
3943         <source>Use modifier to color branches</source>
3944         <comment>Mode modifier</comment>
3945         <translation>Χρήση μετατροπέα για χρωματισμό κλάδων</translation>
3946     </message>
3947     <message>
3948         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
3949         <comment>Mode modifier</comment>
3950         <translation>Χρήση μετατροπέα για σχεδιασμό xLinks</translation>
3951     </message>
3952     <message>
3953         <source>Note</source>
3954         <comment>SystemFlag</comment>
3955         <translation>Σημείωση</translation>
3956     </message>
3957     <message>
3958         <source>URL to Document </source>
3959         <comment>SystemFlag</comment>
3960         <translation>URL προς έγγραφο</translation>
3961     </message>
3962     <message>
3963         <source>URL to Bugzilla </source>
3964         <comment>SystemFlag</comment>
3965         <translation>URL για το Bugzilla</translation>
3966     </message>
3967     <message>
3968         <source>Map target</source>
3969         <comment>SystemFlag</comment>
3970         <translation>Στόχος διαγράμματος</translation>
3971     </message>
3972     <message>
3973         <source>Link to another vym map</source>
3974         <comment>SystemFlag</comment>
3975         <translation>Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα VYM</translation>
3976     </message>
3977     <message>
3978         <source>subtree is scrolled</source>
3979         <comment>SystemFlag</comment>
3980         <translation>Το υπο-δέντρο είναι κυλιόμενο</translation>
3981     </message>
3982     <message>
3983         <source>subtree is temporary scrolled</source>
3984         <comment>SystemFlag</comment>
3985         <translation>Το υπο-δέντρο είναι προσωρινά κυλιόμενο</translation>
3986     </message>
3987     <message>
3988         <source>Hide object in exported maps</source>
3989         <comment>SystemFlag</comment>
3990         <translation>Απόκρυψη αντικειμένου στα εξαγόμενα διαγράμματα</translation>
3991     </message>
3992     <message>
3993         <source>Standard Flags toolbar</source>
3994         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
3995         <translation>Εργαλειοθήκη κανονικων σημαιών</translation>
3996     </message>
3997     <message>
3998         <source>This won&apos;t work!</source>
3999         <comment>Standardflag</comment>
4000         <translation>Αυτό δεν λειτουργεί!</translation>
4001     </message>
4002     <message>
4003         <source>Status - ok,done</source>
4004         <comment>Standardflag</comment>
4005         <translation>Κατάσταση - εντάξει, ολοκληρώθηκε</translation>
4006     </message>
4007     <message>
4008         <source>Status - work in progress</source>
4009         <comment>Standardflag</comment>
4010         <translation>Κατάσταση - εργασία σε εξέλιξη</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <source>Status - missing, not started</source>
4014         <comment>Standardflag</comment>
4015         <translation>Κατάσταση - δεν έχει ξεκινήσει</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <source>Take care!</source>
4019         <comment>Standardflag</comment>
4020         <translation>Προσοχή!</translation>
4021     </message>
4022     <message>
4023         <source>Really?</source>
4024         <comment>Standardflag</comment>
4025         <translation>Αλήθεια;</translation>
4026     </message>
4027     <message>
4028         <source>Good</source>
4029         <comment>Standardflag</comment>
4030         <translation>Ευχαρίστηση</translation>
4031     </message>
4032     <message>
4033         <source>Bad</source>
4034         <comment>Standardflag</comment>
4035         <translation>Δυσαρέσκεια</translation>
4036     </message>
4037     <message>
4038         <source>Oh no!</source>
4039         <comment>Standardflag</comment>
4040         <translation>Ωχ, όχι!</translation>
4041     </message>
4042     <message>
4043         <source>Time critical</source>
4044         <comment>Standardflag</comment>
4045         <translation>Ο χρόνος είναι σημαντικός</translation>
4046     </message>
4047     <message>
4048         <source>Call...</source>
4049         <comment>Standardflag</comment>
4050         <translation>Κλήση...</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <source>Idea!</source>
4054         <comment>Standardflag</comment>
4055         <translation>Ιδέα!</translation>
4056     </message>
4057     <message>
4058         <source>Important</source>
4059         <comment>Standardflag</comment>
4060         <translation>Σημαντικό</translation>
4061     </message>
4062     <message>
4063         <source>Unimportant</source>
4064         <comment>Standardflag</comment>
4065         <translation>Ασήμαντο</translation>
4066     </message>
4067     <message>
4068         <source>Very important!</source>
4069         <comment>Standardflag</comment>
4070         <translation>Πολύ σημαντικό!</translation>
4071     </message>
4072     <message>
4073         <source>Very unimportant!</source>
4074         <comment>Standardflag</comment>
4075         <translation>Πολύ ασήμαντο!</translation>
4076     </message>
4077     <message>
4078         <source>I like this</source>
4079         <comment>Standardflag</comment>
4080         <translation>Μου αρέσει</translation>
4081     </message>
4082     <message>
4083         <source>I do not like this</source>
4084         <comment>Standardflag</comment>
4085         <translation>Δεν μου αρέσει</translation>
4086     </message>
4087     <message>
4088         <source>Rose</source>
4089         <comment>Standardflag</comment>
4090         <translation>Τριαντάφυλλο</translation>
4091     </message>
4092     <message>
4093         <source>I just love...</source>
4094         <comment>Standardflag</comment>
4095         <translation>Απλά μου αρέσει...</translation>
4096     </message>
4097     <message>
4098         <source>Surprise!</source>
4099         <comment>Standardflag</comment>
4100         <translation>Έκπληξη!</translation>
4101     </message>
4102     <message>
4103         <source>Dangerous</source>
4104         <comment>Standardflag</comment>
4105         <translation>Επικίνδυνο</translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108         <source>Info</source>
4109         <comment>Standardflag</comment>
4110         <translation>Πληροφορίες</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113         <source>This will help</source>
4114         <comment>Standardflag</comment>
4115         <translation>Αυτό θα βοηθήσει</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118         <source>Important</source>
4119         <comment>Freemind-Flag</comment>
4120         <translation>Σημαντικό</translation>
4121     </message>
4122     <message>
4123         <source>Priority</source>
4124         <comment>Freemind-Flag</comment>
4125         <translation>Προτεραιότητα</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <source>Back</source>
4129         <comment>Freemind-Flag</comment>
4130         <translation>Πίσω</translation>
4131     </message>
4132     <message>
4133         <source>forward</source>
4134         <comment>Freemind-Flag</comment>
4135         <translation>Εμπρός</translation>
4136     </message>
4137     <message>
4138         <source>Look here</source>
4139         <comment>Freemind-Flag</comment>
4140         <translation>Δείτε εδώ</translation>
4141     </message>
4142     <message>
4143         <source>Dangerous</source>
4144         <comment>Freemind-Flag</comment>
4145         <translation>Επικίνδυνο</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148         <source>Don&apos;t flagrget</source>
4149         <comment>Freemind-Flag</comment>
4150         <translation>Στόχος χωρίς σημαία</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153         <source>Flag</source>
4154         <comment>Freemind-Flag</comment>
4155         <translation>Σημαία</translation>
4156     </message>
4157     <message>
4158         <source>Home</source>
4159         <comment>Freemind-Flag</comment>
4160         <translation>Αρχική</translation>
4161     </message>
4162     <message>
4163         <source>Telephone</source>
4164         <comment>Freemind-Flag</comment>
4165         <translation>Τηλέφωνο</translation>
4166     </message>
4167     <message>
4168         <source>Music</source>
4169         <comment>Freemind-Flag</comment>
4170         <translation>Μουσική</translation>
4171     </message>
4172     <message>
4173         <source>Mailbox</source>
4174         <comment>Freemind-Flag</comment>
4175         <translation>Γραμματοκιβώτιο</translation>
4176     </message>
4177     <message>
4178         <source>Maix</source>
4179         <comment>Freemind-Flag</comment>
4180         <translation>Maix</translation>
4181     </message>
4182     <message>
4183         <source>Password</source>
4184         <comment>Freemind-Flag</comment>
4185         <translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188         <source>To be improved</source>
4189         <comment>Freemind-Flag</comment>
4190         <translation>Να βελτιωθεί</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193         <source>Stop</source>
4194         <comment>Freemind-Flag</comment>
4195         <translation>Σταμάτημα</translation>
4196     </message>
4197     <message>
4198         <source>Magic</source>
4199         <comment>Freemind-Flag</comment>
4200         <translation>Μαγικό</translation>
4201     </message>
4202     <message>
4203         <source>To be discussed</source>
4204         <comment>Freemind-Flag</comment>
4205         <translation>Να συζητηθεί</translation>
4206     </message>
4207     <message>
4208         <source>Reminder</source>
4209         <comment>Freemind-Flag</comment>
4210         <translation>Υπενθύμιση</translation>
4211     </message>
4212     <message>
4213         <source>Excellent</source>
4214         <comment>Freemind-Flag</comment>
4215         <translation>Εξαιρετικό</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218         <source>Linux</source>
4219         <comment>Freemind-Flag</comment>
4220         <translation>Linux</translation>
4221     </message>
4222     <message>
4223         <source>Sweet</source>
4224         <comment>Freemind-Flag</comment>
4225         <translation>Γλυκό</translation>
4226     </message>
4227     <message>
4228         <source>Settings</source>
4229         <translation>Ρυθμίσεις</translation>
4230     </message>
4231     <message>
4232         <source>Check for release notes and updates</source>
4233         <comment>Settings action</comment>
4234         <translation>Έλεγχος για σημειώσεις έκδοσης και ενημερώσεις</translation>
4235     </message>
4236     <message>
4237         <source>Set application to open pdf files</source>
4238         <comment>Settings action</comment>
4239         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων pdf</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <source>Set application to open external links</source>
4243         <comment>Settings action</comment>
4244         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα εξωτερικών συνδέσμων</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247         <source>Set application to zip/unzip files</source>
4248         <comment>Settings action</comment>
4249         <translation>Ορισμός εφαρμογής για συμπίεση/αποσυμπίεση αρχείων</translation>
4250     </message>
4251     <message>
4252         <source>Set path for macros</source>
4253         <comment>Settings action</comment>
4254         <translation>Ορισμός διαδρομής για μακροεντολές</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <source>Set number of undo levels</source>
4258         <comment>Settings action</comment>
4259         <translation>Ορισμός αριθμού αναιρέσεων</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <source>Autosave</source>
4263         <comment>Settings action</comment>
4264         <translation>Αυτόματη αποθήκευση</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267         <source>Autosave time</source>
4268         <comment>Settings action</comment>
4269         <translation>Χρόνος αυτόματης αποθήκευσης</translation>
4270     </message>
4271     <message>
4272         <source>Write backup file on save</source>
4273         <comment>Settings action</comment>
4274         <translation>Εγγραφή αρχείου αντίγραφου ασφαλείας για αποθήκευση</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <source>Edit branch after adding it</source>
4278         <comment>Settings action</comment>
4279         <translation>Επεξεργασία κλάδου μετά την εισαγωγή του</translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282         <source>Select branch after adding it</source>
4283         <comment>Settings action</comment>
4284         <translation>Επιλογή κλάδου μετά την εισαγωγή του</translation>
4285     </message>
4286     <message>
4287         <source>Select existing heading</source>
4288         <comment>Settings action</comment>
4289         <translation>Επιλογή υπάρχουσας κεφαλίδας</translation>
4290     </message>
4291     <message>
4292         <source>Exclusive flags</source>
4293         <comment>Settings action</comment>
4294         <translation>Αποκλειστικές σημαίες</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <source>Use hide flags</source>
4298         <comment>Settings action</comment>
4299         <translation>Χρήση σημαιών που βρίσκονται σε απόκρυψη</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <source>Task editor: Set number of parents</source>
4303         <comment>Settings action</comment>
4304         <translation type="obsolete">Επεξεργαστής εργασιών: ορισμός αριθμού πρόγονων κόμβων</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <source>Animation</source>
4308         <comment>Settings action</comment>
4309         <translation>Κινούμενη απεικόνιση</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <source>Automatic layout</source>
4313         <comment>Settings action</comment>
4314         <translation>Αυτόματη διάταξη</translation>
4315     </message>
4316     <message>
4317         <source>Test</source>
4318         <translation>Δοκιμή</translation>
4319     </message>
4320     <message>
4321         <source>&amp;Help</source>
4322         <comment>Help menubar entry</comment>
4323         <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
4324     </message>
4325     <message>
4326         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
4327         <comment>Help action</comment>
4328         <translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης του VYM (pdf)</translation>
4329     </message>
4330     <message>
4331         <source>Open VYM example maps </source>
4332         <comment>Help action</comment>
4333         <translation>Άνοιγμα διαγραμμάτων (παραδείγματα) του VYM</translation>
4334     </message>
4335     <message>
4336         <source>Download and show release notes</source>
4337         <comment>Help action</comment>
4338         <translation>Λήψη και εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης</translation>
4339     </message>
4340     <message>
4341         <source>Check, if updates are available</source>
4342         <comment>Help action</comment>
4343         <translation>Έλεγχος για πιθανές ενημερώσεις</translation>
4344     </message>
4345     <message>
4346         <source>Show keyboard shortcuts</source>
4347         <comment>Help action</comment>
4348         <translation>Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation>
4349     </message>
4350     <message>
4351         <source>About VYM</source>
4352         <comment>Help action</comment>
4353         <translation>Σχετικά με το VYM</translation>
4354     </message>
4355     <message>
4356         <source>About QT</source>
4357         <comment>Help action</comment>
4358         <translation>Σχετικά με το QT</translation>
4359     </message>
4360     <message>
4361         <source>Add</source>
4362         <translation>Προσθήκη</translation>
4363     </message>
4364     <message>
4365         <source>Remove</source>
4366         <comment>Context menu name</comment>
4367         <translation>Αφαίρεση</translation>
4368     </message>
4369     <message>
4370         <source>Tasks</source>
4371         <comment>Context menu</comment>
4372         <translation>Εργασίες</translation>
4373     </message>
4374     <message>
4375         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
4376         <comment>Context menu name</comment>
4377         <translation>Παραπομπές (URLs, vymLinks, ...)</translation>
4378     </message>
4379     <message>
4380         <source>XLinks</source>
4381         <comment>Menu for file actions</comment>
4382         <translation>XLinks</translation>
4383     </message>
4384     <message>
4385         <source>Edit XLink</source>
4386         <comment>Context menu name</comment>
4387         <translation>Επεξεργασία:XLink</translation>
4388     </message>
4389     <message>
4390         <source>Follow XLink</source>
4391         <comment>Context menu</comment>
4392         <translation>Παρακολούθηση XLink</translation>
4393     </message>
4394     <message>
4395         <source>Follow XLink</source>
4396         <comment>Context menu name</comment>
4397         <translation>Παρακολούθηση XLink</translation>
4398     </message>
4399     <message>
4400         <source>Save image</source>
4401         <comment>Context action</comment>
4402         <translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
4403     </message>
4404     <message>
4405         <source>File actions toolbar</source>
4406         <comment>Toolbar for file actions</comment>
4407         <translation>Βασικά εργαλεία για τα αρχεία</translation>
4408     </message>
4409     <message>
4410         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
4411         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
4412         <translation>Εργαλειοθήκη αναιρέσεων και πρόχειρου</translation>
4413     </message>
4414     <message>
4415         <source>Edit actions toolbar</source>
4416         <comment>Toolbar name</comment>
4417         <translation>Εργαλειοθήκη επεξεργασίας</translation>
4418     </message>
4419     <message>
4420         <source>Selection toolbar</source>
4421         <comment>Toolbar name</comment>
4422         <translation>Εργαλειοθήκη επιλογών</translation>
4423     </message>
4424     <message>
4425         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
4426         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
4427         <translation>Εργαλειοθήκη URLs και vymLinks</translation>
4428     </message>
4429     <message>
4430         <source>Colors toolbar</source>
4431         <comment>Colors toolbar name</comment>
4432         <translation>Γραμμή εργαλείων χρωμάτων</translation>
4433     </message>
4434     <message>
4435         <source>Zoom toolbar</source>
4436         <comment>View Toolbar name</comment>
4437         <translation>Εργαλειοθήκη εστίασης</translation>
4438     </message>
4439     <message>
4440         <source>Editors toolbar</source>
4441         <comment>Editor Toolbar name</comment>
4442         <translation>Εργαλειοθήκη επεξεργαστών</translation>
4443     </message>
4444     <message>
4445         <source>Modifier modes toolbar</source>
4446         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
4447         <translation>Εργαλειοθήκη μετατροπέα κατάστασης</translation>
4448     </message>
4449     <message>
4450         <source>unnamed</source>
4451         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
4452         <translation>χωρίς όνομα</translation>
4453     </message>
4454     <message>
4455         <source>The map %1
4456 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
4457 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
4458         <translation>Το διάγραμμα %1
4459 είναι ήδη ανοιχτό. Το άνοιγμα ενός διαγράμματος σε πολλαπλούς επεξεργαστές είναι
4460 πιθανόν να οδηγήσει σε σύγχυση όταν ολοκληρωθεί η εργασία στο VYM. Τι θελετε
4461 να κάνετε;</translation>
4462     </message>
4463     <message>
4464         <source>Open anyway</source>
4465         <translation>Άνοιγμα οπωσδήποτε</translation>
4466     </message>
4467     <message>
4468         <source>Cancel</source>
4469         <translation>Άκυρο</translation>
4470     </message>
4471     <message>
4472         <source>This map does not exist:
4473   %1
4474 Do you want to create a new one?</source>
4475         <translation>Αυτό το διάγραμμα δεν υπάρχει:
4476   %1
4477 Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο;</translation>
4478     </message>
4479     <message>
4480         <source>Create</source>
4481         <translation>Δημιουργία</translation>
4482     </message>
4483     <message>
4484         <source>Loading: %1</source>
4485         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
4486         <translation>Φόρτωση: %1</translation>
4487     </message>
4488     <message>
4489         <source>Load vym map</source>
4490         <translation>Φόρτωση διαγράμματος VYM</translation>
4491     </message>
4492     <message>
4493         <source>Import: Add vym map to selection</source>
4494         <translation>Εισαγωγή: Προσθήκη διαγράμματος VYM στην επιλογή</translation>
4495     </message>
4496     <message>
4497         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
4498         <translation>Εισαγωγή: Αντικατάσταση επιλογής με διάγραμμα VYM</translation>
4499     </message>
4500     <message>
4501         <source>or</source>
4502         <comment>File Dialog</comment>
4503         <translation>ή</translation>
4504     </message>
4505     <message>
4506         <source>Saved  %1</source>
4507         <translation>Αποθηκεύτηκε: %1</translation>
4508     </message>
4509     <message>
4510         <source>Couldn&apos;t save </source>
4511         <translation>Δεν αποθηκεύτηκε</translation>
4512     </message>
4513     <message>
4514         <source>Save map as</source>
4515         <translation>Αποθήκευση διαγράμματος ως</translation>
4516     </message>
4517     <message>
4518         <source>The file %1
4519 exists already. Do you want to</source>
4520         <translation>Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
4521 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
4522     </message>
4523     <message>
4524         <source>Overwrite</source>
4525         <translation>Αντικατάσταση</translation>
4526     </message>
4527     <message>
4528         <source>Bookmarks</source>
4529         <translation>Σελιδοδείκτες</translation>
4530     </message>
4531     <message>
4532         <source>Import</source>
4533         <translation>Εισαγωγή</translation>
4534     </message>
4535     <message>
4536         <source>Load Freemind map</source>
4537         <translation>Φόρτωση διαγράμματος Freemind</translation>
4538     </message>
4539     <message>
4540         <source>Export as CSV</source>
4541         <translation>Εξαγωγή ως CSV</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <source>Export to</source>
4545         <translation>Εξαγωγή σε</translation>
4546     </message>
4547     <message>
4548         <source>Warning</source>
4549         <translation>Προειδοποίηση</translation>
4550     </message>
4551     <message>
4552         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
4553 </source>
4554         <translation>Αδυναμία εντοπισμού ρυθμίσεων για εξαγωγή σε LibreOffice</translation>
4555     </message>
4556     <message>
4557         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
4558         <translation>Το διάγραμμα %1 έχει τροποποιηθεί, αλλά δεν
4559 έχει ακόμη αποθηκευτεί. Τι θέλετε να γίνει;</translation>
4560     </message>
4561     <message>
4562         <source>Save modified map before closing it</source>
4563         <translation>Αποθήκευση τροποποιημένου διαγράμματος πριν το κλείσιμο</translation>
4564     </message>
4565     <message>
4566         <source>Discard changes</source>
4567         <translation>Απόρριψη αλλαγών</translation>
4568     </message>
4569     <message>
4570         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
4571 </source>
4572         <translation>Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής προβολης για ανοιγμα του %1.</translation>
4573     </message>
4574     <message>
4575         <source>Please use Settings-&gt;</source>
4576         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
4577     </message>
4578     <message>
4579         <source>Set application to open an URL</source>
4580         <translation>Ορισμός μιας εφαρμογής για άνοιγμα URL</translation>
4581     </message>
4582     <message>
4583         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
4584         <translation>Αδυναμία έναρξης %1 για άνοιγμα νέας καρτέλας %2.</translation>
4585     </message>
4586     <message>
4587         <source>Enter URL:</source>
4588         <translation>Εισαγωγή URL:</translation>
4589     </message>
4590     <message>
4591         <source>HTML</source>
4592         <comment>Filedialog</comment>
4593         <translation>HTML</translation>
4594     </message>
4595     <message>
4596         <source>Text</source>
4597         <comment>Filedialog</comment>
4598         <translation>Κείμενο</translation>
4599     </message>
4600     <message>
4601         <source>Spreadsheet</source>
4602         <comment>Filedialog</comment>
4603         <translation>Φύλλο δεδομένων</translation>
4604     </message>
4605     <message>
4606         <source>Textdocument</source>
4607         <comment>Filedialog</comment>
4608         <translation>Έγγραφο κειμένου</translation>
4609     </message>
4610     <message>
4611         <source>Images</source>
4612         <comment>Filedialog</comment>
4613         <translation>Εικόνες</translation>
4614     </message>
4615     <message>
4616         <source>Set URL to a local file</source>
4617         <translation>Ορισμός URL για ένα τοπικό αρχείο</translation>
4618     </message>
4619     <message>
4620         <source>Critical Error</source>
4621         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
4622     </message>
4623     <message>
4624         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
4625         <translation>Αδυναμία ανοίγματος του διαγράμματος %1</translation>
4626     </message>
4627     <message>
4628         <source>Link to another map</source>
4629         <translation>Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα</translation>
4630     </message>
4631     <message>
4632         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
4633         <comment>task sleep time dialog</comment>
4634         <translation>Καταχωρίστε χρόνο ύπνου (αριθμό ημερών ή ημερομηνία YYYY-MM-DD ή DD.MM[.YYYY]</translation>
4635     </message>
4636     <message>
4637         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
4638 </source>
4639         <translation>Αδυναμία ορισμού χρόνου ύπνου σε %1.</translation>
4640     </message>
4641     <message>
4642         <source>%1 items on map
4643 </source>
4644         <comment>Info about map</comment>
4645         <translation>%1 αντικείμενα στο διάγραμμα</translation>
4646     </message>
4647     <message>
4648         <source>Set application to open PDF files</source>
4649         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων PDF</translation>
4650     </message>
4651     <message>
4652         <source>Set application to zip/unzip files</source>
4653         <translation>Ορισμός εφαρμογής για συμπίεση/αποσυμπίεση αρχείων</translation>
4654     </message>
4655     <message>
4656         <source>Directory with vym macros:</source>
4657         <translation>Φάκελος με μακροεντολές VYM:</translation>
4658     </message>
4659     <message>
4660         <source>Number of undo/redo levels:</source>
4661         <translation>Αριθμός αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων:</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <source>VYM -Information:</source>
4665         <translation>Πληροφορίες για το VYM:</translation>
4666     </message>
4667     <message>
4668         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
4669         <translation>Οι ρυθμίσεις άλλαξαν. Το επόμενο διάγραμμα θα έχει %1 επίπεδα αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων</translation>
4670     </message>
4671     <message>
4672         <source>Number of seconds before autosave:</source>
4673         <translation>Δευτερόλεπτα πριν την αυτόματη αποθήκευση:</translation>
4674     </message>
4675     <message>
4676         <source>Number of parents shown for a task:</source>
4677         <translation>Αριθμός πρόγονων κόμβων που εμφανιζονται για κάθε εργασία:</translation>
4678     </message>
4679     <message>
4680         <source>(readonly)</source>
4681         <translation>(μόνο για ανάγνωση)</translation>
4682     </message>
4683     <message>
4684         <source>History for %1</source>
4685         <comment>Window Caption</comment>
4686         <translation>Ιστορικό για %1</translation>
4687     </message>
4688     <message>
4689         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
4690         <comment>status tip</comment>
4691         <translation>Εξαγωγή στη τελευταία χρησιμοποιούμενη μορφή (%1) σε: %2</translation>
4692     </message>
4693     <message>
4694         <source>Critcal error</source>
4695         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
4696     </message>
4697     <message>
4698         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
4699 %2</source>
4700         <translation>Αδυναμία εύρεσης της τεκμηρίωσης %1 στο:
4701 %2</translation>
4702     </message>
4703     <message>
4704         <source>Load vym example map</source>
4705         <translation>Φόρτωση  διαγράμματος VYM ως παράδειγμα</translation>
4706     </message>
4707     <message>
4708         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
4709         <translation>Παρακαλώ επιτρέψτε στο VYM να κάνει λήψη των σημειώσεων έκδοσης!</translation>
4710     </message>
4711     <message>
4712         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
4713         <translation>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Επιτρέπετε στο VYM να ελέγχει για ενημερώσεις ή πληροφορίες εκδόσεων;&lt;/h3&gt;Εάν το επιτρέπετε, το VYM θα &lt;ul&gt;&lt;li&gt;κάνει μια φορά έλεγχο για πληροφορίες έκδοσης&lt;/li&gt;&lt;li&gt;, θα ελέγχει τακτικά για ενημερώσεις και θα σας ενημερώνει σε περίπτωση που θα πρέπει να κάνετε ενημέρωση, π.χ. αν υπάρχουν διαθέσιμες διορθώσεις σφαλμάτων &lt;/li&gt;&lt;li&gt;ένα cookie με τυχαίο ID θα στέλνει την έκδοση του VYM, τον τύπο του λειτουργικού συστήματος και το ID του (π.χ. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) στον Uwe Drechsel.&lt;p&gt;Ως δημιουργός του VYM θα ήθελα να δω ολοένα και περισσότερους ανθρώπους να το χρησιμοποιούν. Επίσης, θα ήθελα να γνωρίζω σε ποια λειτουργικά συστήματα εκτελείται η εφαρμογή αυτή. Η στήριξη που θα πρέπει να παρέχω για καθένα σύστημα απαιτεί πολύ προσωπικό χρόνο.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Καμμιά άλλη πληροφορία ή δεδομένο δεν θα φτάνει σε μένα, όπως επίσης δεν θα λαμβάνω και δεν θα συλλέγω κανένα προσωπικό δεδομένο. (Μπορείτε να διασταυρώσετε τον ισχυρισμό μου ελέγχοντας τον πηγαίο κώδικα της εφαρμογής. &lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Εάν δεν το επιτρέπετε, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;δεν θα γίνεται λήψη καμιάς πληροφορίας και, επίσης, &lt;b&gt;δεν θα έχω κίνητρο&lt;/b&gt; να διαθέσω χρόνο για την ανάπτυξη της εφαρμογής.&lt;/ul&gt;Παρακαλώ, να επιτρέψετε στο VYM να κάνει έλεγχο ενημερώσεων :-)</translation>
4714     </message>
4715     <message>
4716         <source>Allow</source>
4717         <translation>Επιτρέπεται</translation>
4718     </message>
4719     <message>
4720         <source>Do not allow</source>
4721         <translation>Δεν επιτρέπεται</translation>
4722     </message>
4723     <message>
4724         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
4725         <translation>Ευχαριστούμε που ενεργοποιήσατε τις λήψεις!</translation>
4726     </message>
4727     <message>
4728         <source>Update information</source>
4729         <translation>Πληροφορίες ενημερώσεων</translation>
4730     </message>
4731     <message>
4732         <source>vym is up to date.</source>
4733         <comment>MainWindow</comment>
4734         <translation>Το VYM είναι ενημερωμένο.</translation>
4735     </message>
4736     <message>
4737         <source>Checking for updates...</source>
4738         <comment>MainWindow</comment>
4739         <translation>Έλεγχος για ενημερώσεις...</translation>
4740     </message>
4741     <message>
4742         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
4743         <translation>Παρακαλώ, να επιτρέψετε στο VYM να κάνει έλεγχο ενημερώσεων!</translation>
4744     </message>
4745     <message>
4746         <source>Set author for new maps</source>
4747         <comment>Settings action</comment>
4748         <translation>Ορισμός συγγραφέα για νέα διαγράμματα</translation>
4749     </message>
4750     <message>
4751         <source>Number of visible parents in task editor</source>
4752         <comment>Settings action</comment>
4753         <translation>Αριθμός ορατών γονικών κόμβων στον επεξεργαστή εργασιών</translation>
4754     </message>
4755     <message>
4756         <source>Number of visible parents in find results window</source>
4757         <comment>Settings action</comment>
4758         <translation>Αριθμός ορατών γονικών κόμβων στο παράθυρο αποτελεσμάτων εύρεσης</translation>
4759     </message>
4760     <message>
4761         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
4762         <translation>Ορισμός συγγραφέα για νέα διαγράμματα (χρησιμοποιείται στο αρχείο κλειδώματος)</translation>
4763     </message>
4764     <message>
4765         <source>Number of parents shown in find results:</source>
4766         <translation>Αριθμός γονικών κόμβων που εμφανίζονται στο παράθυρο αποτελεσμάτων:</translation>
4767     </message>
4768     <message>
4769         <source>Webpage (HTML)...</source>
4770         <comment>File export menu</comment>
4771         <translation>Ιστοσελίδα (HTML)...</translation>
4772     </message>
4773     <message>
4774         <source>Text (ASCII)...</source>
4775         <comment>File export menu</comment>
4776         <translation>Κείμενο (ASCII)...</translation>
4777     </message>
4778     <message>
4779         <source>Text with tasks</source>
4780         <comment>File export menu</comment>
4781         <translation>Κείμενο με εργασίες</translation>
4782     </message>
4783     <message>
4784         <source>unknown user</source>
4785         <comment>default name for map author in settings</comment>
4786         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
4787     </message>
4788     <message>
4789         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
4790         <comment>Export format</comment>
4791         <translation type="unfinished"></translation>
4792     </message>
4793     <message>
4794         <source>Debug info</source>
4795         <comment>Option to show debugging info</comment>
4796         <translation type="unfinished"></translation>
4797     </message>
4798     <message>
4799         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4800         <translation type="unfinished">Αδυναμία αποθήκευσης του %1</translation>
4801     </message>
4802     <message>
4803         <source>Couldn&apos;t save %1,
4804 because of existing lockfile:
4805
4806 %2</source>
4807         <translation type="unfinished"></translation>
4808     </message>
4809     <message>
4810         <source>branches</source>
4811         <comment>Info about map</comment>
4812         <translation type="unfinished"></translation>
4813     </message>
4814     <message>
4815         <source>notes</source>
4816         <comment>Info about map</comment>
4817         <translation type="unfinished"></translation>
4818     </message>
4819     <message>
4820         <source>images</source>
4821         <comment>Info about map</comment>
4822         <translation type="unfinished"></translation>
4823     </message>
4824     <message>
4825         <source>tasks</source>
4826         <comment>Info about map</comment>
4827         <translation type="unfinished"></translation>
4828     </message>
4829     <message>
4830         <source>slides</source>
4831         <comment>Info about map</comment>
4832         <translation type="unfinished"></translation>
4833     </message>
4834     <message>
4835         <source>xLinks</source>
4836         <comment>Info about map</comment>
4837         <translation type="unfinished"></translation>
4838     </message>
4839 </context>
4840 <context>
4841     <name>MapEditor</name>
4842     <message>
4843         <source>Map Editor</source>
4844         <comment>Shortcut scope</comment>
4845         <translation>Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
4846     </message>
4847     <message>
4848         <source>Edit heading</source>
4849         <comment>MapEditor</comment>
4850         <translation>Επεξεργασία κεφαλίδας</translation>
4851     </message>
4852     <message>
4853         <source>Print vym map</source>
4854         <comment>MapEditor</comment>
4855         <translation>Εκτύπωση διαγράμματος VYM</translation>
4856     </message>
4857 </context>
4858 <context>
4859     <name>NoteEditor</name>
4860     <message>
4861         <source>Note Editor</source>
4862         <comment>Window caption</comment>
4863         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
4864     </message>
4865 </context>
4866 <context>
4867     <name>QObject</name>
4868     <message>
4869         <source>Error</source>
4870         <translation>Σφάλμα</translation>
4871     </message>
4872     <message>
4873         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
4874 </source>
4875         <translation>Αδυναμία πρόσβασης του προσωρινού φακελου</translation>
4876     </message>
4877     <message>
4878         <source>Warning: Overwriting file</source>
4879         <translation>Προειδοποίηση: το αρχείο θα αντικατασταθεί</translation>
4880     </message>
4881     <message>
4882         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
4883 %2</source>
4884         <translation>Η εξαγωγή του %1 θα αντικαταστήσει το υπάρχον αρχείο:
4885 %2</translation>
4886     </message>
4887     <message>
4888         <source>Export as ASCII</source>
4889         <translation>Εξαγωγή ως ASCII</translation>
4890     </message>
4891     <message>
4892         <source>(still experimental)</source>
4893         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
4894     </message>
4895     <message>
4896         <source>Critical Export Error</source>
4897         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εξαγωγής</translation>
4898     </message>
4899     <message>
4900         <source>Could not export as AO to %1</source>
4901         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως AO σε %1</translation>
4902     </message>
4903     <message>
4904         <source>Export failed.</source>
4905         <translation>Η εξαγωγή απέτυχε.</translation>
4906     </message>
4907     <message>
4908         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
4909         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως ASCII σε %1</translation>
4910     </message>
4911     <message>
4912         <source>Export as CSV</source>
4913         <translation>Εξαγωγή ως CSV</translation>
4914     </message>
4915     <message>
4916         <source>Could not export as CSV to %1</source>
4917         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως CSV σε %1</translation>
4918     </message>
4919     <message>
4920         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
4921 your existing bookmarks file.</source>
4922         <translation>Η εξαγωγή των σελιδοδεικτών %1 θα αντικαταστήσει
4923 το υπάρχον αρχείο με τους σελιδοδείκτες.</translation>
4924     </message>
4925     <message>
4926         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
4927         <translation>Προειδοποίηση: θα γινει αντικατάσταση των σελιδοδεικτών %1</translation>
4928     </message>
4929     <message>
4930         <source>Warning</source>
4931         <translation>Προειδοποίηση</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <source>Couldn&apos;t find script %1
4935 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
4936         <translation>Αδυναμία εύρεσης σεναρίου %1
4937 για γνωστοποίηση των περιηγητών σχετικά με τις αλλαγές των σελιδοδεικτών.</translation>
4938     </message>
4939     <message>
4940         <source>Contents:</source>
4941         <comment>Used in HTML export</comment>
4942         <translation>Περιεχόμενα:</translation>
4943     </message>
4944     <message>
4945         <source>Export aborted.</source>
4946         <translation>Η εξαγωγή ματαιώθηκε.</translation>
4947     </message>
4948     <message>
4949         <source>Critical</source>
4950         <translation>Κρίσιμο</translation>
4951     </message>
4952     <message>
4953         <source>Could not find stylesheet %1</source>
4954         <translation>Αδυναμία εύρεσης stylesheet %1</translation>
4955     </message>
4956     <message>
4957         <source>Error</source>
4958         <comment>ExportHTML</comment>
4959         <translation>Σφάλμα</translation>
4960     </message>
4961     <message>
4962         <source>Could not copy
4963 %1 to
4964 %2</source>
4965         <comment>ExportHTML</comment>
4966         <translation>Αδυναμία αντιγραφής του
4967 %1 στο
4968 %2</translation>
4969     </message>
4970     <message>
4971         <source>Trying to create directory for flags:</source>
4972         <translation>Προσπάθεια δημιουργίας φακέλου για τις σημαίες:</translation>
4973     </message>
4974     <message>
4975         <source>Could not create %1</source>
4976         <translation>Αδυναμία δημιουργίας του %1</translation>
4977     </message>
4978     <message>
4979         <source>Could not copy %1 to %2</source>
4980         <translation>Αδυναμία αντιγραφής του %1 στο %2</translation>
4981     </message>
4982     <message>
4983         <source>Trying to save HTML file:</source>
4984         <translation>Προσπάθεια αποθήκευσης του HTML αρχείου:</translation>
4985     </message>
4986     <message>
4987         <source>Could not write %1</source>
4988         <translation>Αδυναμία εγγραφής του %1</translation>
4989     </message>
4990     <message>
4991         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
4992         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως OrgMode σε %1</translation>
4993     </message>
4994     <message>
4995         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
4996         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως LaTeX σε %1</translation>
4997     </message>
4998     <message>
4999         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
5000         <translation>Εξαγωγή ως αρχείο παρουσίασης του LibreOffice - Impress</translation>
5001     </message>
5002     <message>
5003         <source>No objects in map!</source>
5004         <translation>Δεν υπάρχουν αντικείμενα στο διάγραμμα!</translation>
5005     </message>
5006     <message>
5007         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
5008         <translation>Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από το &quot;%1&quot;</translation>
5009     </message>
5010     <message>
5011         <source>Check &quot;%1&quot; in
5012 %2</source>
5013         <translation>Έλεγχος &quot;%1&quot; στο
5014 %2</translation>
5015     </message>
5016     <message>
5017         <source>Could not read %1</source>
5018         <translation>Αδυναμία ανάγνωσης του %1</translation>
5019     </message>
5020     <message>
5021         <source>The directory %1 is not empty.
5022 Do you risk to overwrite its contents?</source>
5023         <comment>write directory</comment>
5024         <translation>Ο φάκελος %1 δεν είναι άδειος.
5025 Θα διακινδυνέψετε την αντικατάσταση των περιεχομένων του;</translation>
5026     </message>
5027     <message>
5028         <source>Overwrite</source>
5029         <translation>Αντικατάσταση</translation>
5030     </message>
5031     <message>
5032         <source>Cancel</source>
5033         <translation>Άκυρο</translation>
5034     </message>
5035     <message>
5036         <source>Critical Error</source>
5037         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
5038     </message>
5039     <message>
5040         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
5041         <translation>Αδυναμία μετακίνησης υπάρχοντος αρχείου εκτός διαδρομής πριν την αποθήκευση.</translation>
5042     </message>
5043     <message>
5044         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
5045         <translation>Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής για την αποσυμπίεση των δεδομένων.</translation>
5046     </message>
5047     <message>
5048         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
5049         <translation>Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής για τη συμπίεση των δεδομένων.</translation>
5050     </message>
5051     <message>
5052         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
5053         <translation>Η εφαρμογή συμπίεσης δεν έκλεισε κανονικά</translation>
5054     </message>
5055     <message>
5056         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
5057         <translation>Αδυναμία μετονομασιας %1 πάλι σε %2</translation>
5058     </message>
5059     <message>
5060         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
5061         <translation>Αδυναμία αφαίρεσης στόχου ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1</translation>
5062     </message>
5063     <message>
5064         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
5065         <translation>Αδυναμία μετονομασίας στόχου ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1</translation>
5066     </message>
5067     <message>
5068         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
5069         <translation>Αδυναμία σύνδεσης από το %1 στον στόχο ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1 </translation>
5070     </message>
5071     <message>
5072         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
5073         <translation>Αποθήκευση του %1, αλλά αδυναμία αφαίρεσης του %2</translation>
5074     </message>
5075     <message>
5076         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
5077         <translation>Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής για την αποσυμπίεση των δεδομένων.</translation>
5078     </message>
5079     <message>
5080         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
5081         <translation>Η εφαρμογή αποσυμπίεσης δεν έκλεισε κανονικά</translation>
5082     </message>
5083     <message>
5084         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
5085 </source>
5086         <translation>Αδυναμία εύρεσης μακροεντολης στο %1.</translation>
5087     </message>
5088     <message>
5089         <source>Please use Settings-&gt;</source>
5090         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
5091     </message>
5092     <message>
5093         <source>Set directory for vym macros</source>
5094         <translation>Ορισμός φακέλου για τις μακροεντολές του VYM</translation>
5095     </message>
5096     <message>
5097         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
5098  </source>
5099         <translation>Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής για αποσυμπίεση δεδομένων. Παρακαλώ, κάντε λήψη και εγκαταστήστε την εφαρμογή 7z και ορίστε τη διαδρομή στο μενού των ρυθμίσεων:</translation>
5100     </message>
5101     <message>
5102         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
5103 %2.</source>
5104         <translation>Αδυναμία ανοίγματος &quot;%1&quot;
5105 %2.</translation>
5106     </message>
5107     <message>
5108         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
5109         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης &quot;%1&quot;</translation>
5110     </message>
5111     <message>
5112         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
5113
5114 </source>
5115         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5116         <translation>Δεν βρέθηκε πελάτης Bugzilla. Για το openSUSE μπορείτε να κάνετε εγκατάσταση με (εκτέλεση ως διαχειριστής):</translation>
5117     </message>
5118     <message>
5119         <source>Alternatively you can also add the repository
5120 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
5121         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5122         <translation>Εναλλακτικά, μπορείτε να προσθέσετε το αποθετήριο
5123 και να εγκαταστήσετε το άρθρωμα perl για πρόσβαση στο Bugzilla χρησιμοποιώντας το YaST</translation>
5124     </message>
5125     <message>
5126         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
5127         <comment>VymModel</comment>
5128         <translation>Προειδοποίηση: δεν βρέθηκε πελάτης Bugzilla</translation>
5129     </message>
5130     <message>
5131         <source>Warning: Version Problem</source>
5132         <translation>Προειδοποίηση: πρόβλημα με την έκδοση</translation>
5133     </message>
5134     <message>
5135         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
5136         <translation>&lt;h3&gt;Η έκδοση αυτού του διαγράμματος είναι νεότερη από το VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Το διάγραμμα που προσπαθείτε να φορτώσετε αποθηκεύτηκε με την έκδοση %1 του VYM. Η έκδοση του VYM που εκτελείται αυτή τη στιγμή ειναι %2. Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα μετά το πάτημα του πλήκτρου &quot;εντάξει&quot;, η ενημέρωση του VYM θα βοηθήσει.&lt;/p&gt;</translation>
5137     </message>
5138     <message>
5139         <source>Could not start %1</source>
5140         <translation>Αδυναμία εκκίνησης του %1</translation>
5141     </message>
5142     <message>
5143         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5144         <translation>Η εφαρμογή %1 δεν έκλεισε κανονικα</translation>
5145     </message>
5146 </context>
5147 <context>
5148     <name>ScriptEditor</name>
5149     <message>
5150         <source>Form</source>
5151         <translation>Φόρμα</translation>
5152     </message>
5153     <message>
5154         <source>Tab 1</source>
5155         <translation>Καρτέλα 1</translation>
5156     </message>
5157     <message>
5158         <source>Save to selected slide</source>
5159         <translation>Αποθήκευση στην επιλεγμένη διαφάνεια</translation>
5160     </message>
5161     <message>
5162         <source>Run</source>
5163         <translation>Εκτέλεση</translation>
5164     </message>
5165     <message>
5166         <source>Tab 2</source>
5167         <translation>Καρτέλα 2</translation>
5168     </message>
5169     <message>
5170         <source>Current key:</source>
5171         <translation>Τρέχον κλειδί:</translation>
5172     </message>
5173     <message>
5174         <source>Load</source>
5175         <translation>Φόρτωση</translation>
5176     </message>
5177     <message>
5178         <source>Save</source>
5179         <translation>Αποθήκευση</translation>
5180     </message>
5181     <message>
5182         <source>Slide</source>
5183         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5184         <translation>Διαφάνεια</translation>
5185     </message>
5186     <message>
5187         <source>Macro</source>
5188         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5189         <translation>Μακροεντολή</translation>
5190     </message>
5191     <message>
5192         <source>Save</source>
5193         <comment>ScriptEditor</comment>
5194         <translation>Αποθήκευση</translation>
5195     </message>
5196     <message>
5197         <source>Warning</source>
5198         <translation>Προειδοποίηση</translation>
5199     </message>
5200     <message>
5201         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
5202         <translation>Αδυναμία λήψης μοντέλου για αποθήκευση σεναρίου στη διαφάνεια!</translation>
5203     </message>
5204     <message>
5205         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
5206         <translation>Αδυναμία εύρεσης διαφάνειας για αποθήκευση σεναρίου σε αυτή!</translation>
5207     </message>
5208     <message>
5209         <source>Save script</source>
5210         <translation>Αποθήκευση σεναρίου</translation>
5211     </message>
5212     <message>
5213         <source>The file %1
5214 exists already.
5215 Do you want to overwrite it?</source>
5216         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
5217         <translation>Το αρχείο %1
5218 υπάρχει ηδη.
5219 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <source>Overwrite</source>
5223         <translation>Αντικατάσταση</translation>
5224     </message>
5225     <message>
5226         <source>Cancel</source>
5227         <translation>Άκυρο</translation>
5228     </message>
5229     <message>
5230         <source>Load script</source>
5231         <translation>Φόρτωση σεναρίου</translation>
5232     </message>
5233     <message>
5234         <source>Error</source>
5235         <translation>Σφάλμα</translation>
5236     </message>
5237     <message>
5238         <source>Couldn&apos;t open %1.
5239 </source>
5240         <translation>Αδυναμία ανοίγματος του %1.</translation>
5241     </message>
5242 </context>
5243 <context>
5244     <name>ShowTextDialog</name>
5245     <message>
5246         <source>Dialog</source>
5247         <translation>Παράθυρο</translation>
5248     </message>
5249     <message>
5250         <source>Close</source>
5251         <translation>Κλείσιμο</translation>
5252     </message>
5253 </context>
5254 <context>
5255     <name>TaskEditor</name>
5256     <message>
5257         <source>Current map</source>
5258         <comment>TaskEditor</comment>
5259         <translation>Τρέχον διάγραμμα</translation>
5260     </message>
5261     <message>
5262         <source>Active tasks</source>
5263         <comment>TaskEditor</comment>
5264         <translation>Ενεργές εργασίες</translation>
5265     </message>
5266     <message>
5267         <source>New tasks</source>
5268         <comment>TaskEditor</comment>
5269         <translation>Νέες εργασίες</translation>
5270     </message>
5271     <message>
5272         <source>Edit heading</source>
5273         <comment>TaskEditor</comment>
5274         <translation>Επεξεργασία κεφαλίδας</translation>
5275     </message>
5276 </context>
5277 <context>
5278     <name>TaskModel</name>
5279     <message>
5280         <source>Prio</source>
5281         <comment>TaskEditor</comment>
5282         <translation>Προτεραιότητα</translation>
5283     </message>
5284     <message>
5285         <source>Status</source>
5286         <comment>TaskEditor</comment>
5287         <translation>Κατάσταση</translation>
5288     </message>
5289     <message>
5290         <source>Age total</source>
5291         <comment>TaskEditor</comment>
5292         <translation>Ηλικία συνολικά</translation>
5293     </message>
5294     <message>
5295         <source>Age mod.</source>
5296         <comment>TaskEditor</comment>
5297         <translation>Ηλικία mod.</translation>
5298     </message>
5299     <message>
5300         <source>Sleep</source>
5301         <comment>TaskEditor</comment>
5302         <translation>Ύπνος</translation>
5303     </message>
5304     <message>
5305         <source>Map</source>
5306         <comment>TaskEditor</comment>
5307         <translation>Διάγραμμα</translation>
5308     </message>
5309     <message>
5310         <source>Task</source>
5311         <comment>TaskEditor</comment>
5312         <translation>Εργασία</translation>
5313     </message>
5314 </context>
5315 <context>
5316     <name>TextEditor</name>
5317     <message>
5318         <source>Ready</source>
5319         <comment>Statusbar message</comment>
5320         <translation>Έτοιμο</translation>
5321     </message>
5322     <message>
5323         <source>Text Editor</source>
5324         <comment>Text Editor Window caption</comment>
5325         <translation>Επεξεργαστής κειμένου</translation>
5326     </message>
5327     <message>
5328         <source>No filename available for this note.</source>
5329         <comment>Statusbar message</comment>
5330         <translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμο όνομα γι&apos; αυτή τη σημείωση.</translation>
5331     </message>
5332     <message>
5333         <source>Note Actions</source>
5334         <translation>Σημειώσεις ενεργειών</translation>
5335     </message>
5336     <message>
5337         <source>&amp;Note</source>
5338         <comment>Menubar</comment>
5339         <translation>&amp;Σημείωση</translation>
5340     </message>
5341     <message>
5342         <source>Texteditor</source>
5343         <comment>Shortcuts</comment>
5344         <translation>Επεξεργαστής κειμένου</translation>
5345     </message>
5346     <message>
5347         <source>&amp;Import...</source>
5348         <translation>&amp;Εισαγωγή...</translation>
5349     </message>
5350     <message>
5351         <source>&amp;Export...</source>
5352         <translation>&amp;Εξαγωγή...</translation>
5353     </message>
5354     <message>
5355         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
5356         <translation>Εξαγωγή &amp;ως... (HTML)</translation>
5357     </message>
5358     <message>
5359         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
5360         <translation>Εξαγωγή &amp;ως... (ASCII)</translation>
5361     </message>
5362     <message>
5363         <source>&amp;Print...</source>
5364         <translation>&amp;Εκτύπωση...</translation>
5365     </message>
5366     <message>
5367         <source>&amp;Delete All</source>
5368         <translation>&amp;Διαγραφή ολων</translation>
5369     </message>
5370     <message>
5371         <source>Edit Actions</source>
5372         <translation>Επεξεργασία ενεργειών</translation>
5373     </message>
5374     <message>
5375         <source>Edi&amp;t</source>
5376         <translation>Επεξερ&amp;γασία</translation>
5377     </message>
5378     <message>
5379         <source>&amp;Undo</source>
5380         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
5381     </message>
5382     <message>
5383         <source>&amp;Redo</source>
5384         <translation>&amp;Ακύρωση αναίρεσης</translation>
5385     </message>
5386     <message>
5387         <source>Select and copy &amp;all</source>
5388         <translation>Επιλογή και αντιγραφή &amp;όλων</translation>
5389     </message>
5390     <message>
5391         <source>&amp;Copy</source>
5392         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
5393     </message>
5394     <message>
5395         <source>Cu&amp;t</source>
5396         <translation>Αποκο&amp;πή</translation>
5397     </message>
5398     <message>
5399         <source>&amp;Paste</source>
5400         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
5401     </message>
5402     <message>
5403         <source>Font hints</source>
5404         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5405         <translation>Υποδείξεις γραμματοσειράς</translation>
5406     </message>
5407     <message>
5408         <source>F&amp;ormat</source>
5409         <translation>Μορ&amp;φοποίηση</translation>
5410     </message>
5411     <message>
5412         <source>&amp;Font hint</source>
5413         <translation>&amp;Υπόδειξη γραμματοσειράς</translation>
5414     </message>
5415     <message>
5416         <source>&amp;Richtext</source>
5417         <translation>&amp;Εμπλουτισμένο κείμενο</translation>
5418     </message>
5419     <message>
5420         <source>Fonts</source>
5421         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5422         <translation>Γραμματοσειρές</translation>
5423     </message>
5424     <message>
5425         <source>Format</source>
5426         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5427         <translation>Μορφοποίηση</translation>
5428     </message>
5429     <message>
5430         <source>&amp;Color...</source>
5431         <translation>&amp;Χρώμα...</translation>
5432     </message>
5433     <message>
5434         <source>&amp;Bold</source>
5435         <translation>&amp;Έντονα</translation>
5436     </message>
5437     <message>
5438         <source>&amp;Italic</source>
5439         <translation>&amp;Πλάγια</translation>
5440     </message>
5441     <message>
5442         <source>&amp;Underline</source>
5443         <translation>&amp;Υπογράμμιση</translation>
5444     </message>
5445     <message>
5446         <source>Subs&amp;cript</source>
5447         <translation>&amp;Δείκτης</translation>
5448     </message>
5449     <message>
5450         <source>Su&amp;perscript</source>
5451         <translation>Εκ&amp;θέτης</translation>
5452     </message>
5453     <message>
5454         <source>&amp;Left</source>
5455         <translation>&amp;Αριστερά</translation>
5456     </message>
5457     <message>
5458         <source>C&amp;enter</source>
5459         <translation>&amp;Κέντρο</translation>
5460     </message>
5461     <message>
5462         <source>&amp;Right</source>
5463         <translation>&amp;Δεξιά</translation>
5464     </message>
5465     <message>
5466         <source>&amp;Justify</source>
5467         <translation>&amp;Στοίχιση</translation>
5468     </message>
5469     <message>
5470         <source>&amp;Settings</source>
5471         <translation>&amp;Ρυθμίσεις</translation>
5472     </message>
5473     <message>
5474         <source>Set &amp;fixed font</source>
5475         <translation>Ορισμός &amp;σταθερής γραμματοσειράς</translation>
5476     </message>
5477     <message>
5478         <source>Set &amp;variable font</source>
5479         <translation>Ορισμός &amp;γραμματοσειράς μεταβλητών</translation>
5480     </message>
5481     <message>
5482         <source>&amp;fixed font is default</source>
5483         <translation>&amp;Η σταθερή γραμματοσειρά είναι η προκαθορισμένη</translation>
5484     </message>
5485     <message>
5486         <source>Note Editor</source>
5487         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
5488     </message>
5489     <message>
5490         <source>Export Note to single file</source>
5491         <translation>Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο</translation>
5492     </message>
5493     <message>
5494         <source>The file %1
5495 exists already.
5496 Do you want to overwrite it?</source>
5497         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
5498         <translation>Το αρχείο %1
5499 υπάρχει ηδη.
5500 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
5501     </message>
5502     <message>
5503         <source>Overwrite</source>
5504         <translation>Αντικατάσταση</translation>
5505     </message>
5506     <message>
5507         <source>Cancel</source>
5508         <translation>Άκυρο</translation>
5509     </message>
5510     <message>
5511         <source>Couldn&apos;t export note </source>
5512         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
5513         <translation>Αδυναμία εξαγωγής σημείωσης</translation>
5514     </message>
5515     <message>
5516         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
5517         <translation>Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο (ASCII)</translation>
5518     </message>
5519     <message>
5520         <source>Print</source>
5521         <comment>TextEditor</comment>
5522         <translation>Εκτύπωση</translation>
5523     </message>
5524 </context>
5525 <context>
5526     <name>TreeEditor</name>
5527     <message>
5528         <source>Select upper object</source>
5529         <comment>Tree Editor</comment>
5530         <translation>Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται ψηλότερα</translation>
5531     </message>
5532     <message>
5533         <source>Select lower object</source>
5534         <comment>Tree Editor</comment>
5535         <translation>Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται χαμηλότερα</translation>
5536     </message>
5537 </context>
5538 <context>
5539     <name>VymModel</name>
5540     <message>
5541         <source>unnamed</source>
5542         <translation>Ανώνυμο</translation>
5543     </message>
5544     <message>
5545         <source>Critical Parse Error</source>
5546         <translation>Κρίσιμο συντακτικό σφάλμα</translation>
5547     </message>
5548     <message>
5549         <source>Critical Load Error</source>
5550         <translation>Κρίσιμο σφάλμα φόρτωσης</translation>
5551     </message>
5552     <message>
5553         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
5554 </source>
5555         <translation>Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν τη φόρτωση</translation>
5556     </message>
5557     <message>
5558         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
5559 </source>
5560         <translation>Αδυναμία εύρεσης ενός διαγράμματος (*.xml) στο αρχείο του VYM.</translation>
5561     </message>
5562     <message>
5563         <source>unknown user</source>
5564         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
5565         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
5566     </message>
5567     <message>
5568         <source>Map seems to be already opened in another vym instance! It will be opened in readonly mode.
5569
5570 Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;</source>
5571         <translation type="vanished">Το διάγραμμα φαίνεται πως είναι ανοιχτό σε ένα στιγμιότυπο του VYM! Θα ανοίξει μόνο σε λειτουργία ανάγνωσης.
5572
5573 Το διάγραμμα κλειδώθηκε από &quot;%1&quot; σε &quot;%2&quot;</translation>
5574     </message>
5575     <message>
5576         <source>Warning: Map already opended</source>
5577         <comment>VymModel</comment>
5578         <translation>Προειδοποίηση: Το διάγραμμα φαίνεται πως είναι ήδη ανοιχτό</translation>
5579     </message>
5580     <message>
5581         <source>The map %1
5582 did not use the compressed vym file format.
5583 Writing it uncompressed will also write images 
5584 and flags and thus may overwrite files in the given directory
5585
5586 Do you want to write the map</source>
5587         <translation>Το διάγραμμα %1
5588 δεν χρησιμοποίησε τη συμπιεσμένη μορφή αρχείου του VYM.
5589 Κάνοντας εγγραφή ενώ δεν είναι συμπιεσμένο το διάγραμμα,
5590 θα εγγραφούν εικόνες και σημαίες και έτσι υπάρχει περίπτωση
5591 να αντικατασταθούν αρχεία στον δοσμένο φάκελο
5592
5593 Θέλετε να κάνετε εγγραφή του διαγράμματος;</translation>
5594     </message>
5595     <message>
5596         <source>compressed (vym default)</source>
5597         <translation>Συμπιεσμένο (προκαθορισμένο του VYM)</translation>
5598     </message>
5599     <message>
5600         <source>uncompressed</source>
5601         <translation>Μη συμπιεσμένο</translation>
5602     </message>
5603     <message>
5604         <source>Cancel</source>
5605         <translation>Άκυρο</translation>
5606     </message>
5607     <message>
5608         <source>Save Error</source>
5609         <translation>Αποθήκευση σφάλματος</translation>
5610     </message>
5611     <message>
5612         <source>%1
5613 could not be removed before saving</source>
5614         <translation>Το %1
5615 δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί πριν την αποθήκευση</translation>
5616     </message>
5617     <message>
5618         <source>%1
5619 could not be renamed before saving</source>
5620         <translation>Το %1
5621 δεν είναι δυνατόν να μετονομαστεί πριν την αποθήκευση</translation>
5622     </message>
5623     <message>
5624         <source>Critical Save Error</source>
5625         <translation>Κρίσιμο σφάλμα αποθήκευσης</translation>
5626     </message>
5627     <message>
5628         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
5629 </source>
5630         <translation>Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν την αποθήκευση</translation>
5631     </message>
5632     <message>
5633         <source>Images</source>
5634         <translation>Εικόνες</translation>
5635     </message>
5636     <message>
5637         <source>All</source>
5638         <comment>Filedialog</comment>
5639         <translation>Όλα</translation>
5640     </message>
5641     <message>
5642         <source>Load image</source>
5643         <translation>Φόρτωση εικόνας</translation>
5644     </message>
5645     <message>
5646         <source>Save image</source>
5647         <translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
5648     </message>
5649     <message>
5650         <source>The file %1 exists already.
5651 Do you want to overwrite it?</source>
5652         <translation>Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
5653 Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</translation>
5654     </message>
5655     <message>
5656         <source>Overwrite</source>
5657         <translation>Αντικατάσταση</translation>
5658     </message>
5659     <message>
5660         <source>Critical Error</source>
5661         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
5662     </message>
5663     <message>
5664         <source>Unsupported format in %1</source>
5665         <translation>Μη υποστηριζόμενη μορφή στο %1</translation>
5666     </message>
5667     <message>
5668         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
5669         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης του %1</translation>
5670     </message>
5671     <message>
5672         <source>Critical Import Error</source>
5673         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εισαγωγής</translation>
5674     </message>
5675     <message>
5676         <source>Cannot find the directory %1</source>
5677         <translation>Αδυναμία εύρεσης του φακέλου %1</translation>
5678     </message>
5679     <message>
5680         <source>Choose directory structure to import</source>
5681         <translation>Επιλογή δομής φακέλου για εισαγωγή</translation>
5682     </message>
5683     <message>
5684         <source>The file of the map  on disk has changed:
5685
5686    %1
5687
5688 Do you want to reload that map with the new file?</source>
5689         <translation>Το αρχείο του διαγράμματος στο δίσκο εχει αλλάξει:
5690    %1
5691 Θέλετε να ξαναφορτώσετε το διάγραμμα με το νέο αρχείο;</translation>
5692     </message>
5693     <message>
5694         <source>Reload</source>
5695         <translation>Επαναφόρτωση</translation>
5696     </message>
5697     <message>
5698         <source>Ignore</source>
5699         <translation>Αγνόηση</translation>
5700     </message>
5701     <message>
5702         <source>Warning</source>
5703         <translation>Προειδοποίηση</translation>
5704     </message>
5705     <message>
5706         <source>Redo failed:
5707 %1</source>
5708         <translation>Η ακύρωση αναίρεσης απέτυχε:
5709 %1</translation>
5710     </message>
5711     <message>
5712         <source>Autosave disabled during undo.</source>
5713         <translation>Απενεργοποίηση της αυτόματης αποθήκευσης κατά τη διάρκεια της αναίρεσης.</translation>
5714     </message>
5715     <message>
5716         <source>Note</source>
5717         <comment>FindAll in VymModel</comment>
5718         <translation>Σημείωση</translation>
5719     </message>
5720     <message>
5721         <source>Image</source>
5722         <comment>Default name for new image</comment>
5723         <translation>Εικόνα</translation>
5724     </message>
5725     <message>
5726         <source>New map</source>
5727         <comment>New map</comment>
5728         <translation>Νέο διάγραμμα</translation>
5729     </message>
5730     <message>
5731         <source>Contacting Bugzilla...</source>
5732         <comment>VymModel</comment>
5733         <translation>Επικοινωνια με Bugzilla...</translation>
5734     </message>
5735     <message>
5736         <source>Script aborted:
5737 %1</source>
5738         <translation>Το σενάριο αποβλήθηκε:
5739 %1</translation>
5740     </message>
5741     <message>
5742         <source>Export map as image</source>
5743         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος σε εικόνα</translation>
5744     </message>
5745     <message>
5746         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
5747         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης QImage %1 σε μορφή %2</translation>
5748     </message>
5749     <message>
5750         <source>Export map as PDF</source>
5751         <translation>Εξαγωγη διαγράμματος ως PDF</translation>
5752     </message>
5753     <message>
5754         <source>Export map as SVG</source>
5755         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος ως SVG</translation>
5756     </message>
5757     <message>
5758         <source>Export map as XML</source>
5759         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος ως XML</translation>
5760     </message>
5761     <message>
5762         <source>Export XML to directory</source>
5763         <translation>Εξαγωγή του XML σε φάκελο</translation>
5764     </message>
5765     <message>
5766         <source>Critical Export Error</source>
5767         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εξαγωγής</translation>
5768     </message>
5769     <message>
5770         <source>Export as csv</source>
5771         <translation>Εξαγωγή ως csv</translation>
5772     </message>
5773     <message>
5774         <source>(still experimental)</source>
5775         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
5776     </message>
5777     <message>
5778         <source>Load background image</source>
5779         <translation>Φόρτωση εικόνας παρασκηνίου</translation>
5780     </message>
5781     <message>
5782         <source>unknown user</source>
5783         <comment>default name for map author in settings</comment>
5784         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
5785     </message>
5786     <message>
5787         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
5788
5789 </source>
5790         <translation type="unfinished"></translation>
5791     </message>
5792     <message>
5793         <source>Warning</source>
5794         <comment>VymModel</comment>
5795         <translation type="unfinished">Προειδοποίηση</translation>
5796     </message>
5797     <message>
5798         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
5799
5800  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
5801
5802 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
5803         <translation type="unfinished"></translation>
5804     </message>
5805     <message>
5806         <source>Removed lockfile for %1</source>
5807         <translation type="unfinished"></translation>
5808     </message>
5809     <message>
5810         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
5811         <translation type="unfinished"></translation>
5812     </message>
5813 </context>
5814 <context>
5815     <name>VymProcess</name>
5816     <message>
5817         <source>Critical Error</source>
5818         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
5819     </message>
5820     <message>
5821         <source>Could not start %1</source>
5822         <translation>Αδυναμία εκκίνησης του %1</translation>
5823     </message>
5824     <message>
5825         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5826         <translation>Η εφαρμογή %1 δεν έκλεισε κανονικα</translation>
5827     </message>
5828 </context>
5829 <context>
5830     <name>VymView</name>
5831     <message>
5832         <source>Tree Editor</source>
5833         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
5834         <translation>Επεξεργαστής κόμβων διαγράμματος</translation>
5835     </message>
5836     <message>
5837         <source>Slide Editor</source>
5838         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
5839         <translation>Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
5840     </message>
5841 </context>
5842 <context>
5843     <name>WarningDialog</name>
5844     <message>
5845         <source>Dialog</source>
5846         <translation>Παράθυρο</translation>
5847     </message>
5848     <message>
5849         <source>showAgainBox</source>
5850         <translation>Εμφάνιση AgainBox</translation>
5851     </message>
5852     <message>
5853         <source>Cancel</source>
5854         <translation>Άκυρο</translation>
5855     </message>
5856     <message>
5857         <source>Ok</source>
5858         <translation>Εντάξει</translation>
5859     </message>
5860     <message>
5861         <source>Proceed</source>
5862         <translation>Πρόοδος</translation>
5863     </message>
5864     <message>
5865         <source>Show this message again</source>
5866         <translation>Δείξε αυτό το μήνυμα πάλι</translation>
5867     </message>
5868 </context>
5869 </TS>