]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.el.ts
New upstream version 2.9.22
[sven/vym.git] / lang / vym.el.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="el_GR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+491"/>
8         <source>Ok</source>
9         <comment>Ok Button</comment>
10         <translation>Εντάξει</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="-355"/>
14         <source>Credits</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation>Εύσημα</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+350"/>
20         <source>License</source>
21         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
22         <translation>Άδεια</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+23"/>
29         <source>Warning</source>
30         <comment>About window</comment>
31         <translation>Προειδοποίηση</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <location line="+1"/>
35         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
36 </source>
37         <comment>About window</comment>
38         <translation>Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής προβολης για ανοιγμα του %1.</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location line="+2"/>
42         <source>Please use Settings-&gt;</source>
43         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location line="+1"/>
47         <source>Set application to open an URL...</source>
48         <translation>Ορισμός εφαρμογης για άνοιγμα URL...</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AttributeDialog</name>
53     <message>
54         <source>Attributes</source>
55         <translation type="vanished">Χαρακτηριστικά</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Close</source>
59         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <source>Add key</source>
63         <translation type="vanished">Προσθήκη κλειδιού</translation>
64     </message>
65 </context>
66 <context>
67     <name>BranchPropertyEditor</name>
68     <message>
69         <source>Branch Property Editor</source>
70         <translation type="vanished">Επεξεργαστής ιδιοτήτων κλαδου</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Frame</source>
74         <translation type="vanished">Πλαίσιο</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>Geometry</source>
78         <translation type="vanished">Γεωμετρία</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>No Frame</source>
82         <translation type="vanished">Χωρίς πλαίσιο</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <source>Rectangle</source>
86         <translation type="vanished">Ορθογώνιο</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <source>Rounded Rectangle</source>
90         <translation type="vanished">Ορθογώνιο με καμπύλες γωνίες</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <source>Ellipse</source>
94         <translation type="vanished">Έλλειψη</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <source>Cloud</source>
98         <translation type="vanished">Σύννεφο</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <source>Padding</source>
102         <translation type="vanished">Γέμισμα</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <source>Borderline width</source>
106         <translation type="vanished">Πλάτος περιγράμματος</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Include children</source>
110         <translation type="vanished">Ένταξη απόγονου</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <source>Colors</source>
114         <translation type="vanished">Χρώματα</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <source>Borderline color</source>
118         <translation type="vanished">Χρώμα περιγράμματος</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Background color</source>
122         <translation type="vanished">Χρώμα παρασκηνίου</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <source>Layout</source>
126         <translation type="vanished">Διάταξη</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <source>Include images horizontally</source>
130         <translation type="vanished">Περιλαμβάνει εικόνες οριζόντια</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Include images vertically</source>
134         <translation type="vanished">Περιλαμβάνει εικόνες κάθετα</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
138         <translation type="vanished">Ελεύθερη τοποθέτηση απόγονων (πειραματική λειτουργία)</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Link</source>
142         <translation type="vanished">Σύνδεσμος</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Hide link if unselected</source>
146         <translation type="vanished">Απόκρυψη συνδέσμου εάν δεν είναι επιλεγμένος</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>Attributes</source>
150         <translation type="vanished">Χαρακτηριστικά</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>+</source>
154         <translation type="vanished">+</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <source>-</source>
158         <translation type="vanished">-</translation>
159     </message>
160     <message>
161         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
162         <source>Property Editor</source>
163         <comment>Window caption</comment>
164         <translation>Επεξεργαστής ιδιοτήτων</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <source>Task</source>
168         <translation type="vanished">Εργασία</translation>
169     </message>
170     <message>
171         <location line="+156"/>
172         <location line="+6"/>
173         <source>%1 days ago</source>
174         <comment>task related times</comment>
175         <translation>%1 ημέρες πριν</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location line="+12"/>
179         <source>sleeping %1 days</source>
180         <comment>task related times</comment>
181         <translation>σε αναστολή %1 ημέρες</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location line="+3"/>
185         <source>Task is awake</source>
186         <comment>task related times</comment>
187         <translation>Η εργασία είναι σε εγρήγορση</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location line="-155"/>
191         <source>Name</source>
192         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
193         <translation>Όνομα</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location line="+3"/>
197         <source>Value</source>
198         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
199         <translation>ΤΙμή</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location line="+3"/>
203         <source>Type</source>
204         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
205         <translation>Είδος</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <source>Delta priority</source>
209         <extracomment>Manual delta added to priority of task in branch prop editor</extracomment>
210         <translation type="vanished">Προτεραιότητα δέλτα</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Created:</source>
214         <translation type="vanished">Δημιουργήθηκε:</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <source>Modified:</source>
218         <translation type="vanished">Τροποποιήθηκε:</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>Sleep:</source>
222         <translation type="vanished">Αναστολή:</translation>
223     </message>
224 </context>
225 <context>
226     <name>ConfluenceAgent</name>
227     <message>
228         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+562"/>
229         <location line="+6"/>
230         <source>Warning</source>
231         <translation>Προειδοποίηση</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location line="-5"/>
235         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
236         <translation></translation>
237     </message>
238 </context>
239 <context>
240     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
241     <message>
242         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
243         <source>Confluence settings</source>
244         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
245         <translation type="unfinished"></translation>
246     </message>
247 </context>
248 <context>
249     <name>ConfluenceUserDialog</name>
250     <message>
251         <source>Dialog</source>
252         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
256         <source>Find Confluence user</source>
257         <comment>dialog window title</comment>
258         <translation>Εύρεση χρήστη που συνεισφέρει</translation>
259     </message>
260 </context>
261 <context>
262     <name>CredentialsDialog</name>
263     <message>
264         <source>Dialog</source>
265         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Credentials dialog</source>
269         <comment>dialog window title</comment>
270         <translation type="vanished">Παράθυρο διαπίστευσης</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>URL:</source>
274         <translation type="vanished">URL:</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Username:</source>
278         <translation type="vanished">Όνομα χρήστη:</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <source>Password:</source>
282         <translation type="vanished">Κωδικός πρόσβασης:</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <source>Save password</source>
286         <translation type="vanished">Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης</translation>
287     </message>
288 </context>
289 <context>
290     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
291     <message>
292         <source>Dark theme settings</source>
293         <translation type="vanished">Ρυθμίσεις σκοτεινού θέματος</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Dark theme</source>
297         <translation type="vanished">Σκοτεινό θέμα</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Always use dark theme</source>
301         <translation type="vanished">Χρήση πάντοτε του σκοτεινού θέματος</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>System settings for dark theme</source>
305         <translation type="vanished">Ρυθμίσεις συστήματος για το σκοτεινό θέμα</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
309         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
310         <comment>dialog window title</comment>
311         <translation>Παραθυρο ρυθμίεων για το σκοτεινό θέμα</translation>
312     </message>
313 </context>
314 <context>
315     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
316     <message>
317         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
318         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
319         <translation type="unfinished">Ορισμός του προεπιλεγμένου διαγράμματος για φόρτωση κατά την εκκίνηση</translation>
320     </message>
321 </context>
322 <context>
323     <name>DownloadAgent</name>
324     <message>
325         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
326         <location line="+4"/>
327         <source>Warning</source>
328         <translation>Προειδοποίηση</translation>
329     </message>
330 </context>
331 <context>
332     <name>EditXLinkDialog</name>
333     <message>
334         <source>Edit XLink</source>
335         <translation type="vanished">Επεξεργασία:XLink</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Arrow begin:</source>
339         <translation type="vanished">Έναρξη βέλους:</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>XLink width:</source>
343         <translation type="vanished">Πλατος XLink:</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Use color of heading</source>
347         <translation type="vanished">Χρήση χρώματος κεφαλίδας</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>XLink color:</source>
351         <translation type="vanished">Χρώμα XLink:</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Use as default:</source>
355         <translation type="vanished">Χρήση ως προκαθορισμένου:</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>Line style:</source>
359         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
360         <translation type="vanished">Στυλ γραμμής:</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Arrow end:</source>
364         <translation type="vanished">Τέλος βέλους:</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Close</source>
368         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
369     </message>
370 </context>
371 <context>
372     <name>ExportConfluenceDialog</name>
373     <message>
374         <source>Options</source>
375         <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Image of map</source>
379         <translation type="vanished">Εικόνα διαγράμματος</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Include images</source>
383         <translation type="vanished">Συμπερίληψη εικόνων</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Table of contents</source>
387         <translation type="vanished">Πίνακας περιεχομένων</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Task flags</source>
391         <translation type="vanished">Σημαίες εργασιών</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>General flags</source>
395         <translation type="vanished">Γενικές σημαίες</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Colored headings in text</source>
399         <translation type="vanished">Χρωματιστές κεφαλίδες στο κείμενο</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Save settings in map</source>
403         <translation type="vanished">Αποθήκευση ρυθμίσεων διαγράμματος</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>Cancel</source>
407         <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Export</source>
411         <translation type="vanished">Εξαγωγή</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Export Confluence</source>
415         <translation type="vanished">Εξαγωγή συνεισφοράς</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Create new page</source>
419         <translation type="vanished">Δημιουργία νέας σελίδας</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>Update existing page</source>
423         <translation type="vanished">Ενημέρωση υπάρχουσας σελίδας</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <source>Use heading of first map center as page name</source>
427         <translation type="vanished">Χρήση της επικεφαλίδας του κέντρου του πρώτου διαγράμματος ως όνομα σελίδας</translation>
428     </message>
429 </context>
430 <context>
431     <name>ExportHTMLDialog</name>
432     <message>
433         <source>Export HTML</source>
434         <translation type="vanished">Εξαγωγή ως HTML</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <source>Export to directory:</source>
438         <translation type="vanished">Εξαγωγή σε φάκελο:</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <source>Browse</source>
442         <translation type="vanished">Περιήγηση</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <source>Options</source>
446         <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Image of map</source>
450         <translation type="vanished">Εικόνα διαγράμματος</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <source>Include images</source>
454         <translation type="vanished">Συμπερίληψη εικόνων</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <source>Table of contents</source>
458         <translation type="vanished">Πίνακας περιεχομένων</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <source>Task flags</source>
462         <translation type="vanished">Σημαίες εργασιών</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <source>General flags</source>
466         <translation type="vanished">Γενικές σημαίες</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <source>Number sections</source>
470         <translation type="vanished">Τομείς αριθμών</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <source>Colored headings in text</source>
474         <translation type="vanished">Χρωματιστές κεφαλίδες στο κείμενο</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <source>Save settings in map</source>
478         <translation type="vanished">Αποθήκευση ρυθμίσεων διαγράμματος</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <source>Stylesheets</source>
482         <translation type="vanished">Φύλλα δεδομένων</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Copy CSS from </source>
486         <translation type="vanished">Αντιγραφή CSS από</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <source>Use CSS from</source>
490         <translation type="vanished">Χρήση CSS από</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>Scripts</source>
494         <translation type="vanished">Σενάρια</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>After Export:</source>
498         <translation type="vanished">Μετά την εξαγωγή:</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <source>Cancel</source>
502         <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>Export</source>
506         <translation type="vanished">Εξαγωγή</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
510         <source>Warning</source>
511         <translation>Προειδοποίηση</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location line="+1"/>
515         <source>The settings saved in the map would like to run script:
516
517 %1
518
519 Please check, if you really
520 want to allow this in your system!</source>
521         <translation>Οι ρυθμίσεις που αποθηκεύτηκαν στο διάγραμμα,
522 προδιαγράφουν την εκτέλεση του σεναρίου:
523
524 %1
525
526 Παρακαλώ, σκεφτείτε εάν πραγματικά
527 επιτρέπετε να γίνει αυτό στον υπολογιστή σας!</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location line="+21"/>
531         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
532         <translation>VYM - Εξαγωγή HTML στον φάκελο</translation>
533     </message>
534 </context>
535 <context>
536     <name>ExportXHTMLDialog</name>
537     <message>
538         <source>Export to directory:</source>
539         <translation type="vanished">Εξαγωγή σε φάκελο:</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>Browse</source>
543         <translation type="vanished">Περιήγηση</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Options</source>
547         <translation type="vanished">Επιλογές</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <source>Colored headings in text</source>
551         <translation type="vanished">Χρωματιστές κεφαλίδες στο κείμενο</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>Save settings in map</source>
555         <translation type="vanished">Αποθήκευση ρυθμίσεων διαγράμματος</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>Stylesheets</source>
559         <translation type="vanished">Φύλλα δεδομένων</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source>Scripts</source>
563         <translation type="vanished">Σενάρια</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>After Export:</source>
567         <translation type="vanished">Μετά την εξαγωγή:</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Cancel</source>
571         <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source>Export</source>
575         <translation type="vanished">Εξαγωγή</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <source>Export XHTML</source>
579         <translation type="vanished">Εξαγωγή XHTML</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Include image</source>
583         <translation type="vanished">Συμπερίληψη εικόνας</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>show warnings of xslt processor</source>
587         <translation type="vanished">εμφάνιση προειδοποιήσεων του επεξεργαστή xslt</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>show output of external scripts</source>
591         <translation type="vanished">εμφάνιση εξόδου εξωτερικών σεναρίων</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>XSL:</source>
595         <translation type="vanished">XSL:</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>CSS:</source>
599         <translation type="vanished">CSS:</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>Before export:</source>
603         <translation type="vanished">Πριν την εξαγωγή:</translation>
604     </message>
605 </context>
606 <context>
607     <name>ExtraInfoDialog</name>
608     <message>
609         <source>VYM - Info</source>
610         <translation type="vanished">VYM - Πληροφορίες</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <source>Map:</source>
614         <translation type="vanished">Διάγραμμα:</translation>
615     </message>
616     <message>
617         <source>Title:</source>
618         <translation type="vanished">Τίτλος:</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <source>Author:</source>
622         <translation type="vanished">Δημιουργός:</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <source>Comment:</source>
626         <translation type="vanished">Σχόλιο:</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <source>Statistics:</source>
630         <translation type="vanished">Στατιστικά:</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <source>Cancel</source>
634         <translation type="vanished">Άκυρο</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <source>Close</source>
638         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <source>File location:</source>
642         <translation type="vanished">Τοποθεσία αρχείου:</translation>
643     </message>
644 </context>
645 <context>
646     <name>FindWidget</name>
647     <message>
648         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
649         <source>Find:</source>
650         <comment>FindWidget</comment>
651         <translation>Εύρεση:</translation>
652     </message>
653 </context>
654 <context>
655     <name>HeadingEditor</name>
656     <message>
657         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
658         <source>Heading Editor</source>
659         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
660         <translation>Επεξεργαστής κεφαλίδας</translation>
661     </message>
662 </context>
663 <context>
664     <name>HistoryWindow</name>
665     <message>
666         <source>Dialog</source>
667         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
668     </message>
669     <message>
670         <source>Redo</source>
671         <translation type="vanished">Ακύρωση αναίρεσης</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <source>Time</source>
675         <translation type="vanished">Χρόνος</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <source>Comment</source>
679         <translation type="vanished">Σχόλιο</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <source>Undo</source>
683         <translation type="vanished">Αναίρεση</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
687         <source>Action</source>
688         <comment>Table with actions</comment>
689         <translation>Ενέργεια</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location line="+3"/>
693         <source>Comment</source>
694         <comment>Table with actions</comment>
695         <translation>Σχόλιο</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location line="+3"/>
699         <source>Undo action</source>
700         <comment>Table with actions</comment>
701         <translation>Αναίρεση ενέργειας</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location line="+123"/>
705         <source>Current state</source>
706         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
707         <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation>
708     </message>
709 </context>
710 <context>
711     <name>JiraAgent</name>
712     <message>
713         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+247"/>
714         <source>Warning</source>
715         <translation>Προειδοποίηση</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location line="+1"/>
719         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
720         <translation>Πρόβλημα πιστοποίησης κατά την επικοινωνία με το JIRA</translation>
721     </message>
722 </context>
723 <context>
724     <name>JiraSettingsDialog</name>
725     <message>
726         <source>Dialog</source>
727         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>Add</source>
731         <translation type="vanished">Προσθήκη</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>Remove</source>
735         <translation type="vanished">Αφαίρεση</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <source>JiraSettingsDialog dialog</source>
739         <comment>dialog window title</comment>
740         <translation type="vanished">JiraSettingsDialog παράθυρο</translation>
741     </message>
742     <message>
743         <source>JIRA servers:</source>
744         <translation type="vanished">JIRA διακομιστές:</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <source>Username:</source>
748         <translation type="vanished">Όνομα χρήστη:</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <source>Password:</source>
752         <translation type="vanished">Κωδικός πρόσβασης:</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <source>Save password</source>
756         <translation type="vanished">Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
760         <source>Jira settings</source>
761         <comment>Jira settings dialog title</comment>
762         <translation type="unfinished"></translation>
763     </message>
764 </context>
765 <context>
766     <name>LineEditDialog</name>
767     <message>
768         <source>Dialog</source>
769         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <source>TextLabel</source>
773         <translation type="vanished">Ετικέτα κειμένου</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
777         <source>Cancel</source>
778         <translation>Άκυρο</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location line="-7"/>
782         <source>Ok</source>
783         <translation>Εντάξει</translation>
784     </message>
785 </context>
786 <context>
787     <name>LockedFileDialog</name>
788     <message>
789         <source>Dialog</source>
790         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
794         <source>Delete lockfile</source>
795         <translation>Διαγραφή αρχείου κλειδώματος</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location line="-1"/>
799         <source>Open readonly</source>
800         <translation>Άνοιγμα σε ανάγνωση μόνο</translation>
801     </message>
802 </context>
803 <context>
804     <name>Main</name>
805     <message>
806         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+148"/>
807         <source>Main window</source>
808         <comment>Shortcut scope</comment>
809         <translation>Κύριο παράθυρο</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location line="+141"/>
813         <source>Search results list</source>
814         <comment>FindResultWidget</comment>
815         <translation>Αναζήτηση στη λίστα αποτελεσμάτων</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location line="+62"/>
819         <source>Task list</source>
820         <comment>TaskEditor</comment>
821         <translation>Λίστα εργασιών</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location line="-51"/>
825         <source>Script Editor</source>
826         <comment>ScriptEditor</comment>
827         <translation>Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location line="+13"/>
831         <source>Property Editor</source>
832         <comment>PropertyEditor</comment>
833         <translation>Επεξεργαστής ιδιοτήτων</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location line="+8"/>
837         <source>History window</source>
838         <comment>HistoryWidget</comment>
839         <translation>Παράθυρο ιστορικού</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location line="-70"/>
843         <source>Main window</source>
844         <comment>Shortcut group</comment>
845         <translation>Κύριο παράθυρο</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location line="+1"/>
849         <source>Map Editors</source>
850         <comment>Shortcut group</comment>
851         <translation>Επεξεργαστές διαγράμματος</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location line="+1"/>
855         <source>Text Editors</source>
856         <comment>Shortcut group</comment>
857         <translation>Επεξεργαστές κειμένου</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location line="+830"/>
861         <source>&amp;Map</source>
862         <comment>Menu for file actions</comment>
863         <translation>&amp;Διάγραμμα</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location line="+4"/>
867         <source>&amp;New map</source>
868         <comment>File menu</comment>
869         <translation>&amp;Νέο διάγραμμα</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location line="+9"/>
873         <source>&amp;Copy to new map</source>
874         <comment>File menu</comment>
875         <translation>&amp;Αντιγραφή στο νέο διάγραμμα</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location line="+7"/>
879         <source>&amp;Open...</source>
880         <comment>File menu</comment>
881         <translation>&amp;Άνοιγμα...</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location line="+8"/>
885         <source>&amp;Restore last session</source>
886         <comment>Edit menu</comment>
887         <translation>&amp;Επαναφορά τελευταίας συνεδρίας</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <location line="+8"/>
891         <source>Open Recent</source>
892         <comment>File menu</comment>
893         <translation>Άνοιγμα πρόσφατου αρχείου</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location line="+3"/>
897         <source>&amp;Save...</source>
898         <comment>File menu</comment>
899         <translation>&amp;Αποθήκευση...</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location line="+9"/>
903         <source>Save &amp;As...</source>
904         <comment>File menu</comment>
905         <translation>Αποθήκευση &amp;ως...</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location line="+11"/>
909         <source>Import</source>
910         <comment>File menu</comment>
911         <translation>Εισαγωγή</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location line="+2"/>
915         <source>Firefox Bookmarks</source>
916         <comment>Import filters</comment>
917         <translation>Σελιδοδείκτες Firefox</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location line="+16"/>
921         <location line="+22"/>
922         <location line="+8"/>
923         <location line="+13"/>
924         <location line="+7"/>
925         <location line="+36"/>
926         <location line="+5"/>
927         <location line="+5"/>
928         <location line="+5"/>
929         <location line="+999"/>
930         <location line="+2149"/>
931         <location line="+105"/>
932         <source>(still experimental)</source>
933         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location line="-3349"/>
937         <source>Export</source>
938         <comment>File menu</comment>
939         <translation>Εξαγωγή</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location line="+3"/>
943         <source>Repeat last export (%1)</source>
944         <translation>Επανάληψη τελευταίας εξαγωγής (%1)</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location line="+53"/>
948         <source>Image%1</source>
949         <comment>File export menu</comment>
950         <translation>Εικόνα%1</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location line="+5"/>
954         <source>PDF%1</source>
955         <comment>File export menu</comment>
956         <translation>PDF%1</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location line="+5"/>
960         <source>SVG%1</source>
961         <comment>File export menu</comment>
962         <translation>SVG%1</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location line="+37"/>
966         <source>Properties</source>
967         <translation>Ιδιότητες</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location line="+9"/>
971         <source>&amp;Print</source>
972         <translation>&amp;Εκτύπωση</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location line="+9"/>
976         <source>&amp;Close Map</source>
977         <comment>File menu</comment>
978         <translation>&amp;Κλείσιμο διαγράμματος</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location line="+7"/>
982         <source>E&amp;xit</source>
983         <comment>File menu</comment>
984         <translation>Έ&amp;ξοδος</translation>
985     </message>
986     <message>
987         <location line="+22"/>
988         <source>E&amp;dit</source>
989         <comment>Edit menu</comment>
990         <translation>Επε&amp;ξεργασία</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <location line="+4"/>
994         <source>&amp;Undo</source>
995         <comment>Edit menu</comment>
996         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location line="+11"/>
1000         <source>&amp;Redo</source>
1001         <comment>Edit menu</comment>
1002         <translation>&amp;Ακύρωση αναίρεσης</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location line="+11"/>
1006         <source>&amp;Copy</source>
1007         <comment>Edit menu</comment>
1008         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location line="+11"/>
1012         <source>Cu&amp;t</source>
1013         <comment>Edit menu</comment>
1014         <translation>Αποκο&amp;πή</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <location line="+13"/>
1018         <source>&amp;Paste</source>
1019         <comment>Edit menu</comment>
1020         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location line="+13"/>
1024         <location line="+10"/>
1025         <source>Delete Selection</source>
1026         <comment>Edit menu</comment>
1027         <translation>Διαγραφή επιλογής</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location line="+11"/>
1031         <source>Add attribute</source>
1032         <translation>Προσθήκη ιδιότητας</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location line="+11"/>
1036         <source>Add mapcenter</source>
1037         <comment>Canvas context menu</comment>
1038         <translation>Προσθήκη κέντρου διαγράμματος</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location line="+11"/>
1042         <source>Add branch as child</source>
1043         <comment>Edit menu</comment>
1044         <translation>Προσθήκη κλάδου ως απόγονου</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location line="+9"/>
1048         <source>Add branch (insert)</source>
1049         <comment>Edit menu</comment>
1050         <translation>Προσθήκη κλάδου (εισαγωγή)</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location line="+10"/>
1054         <location line="+10"/>
1055         <source>Add branch above</source>
1056         <comment>Edit menu</comment>
1057         <translation>Προσθήκη κλάδου επάνω</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location line="+10"/>
1061         <location line="+9"/>
1062         <source>Add branch below</source>
1063         <comment>Edit menu</comment>
1064         <translation>Προσθήκη κλάδου κάτω</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location line="+9"/>
1068         <source>Move branch up</source>
1069         <comment>Edit menu</comment>
1070         <translation>Μετακίνηση κλαδου επάνω</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location line="+13"/>
1074         <source>Move branch down</source>
1075         <comment>Edit menu</comment>
1076         <translation>Μετακίνηση κλαδου επάνω</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location line="+39"/>
1080         <source>&amp;Detach</source>
1081         <comment>Context menu</comment>
1082         <translation>&amp;Αποσύνδεση</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location line="+1"/>
1086         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
1087         <comment>Context menu</comment>
1088         <translation>Αποσύνδεση κλάδου και χρήση του ως κέντρου διαγράμματος</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location line="+8"/>
1092         <source>Sort children</source>
1093         <comment>Edit menu</comment>
1094         <translation>Ταξινόμηση απόγονων κόμβων</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location line="+11"/>
1098         <source>Sort children backwards</source>
1099         <comment>Edit menu</comment>
1100         <translation>Ταξινόμηση απόγονων κόμβων προς τα πίσω</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location line="+10"/>
1104         <source>Scroll branch</source>
1105         <comment>Edit menu</comment>
1106         <translation>Κύλιση κλάδου</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location line="+12"/>
1110         <source>Unscroll children</source>
1111         <comment>Edit menu</comment>
1112         <translation>Απόγονος χωρίς κύλιση</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <location line="+5"/>
1116         <source>Grow selection</source>
1117         <comment>Edit menu</comment>
1118         <translation>Μεγέθυνση επιλογής</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location line="+9"/>
1122         <source>Shrink selection</source>
1123         <comment>Edit menu</comment>
1124         <translation>Συρρίκνωση επιλογής</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location line="+9"/>
1128         <source>Reset selection size</source>
1129         <comment>Edit menu</comment>
1130         <translation>Επαναφορά μεγέθους της επιλογής</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location line="+11"/>
1134         <source>Collapse one level</source>
1135         <comment>Edit menu</comment>
1136         <translation>Αναδίπλωση ενός επιπέδου</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location line="+13"/>
1140         <source>Collapse unselected levels</source>
1141         <comment>Edit menu</comment>
1142         <translation>Αναδίπλωση μη επιλεγμένων επιπέδων</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location line="+12"/>
1146         <source>Expand all branches</source>
1147         <comment>Edit menu</comment>
1148         <translation>Ανάπτυξη όλων των κλάδων</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location line="+8"/>
1152         <source>Expand one level</source>
1153         <comment>Edit menu</comment>
1154         <translation>Ανάπτυξη ενός επιπέδου</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location line="+10"/>
1158         <source>References Context menu</source>
1159         <comment>Shortcuts</comment>
1160         <translation>Μενού παραπομπών</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location line="+1"/>
1164         <source>Open URL</source>
1165         <comment>Edit menu</comment>
1166         <translation>Άνοιγμα URL</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location line="+9"/>
1170         <source>Open URL in new tab</source>
1171         <comment>Edit menu</comment>
1172         <translation>Άνοιγμα URL σε νέα καρτέλα</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location line="+8"/>
1176         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1177         <comment>Edit menu</comment>
1178         <translation>Άνοιγμα όλων των URLs σε υποδιάγραμμα (συμπεριλαμβανομένων των κυλιόμενων κόμβων)</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location line="+10"/>
1182         <source>Open all URLs in subtree</source>
1183         <comment>Edit menu</comment>
1184         <translation>Άνοιγμα όλων των URLs σε υπο-δέντρο</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location line="+7"/>
1188         <source>Extract URLs from note</source>
1189         <comment>Edit menu</comment>
1190         <translation>Εξαγωγή URLs από σημείωση</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location line="+10"/>
1194         <source>Edit URL...</source>
1195         <comment>Edit menu</comment>
1196         <translation>Επεξεργασία URL...</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location line="+9"/>
1200         <source>Edit local URL...</source>
1201         <comment>Edit menu</comment>
1202         <translation>Επεξεργασία τοπικού URL...</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location line="+9"/>
1206         <source>Use heading for URL</source>
1207         <comment>Edit menu</comment>
1208         <translation>Χρήση κεφαλίδας για URL</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location line="+4082"/>
1212         <source>Color of selection box</source>
1213         <comment>Mainwindow</comment>
1214         <translation type="unfinished"></translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location line="+1447"/>
1218         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
1219         <translation>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Επιτρέπετε στο vym να ελέγχει στο διαδίκτυο για ενημερώσεις ή σημειώσεις κυκλοφορίας;&lt;/h3&gt;Εάν συμφωνείτε, το vym θα &lt;ul&gt;&lt;li&gt;ελέγχει μία φορά για σημειώσεις έκδοσης&lt;/li&gt;&lt;li&gt;ελέγχει τακτικά για ενημερώσεις και σας ειδοποιεί σε περίπτωση που πρέπει να κάνετε ενημέρωση, π.χ. εάν υπάρχουν διαθέσιμες σημαντικές διορθώσεις σφαλμάτων&lt;/li&gt;&lt;li&gt;λάβετε ένα cookie με ένα τυχαίο αναγνωριστικό και θα σταλούν ορισμένα ανώνυμα δεδομένα, όπως:&lt;ul&gt;&lt;li&gt; έκδοση του vym&lt;/li&gt;&lt;li&gt;όνομα πλατφόρμας και το αναγνωριστικό ( π.χ. &quot;Windows&quot; ή &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;εάν χρησιμοποιείτε σκοτεινό θέμα&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Αυτά τα δεδομένα αποστέλλονται σε εμένα, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;Ως προγραμματιστής vym έχω κίνητρο να βλέπω πολλά άτομα να χρησιμοποιούν το vym. Φυσικά είμαι περίεργος να δω, σε ποιο λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιείται το vym. Η συντήρηση καθενός από τα συστήματα απαιτεί πολύ από τον (ελεύθερο) χρόνο μου.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Δεν θα σταλούν άλλα δεδομένα εκτός από τα παραπάνω, ειδικότερα δεν θα συλλέγονται ή αποστέλλονται προσωπικά δεδομένα. (Ελέγξτε τον πηγαίο κώδικα, εάν δεν με πιστεύετε.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Εάν δεν το επιτρέψετε, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;δεν θα γίνει λήψη κανενός δεδομένου και ειδικά &lt;b&gt;δεν θα έχω κίνητρο&lt;/b&gt; να ξοδέψω μερικές ακόμη  χιλιάδες ώρες για την ανάπτυξη ενός εργαλείου Ελεύθερου Λογισμικού.&lt;/ul&gt;Επιτρέψτε στο vym να ελέγχει για ενημερώσεις :-)</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location line="-5498"/>
1223         <source>vymlinks - linking maps</source>
1224         <comment>Shortcuts</comment>
1225         <translation>Σύνδεσμοι VYM - σύνδεση διαγραμμάτων</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location line="+2"/>
1229         <source>Open linked map</source>
1230         <comment>Edit menu</comment>
1231         <translation>Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <location line="+10"/>
1235         <source>Open linked map in background tab</source>
1236         <comment>Edit menu</comment>
1237         <translation>Άνοιγμα συνδεδεμένου διαγράμματος σε καρτέλα παρασκηνίου</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location line="+7"/>
1241         <source>Open all vym links in subtree</source>
1242         <comment>Edit menu</comment>
1243         <translation>Άνοιγμα όλων των συνδέσμων VYM σε υπο-δέντρο</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <location line="+9"/>
1247         <source>Edit vym link...</source>
1248         <comment>Edit menu</comment>
1249         <translation>Επεξεργασία συνδέσμου VYM...</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location line="+9"/>
1253         <source>Delete vym link</source>
1254         <comment>Edit menu</comment>
1255         <translation>Διαγραφή συνδέσμου VYM</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location line="+7"/>
1259         <source>Exports</source>
1260         <comment>Shortcuts</comment>
1261         <translation>Εξαγωγές</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location line="+2"/>
1265         <source>Hide in exports</source>
1266         <comment>Edit menu</comment>
1267         <translation>Απόκρυψη στις εξαγωγές</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location line="+11"/>
1271         <source>Tasks</source>
1272         <comment>Shortcuts</comment>
1273         <translation>Εργασίες</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location line="+1"/>
1277         <source>Toggle task</source>
1278         <comment>Edit menu</comment>
1279         <translation>Εναλλαγή εργασιών</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location line="+12"/>
1283         <source>Cycle task status</source>
1284         <comment>Edit menu</comment>
1285         <translation>Κατάσταση κυκλικής εργασίας</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location line="+21"/>
1289         <source>Reset sleep</source>
1290         <comment>Task sleep</comment>
1291         <translation>Επαναφορά ύπνου</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location line="+12"/>
1295         <location line="+23"/>
1296         <location line="+11"/>
1297         <location line="+11"/>
1298         <location line="+11"/>
1299         <location line="+11"/>
1300         <source>Sleep %1 days</source>
1301         <comment>Task sleep</comment>
1302         <translation>Ύπνος για %1 ημέρες</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location line="-55"/>
1306         <source>Sleep %1 day</source>
1307         <comment>Task sleep</comment>
1308         <translation>Ύπνος για %1 ημέρα</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location line="+66"/>
1312         <location line="+11"/>
1313         <source>Sleep %1 weeks</source>
1314         <comment>Task sleep</comment>
1315         <translation>Ύπνος για %1 εβδομάδες</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location line="+12"/>
1319         <source>Add map (insert)</source>
1320         <comment>Edit menu</comment>
1321         <translation>Προσθήκη διαγραμματος (εισαγωγή)</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location line="+7"/>
1325         <source>Add map (replace)</source>
1326         <comment>Edit menu</comment>
1327         <translation>Προσθήκη διαγραμματος (αντικατάσταση)</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location line="+7"/>
1331         <source>Save selection</source>
1332         <comment>Edit menu</comment>
1333         <translation>Αποθήκευση επιλογής</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location line="+6"/>
1337         <source>Removing parts of a map</source>
1338         <comment>Shortcuts</comment>
1339         <translation>Αφαίρεση τμημάτων του διαγράμματος</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location line="+4"/>
1343         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1344         <comment>Edit menu</comment>
1345         <translation>Αφαίρεση κλαδου και διατήρηση απόγονων</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location line="+10"/>
1349         <source>Remove children</source>
1350         <comment>Edit menu</comment>
1351         <translation>Αφαίρεση απόγονου κόμβου</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location line="+10"/>
1355         <source>Various</source>
1356         <comment>Shortcuts</comment>
1357         <translation>Ποικίλα</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location line="+1"/>
1361         <source>Add timestamp</source>
1362         <comment>Edit menu</comment>
1363         <translation>Προσθήκη χρονοσήμανσης</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location line="+11"/>
1367         <source>Map properties...</source>
1368         <comment>Edit menu</comment>
1369         <translation>Ιδιότητες διαγράμματος...</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location line="+15"/>
1373         <source>Property window</source>
1374         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
1375         <translation>Παράθυρο ιδιοτήτων</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location line="+15"/>
1379         <source>Selections</source>
1380         <comment>Shortcuts</comment>
1381         <translation>Επιλογές</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location line="+1"/>
1385         <source>Select</source>
1386         <comment>Select menu</comment>
1387         <translation>Επιλογή</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location line="+3"/>
1391         <source>Toggle target...</source>
1392         <comment>Edit menu</comment>
1393         <translation>Εναλλαγή στόχου...</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location line="+10"/>
1397         <source>Goto target...</source>
1398         <comment>Edit menu</comment>
1399         <translation>Μετάβαση στον στόχο...</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location line="+9"/>
1403         <source>Move to target...</source>
1404         <comment>Edit menu</comment>
1405         <translation>Μετακίνηση προς τον στόχο...</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location line="+18"/>
1409         <source>Select previous</source>
1410         <comment>Edit menu</comment>
1411         <translation>Επιλογή προηγούμενου</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location line="+10"/>
1415         <source>Select next</source>
1416         <comment>Edit menu</comment>
1417         <translation>Επιλογή επόμενου</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location line="+11"/>
1421         <source>Unselect all</source>
1422         <comment>Edit menu</comment>
1423         <translation>Αποεπιλογή όλων</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location line="+8"/>
1427         <source>Search functions</source>
1428         <comment>Shortcuts</comment>
1429         <translation>Αναζήτηση λειτουργιών</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location line="+1"/>
1433         <location line="+8"/>
1434         <source>Find...</source>
1435         <comment>Edit menu</comment>
1436         <translation>Εύρεση...</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location line="+7"/>
1440         <source>Find duplicate URLs</source>
1441         <comment>Edit menu</comment>
1442         <translation>Εύρεση διπλότυπων URLs</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location line="+11"/>
1446         <source>F&amp;ormat</source>
1447         <comment>Format menu</comment>
1448         <translation>Μορ&amp;φοποίηση</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location line="+2"/>
1452         <source>Formatting</source>
1453         <comment>Shortcuts</comment>
1454         <translation>Μορφοποίηση</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location line="+5"/>
1458         <source>Pic&amp;k color</source>
1459         <comment>Edit menu</comment>
1460         <translation>Επι&amp;λογή χρώματος</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location line="+10"/>
1464         <source>Color &amp;branch</source>
1465         <comment>Edit menu</comment>
1466         <translation>Χρωματισμός &amp;κλάδου</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location line="+10"/>
1470         <source>Color sub&amp;tree</source>
1471         <comment>Edit menu</comment>
1472         <translation>Χρώμα υπο-&amp;δέντρου</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location line="+11"/>
1476         <source>Select default font</source>
1477         <comment>Branch attribute</comment>
1478         <translation>Επιλογη προκαθορισμένης γραμματοσειράς</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location line="+11"/>
1482         <source>Linkstyle Line</source>
1483         <translation>Μορφή γραμμών: γραμμή</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location line="+7"/>
1487         <source>Linkstyle Curve</source>
1488         <translation>Καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location line="+7"/>
1492         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1493         <translation>Μορφή γραμμών: παχιά γραμμή</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location line="+7"/>
1497         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
1498         <translation>Παχια καμπύλη γραμμή σύνδεσης</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location line="+10"/>
1502         <source>Hide link if object is not selected</source>
1503         <comment>Branch attribute</comment>
1504         <translation>Απόκρυψη συνδέσμου εάν το αντικείμενο δεν είναι επιλεγμένο</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location line="+6"/>
1508         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1509         <comment>Branch attribute</comment>
1510         <translation>&amp;Χρήση χρώματος κεφαλίδας για τον σύνδεσμο</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <location line="+9"/>
1514         <source>Set &amp;Link Color</source>
1515         <translation>Ορισμός χρώματος &amp;σύνδεσης</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location line="+5"/>
1519         <source>Set &amp;Selection Color</source>
1520         <translation>Ορισμός χρώματος &amp;επιλογής</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <location line="+5"/>
1524         <source>Set &amp;Background Color</source>
1525         <translation>Ορισμός χρώματος παρασκηνίου</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location line="+5"/>
1529         <source>Set &amp;Background image</source>
1530         <translation>Ορισμός εικόνας &amp;παρασκηνίου</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location line="+9"/>
1534         <source>&amp;View</source>
1535         <translation>&amp;Προβολή</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location line="+2"/>
1539         <source>Toolbars</source>
1540         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
1541         <translation>Γραμμές εργαλείων</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location line="+1"/>
1545         <source>Views</source>
1546         <comment>Shortcuts</comment>
1547         <translation>Προβολές</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location line="+16"/>
1551         <source>Zoom in</source>
1552         <comment>View action</comment>
1553         <translation>Μεγέθυνση</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location line="+9"/>
1557         <source>Zoom out</source>
1558         <comment>View action</comment>
1559         <translation>Σμίκρυνση</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location line="+10"/>
1563         <source>Rotate counterclockwise</source>
1564         <comment>View action</comment>
1565         <translation>Αριστερόστροφη περιστροφή</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location line="+9"/>
1569         <source>Rotate rclockwise</source>
1570         <comment>View action</comment>
1571         <translation>Δεξιόστροφη περιστροφή</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location line="+9"/>
1575         <source>reset Zoom</source>
1576         <comment>View action</comment>
1577         <translation>Επαναφορά εστίασης</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location line="+9"/>
1581         <source>Center on selection</source>
1582         <comment>View action</comment>
1583         <translation>Κέντρο της επιλογής</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location line="+9"/>
1587         <source>Fit view to selection</source>
1588         <comment>View action</comment>
1589         <translation type="unfinished"></translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location line="+12"/>
1593         <source>Note editor</source>
1594         <comment>View action</comment>
1595         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location line="+12"/>
1599         <source>Heading editor</source>
1600         <comment>View action</comment>
1601         <translation>Επεξεργαστής κεφαλίδων</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location line="+13"/>
1605         <source>Tree editor</source>
1606         <comment>View action</comment>
1607         <translation>Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location line="+9"/>
1611         <source>Task editor</source>
1612         <comment>View action</comment>
1613         <translation>Επεξεργαστής εργασιών</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location line="+11"/>
1617         <source>Slide editor</source>
1618         <comment>View action</comment>
1619         <translation>Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location line="+9"/>
1623         <source>Script editor</source>
1624         <comment>View action</comment>
1625         <translation>Επεξεργαστής σεναρίων</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location line="+17"/>
1629         <source>History Window</source>
1630         <comment>View action</comment>
1631         <translation>Παράθυρο ιστορικού</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location line="+14"/>
1635         <source>Antialiasing</source>
1636         <comment>View action</comment>
1637         <translation>Εξομάλυνση</translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location line="+7"/>
1641         <source>Smooth pixmap transformations</source>
1642         <comment>View action</comment>
1643         <translation>Εξομάλυνση μετασχηματισμών εικονοστοιχείων </translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <location line="+10"/>
1647         <source>Next Map</source>
1648         <comment>View action</comment>
1649         <translation>Επόμενο διάγραμμα</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location line="+7"/>
1653         <source>Previous Map</source>
1654         <comment>View action</comment>
1655         <translation>Προηγούμενο διάγραμμα</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location line="+7"/>
1659         <source>Next slide</source>
1660         <comment>View action</comment>
1661         <translation>Επόμενη διαφάνεια</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location line="+7"/>
1665         <source>Previous slide</source>
1666         <comment>View action</comment>
1667         <translation>Προηγούμενη διαφάνεια</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location line="+38"/>
1671         <source>Modifier modes</source>
1672         <comment>Shortcuts</comment>
1673         <translation>Μετατροπέας κατάστασης</translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <location line="+30"/>
1677         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1678         <comment>Mode modifier</comment>
1679         <translation>Χρήση μετατροπέα για σχεδιασμό xLinks</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location line="+71"/>
1683         <location line="+4"/>
1684         <location line="+4"/>
1685         <location line="+5"/>
1686         <location line="+4"/>
1687         <location line="+4"/>
1688         <location line="+5"/>
1689         <location line="+4"/>
1690         <source>Note</source>
1691         <comment>SystemFlag</comment>
1692         <translation>Σημείωση</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location line="+6"/>
1696         <source>Map target</source>
1697         <comment>SystemFlag</comment>
1698         <translation>Στόχος διαγράμματος</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location line="+3"/>
1702         <source>Link to another vym map</source>
1703         <comment>SystemFlag</comment>
1704         <translation>Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα VYM</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <location line="+3"/>
1708         <source>subtree is scrolled</source>
1709         <comment>SystemFlag</comment>
1710         <translation>Το υπο-δέντρο είναι κυλιόμενο</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location line="+4"/>
1714         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1715         <comment>SystemFlag</comment>
1716         <translation>Το υπο-δέντρο είναι προσωρινά κυλιόμενο</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <location line="+3"/>
1720         <source>Hide object in exported maps</source>
1721         <comment>SystemFlag</comment>
1722         <translation>Απόκρυψη αντικειμένου στα εξαγόμενα διαγράμματα</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location line="+349"/>
1726         <source>Set path for new maps</source>
1727         <comment>Settings action</comment>
1728         <translation type="unfinished"></translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <location line="+537"/>
1732         <source>Standard Flags toolbar</source>
1733         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1734         <translation>Εργαλειοθήκη κανονικων σημαιών</translation>
1735     </message>
1736     <message>
1737         <location line="-879"/>
1738         <source>This won&apos;t work!</source>
1739         <comment>Standardflag</comment>
1740         <translation>Αυτό δεν λειτουργεί!</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location line="+5"/>
1744         <source>Status - ok,done</source>
1745         <comment>Standardflag</comment>
1746         <translation>Κατάσταση - εντάξει, ολοκληρώθηκε</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <location line="+4"/>
1750         <source>Status - work in progress</source>
1751         <comment>Standardflag</comment>
1752         <translation>Κατάσταση - εργασία σε εξέλιξη</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location line="+5"/>
1756         <source>Status - missing, not started</source>
1757         <comment>Standardflag</comment>
1758         <translation>Κατάσταση - δεν έχει ξεκινήσει</translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location line="+5"/>
1762         <source>Take care!</source>
1763         <comment>Standardflag</comment>
1764         <translation>Προσοχή!</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location line="+5"/>
1768         <source>Really?</source>
1769         <comment>Standardflag</comment>
1770         <translation>Αλήθεια;</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location line="+14"/>
1774         <source>Good</source>
1775         <comment>Standardflag</comment>
1776         <translation>Ευχαρίστηση</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <location line="+4"/>
1780         <source>Bad</source>
1781         <comment>Standardflag</comment>
1782         <translation>Δυσαρέσκεια</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location line="+8"/>
1786         <source>Oh no!</source>
1787         <comment>Standardflag</comment>
1788         <translation>Ωχ, όχι!</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <location line="+40"/>
1792         <source>Time critical</source>
1793         <comment>Standardflag</comment>
1794         <translation>Ο χρόνος είναι σημαντικός</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <location line="-3"/>
1798         <source>Call...</source>
1799         <comment>Standardflag</comment>
1800         <translation>Κλήση...</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location line="-55"/>
1804         <source>Idea!</source>
1805         <comment>Standardflag</comment>
1806         <translation>Ιδέα!</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location line="+25"/>
1810         <source>Important</source>
1811         <comment>Standardflag</comment>
1812         <translation>Σημαντικό</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location line="+5"/>
1816         <source>Unimportant</source>
1817         <comment>Standardflag</comment>
1818         <translation>Ασήμαντο</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <location line="+5"/>
1822         <source>Very important!</source>
1823         <comment>Standardflag</comment>
1824         <translation>Πολύ σημαντικό!</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location line="+5"/>
1828         <source>Very unimportant!</source>
1829         <comment>Standardflag</comment>
1830         <translation>Πολύ ασήμαντο!</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location line="+5"/>
1834         <source>I like this</source>
1835         <comment>Standardflag</comment>
1836         <translation>Μου αρέσει</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location line="+3"/>
1840         <source>I do not like this</source>
1841         <comment>Standardflag</comment>
1842         <translation>Δεν μου αρέσει</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location line="+16"/>
1846         <source>Rose</source>
1847         <comment>Standardflag</comment>
1848         <translation>Τριαντάφυλλο</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location line="-61"/>
1852         <source>I just love...</source>
1853         <comment>Standardflag</comment>
1854         <translation>Απλά μου αρέσει...</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location line="+58"/>
1858         <source>Surprise!</source>
1859         <comment>Standardflag</comment>
1860         <translation>Έκπληξη!</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location line="-39"/>
1864         <source>Dangerous</source>
1865         <comment>Standardflag</comment>
1866         <translation>Επικίνδυνο</translation>
1867     </message>
1868     <message>
1869         <location line="-25"/>
1870         <source>Info</source>
1871         <comment>Standardflag</comment>
1872         <translation>Πληροφορίες</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location line="+55"/>
1876         <source>This will help</source>
1877         <comment>Standardflag</comment>
1878         <translation>Αυτό θα βοηθήσει</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <location line="+209"/>
1882         <source>Settings</source>
1883         <translation>Ρυθμίσεις</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <location line="+5"/>
1887         <source>Check for release notes and updates</source>
1888         <comment>Settings action</comment>
1889         <translation>Έλεγχος για σημειώσεις έκδοσης και ενημερώσεις</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location line="+14"/>
1893         <source>Set application to open pdf files</source>
1894         <comment>Settings action</comment>
1895         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων pdf</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location line="+7"/>
1899         <source>Set application to open external links</source>
1900         <comment>Settings action</comment>
1901         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα εξωτερικών συνδέσμων</translation>
1902     </message>
1903     <message>
1904         <location line="+6"/>
1905         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1906         <comment>Settings action</comment>
1907         <translation>Ορισμός εφαρμογής για συμπίεση/αποσυμπίεση αρχείων</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location line="+22"/>
1911         <source>Set path for macros</source>
1912         <comment>Settings action</comment>
1913         <translation>Ορισμός διαδρομής για μακροεντολές</translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <location line="+4"/>
1917         <source>Set number of undo levels</source>
1918         <comment>Settings action</comment>
1919         <translation>Ορισμός αριθμού αναιρέσεων</translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location line="+7"/>
1923         <source>Autosave</source>
1924         <comment>Settings action</comment>
1925         <translation>Αυτόματη αποθήκευση</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <location line="+6"/>
1929         <source>Autosave time</source>
1930         <comment>Settings action</comment>
1931         <translation>Χρόνος αυτόματης αποθήκευσης</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location line="+12"/>
1935         <source>Write backup file on save</source>
1936         <comment>Settings action</comment>
1937         <translation>Εγγραφή αρχείου αντίγραφου ασφαλείας για αποθήκευση</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location line="+10"/>
1941         <source>Select branch after adding it</source>
1942         <comment>Settings action</comment>
1943         <translation>Επιλογή κλάδου μετά την εισαγωγή του</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location line="+9"/>
1947         <source>Select existing heading</source>
1948         <comment>Settings action</comment>
1949         <translation>Επιλογή υπάρχουσας κεφαλίδας</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location line="+7"/>
1953         <source>Exclusive flags</source>
1954         <comment>Settings action</comment>
1955         <translation>Αποκλειστικές σημαίες</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location line="+7"/>
1959         <source>Use hide flags</source>
1960         <comment>Settings action</comment>
1961         <translation>Χρήση σημαιών που βρίσκονται σε απόκρυψη</translation>
1962     </message>
1963     <message>
1964         <location line="+32"/>
1965         <source>Animation</source>
1966         <comment>Settings action</comment>
1967         <translation>Κινούμενη απεικόνιση</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location line="+7"/>
1971         <source>Automatic layout</source>
1972         <comment>Settings action</comment>
1973         <translation>Αυτόματη διάταξη</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location line="+11"/>
1977         <source>Test</source>
1978         <translation>Δοκιμή</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location line="+28"/>
1982         <source>&amp;Help</source>
1983         <comment>Help menubar entry</comment>
1984         <translation>&amp;Βοήθεια</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location line="+3"/>
1988         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1989         <comment>Help action</comment>
1990         <translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης του VYM (pdf)</translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <location line="+4"/>
1994         <source>Open VYM example maps </source>
1995         <comment>Help action</comment>
1996         <translation>Άνοιγμα διαγραμμάτων (παραδείγματα) του VYM</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location line="+5"/>
2000         <source>Download and show release notes</source>
2001         <comment>Help action</comment>
2002         <translation>Λήψη και εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης</translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <location line="+4"/>
2006         <source>Check, if updates are available</source>
2007         <comment>Help action</comment>
2008         <translation>Έλεγχος για πιθανές ενημερώσεις</translation>
2009     </message>
2010     <message>
2011         <location line="+5"/>
2012         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2013         <comment>Help action</comment>
2014         <translation>Εμφάνιση συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location line="+20"/>
2018         <source>About VYM</source>
2019         <comment>Help action</comment>
2020         <translation>Σχετικά με το VYM</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location line="-4"/>
2024         <source>About QT</source>
2025         <comment>Help action</comment>
2026         <translation>Σχετικά με το QT</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location line="+21"/>
2030         <source>Add</source>
2031         <translation>Προσθήκη</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location line="+13"/>
2035         <source>Remove</source>
2036         <comment>Context menu name</comment>
2037         <translation>Αφαίρεση</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <location line="+18"/>
2041         <source>Tasks</source>
2042         <comment>Context menu</comment>
2043         <translation>Εργασίες</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location line="+20"/>
2047         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2048         <comment>Context menu name</comment>
2049         <translation>Παραπομπές (URLs, vymLinks, ...)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location line="+20"/>
2053         <source>XLinks</source>
2054         <comment>Menu for file actions</comment>
2055         <translation>XLinks</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location line="+3"/>
2059         <source>Edit XLink</source>
2060         <comment>Context menu name</comment>
2061         <translation>Επεξεργασία:XLink</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location line="+4"/>
2065         <source>Follow XLink</source>
2066         <comment>Context menu</comment>
2067         <translation>Παρακολούθηση XLink</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location line="+7"/>
2071         <source>Follow XLink</source>
2072         <comment>Context menu name</comment>
2073         <translation>Παρακολούθηση XLink</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location line="+6"/>
2077         <source>Save image</source>
2078         <comment>Context action</comment>
2079         <translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location line="+108"/>
2083         <source>File actions toolbar</source>
2084         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2085         <translation>Βασικά εργαλεία για τα αρχεία</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <location line="+9"/>
2089         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2090         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2091         <translation>Εργαλειοθήκη αναιρέσεων και πρόχειρου</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <location line="+10"/>
2095         <source>Edit actions toolbar</source>
2096         <comment>Toolbar name</comment>
2097         <translation>Εργαλειοθήκη επεξεργασίας</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location line="+19"/>
2101         <source>Selection toolbar</source>
2102         <comment>Toolbar name</comment>
2103         <translation>Εργαλειοθήκη επιλογών</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <location line="+9"/>
2107         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2108         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2109         <translation>Εργαλειοθήκη URLs και vymLinks</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location line="+6"/>
2113         <source>Colors toolbar</source>
2114         <comment>Colors toolbar name</comment>
2115         <translation>Γραμμή εργαλείων χρωμάτων</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location line="+59"/>
2119         <source>Editors toolbar</source>
2120         <comment>Editor Toolbar name</comment>
2121         <translation>Εργαλειοθήκη επεξεργαστών</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location line="+12"/>
2125         <source>Modifier modes toolbar</source>
2126         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
2127         <translation>Εργαλειοθήκη μετατροπέα κατάστασης</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location line="+248"/>
2131         <source>The map %1
2132 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
2133 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
2134         <translation>Το διάγραμμα %1
2135 είναι ήδη ανοιχτό. Το άνοιγμα ενός διαγράμματος σε πολλαπλούς επεξεργαστές είναι
2136 πιθανόν να οδηγήσει σε σύγχυση όταν ολοκληρωθεί η εργασία στο VYM. Τι θελετε
2137 να κάνετε;</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location line="+9"/>
2141         <source>Open anyway</source>
2142         <translation>Άνοιγμα οπωσδήποτε</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location line="+1"/>
2146         <location line="+73"/>
2147         <location line="+265"/>
2148         <location line="+93"/>
2149         <source>Cancel</source>
2150         <translation>Άκυρο</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location line="-366"/>
2154         <source>This map does not exist:
2155   %1
2156 Do you want to create a new one?</source>
2157         <translation>Αυτό το διάγραμμα δεν υπάρχει:
2158   %1
2159 Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο;</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location line="+7"/>
2163         <source>Create</source>
2164         <translation>Δημιουργία</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location line="+41"/>
2168         <source>Loading: %1</source>
2169         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
2170         <translation>Φόρτωση: %1</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location line="+45"/>
2174         <source>Load vym map</source>
2175         <translation>Φόρτωση διαγράμματος VYM</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location line="+6"/>
2179         <source>Import: Add vym map to selection</source>
2180         <translation>Εισαγωγή: Προσθήκη διαγράμματος VYM στην επιλογή</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location line="+4"/>
2184         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
2185         <translation>Εισαγωγή: Αντικατάσταση επιλογής με διάγραμμα VYM</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location line="+5"/>
2189         <source>or</source>
2190         <comment>File Dialog</comment>
2191         <translation>ή</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location line="+116"/>
2195         <source>Saved  %1</source>
2196         <translation>Αποθηκεύτηκε: %1</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location line="+4"/>
2200         <source>Couldn&apos;t save </source>
2201         <translation>Δεν αποθηκεύτηκε</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location line="+23"/>
2205         <source>Save map as</source>
2206         <translation>Αποθήκευση διαγράμματος ως</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location line="+16"/>
2210         <location line="+92"/>
2211         <source>The file %1
2212 exists already. Do you want to</source>
2213         <translation>Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
2214 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location line="-87"/>
2218         <source>Overwrite</source>
2219         <translation>Αντικατάσταση</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location line="+175"/>
2223         <location line="+54"/>
2224         <location line="+1"/>
2225         <source>Import</source>
2226         <translation>Εισαγωγή</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location line="+62"/>
2230         <source>Export as CSV</source>
2231         <translation>Εξαγωγή ως CSV</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location line="+37"/>
2235         <location line="+68"/>
2236         <source>Export to</source>
2237         <translation>Εξαγωγή σε</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location line="-318"/>
2241         <location line="+270"/>
2242         <location line="+201"/>
2243         <location line="+392"/>
2244         <location line="+1053"/>
2245         <location line="+20"/>
2246         <location line="+880"/>
2247         <location line="+206"/>
2248         <location line="+183"/>
2249         <source>Warning</source>
2250         <translation>Προειδοποίηση</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253         <location line="-2934"/>
2254         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2255 </source>
2256         <translation>Αδυναμία εντοπισμού ρυθμίσεων για εξαγωγή σε LibreOffice</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location line="+88"/>
2260         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
2261         <translation>Το διάγραμμα %1 έχει τροποποιηθεί, αλλά δεν
2262 έχει ακόμη αποθηκευτεί. Τι θέλετε να γίνει;</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location line="+6"/>
2266         <source>Save modified map before closing it</source>
2267         <translation>Αποθήκευση τροποποιημένου διαγράμματος πριν το κλείσιμο</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location line="+1"/>
2271         <source>Discard changes</source>
2272         <translation>Απόρριψη αλλαγών</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location line="+106"/>
2276         <location line="+2345"/>
2277         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2278 </source>
2279         <translation>Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής προβολης για ανοιγμα του %1.</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location line="-2344"/>
2283         <location line="+2345"/>
2284         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2285         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location line="-2344"/>
2289         <location line="+1260"/>
2290         <source>Set application to open an URL</source>
2291         <translation>Ορισμός μιας εφαρμογής για άνοιγμα URL</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location line="-1197"/>
2295         <source>Enter URL:</source>
2296         <translation>Εισαγωγή URL:</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location line="+23"/>
2300         <source>HTML</source>
2301         <comment>Filedialog</comment>
2302         <translation>HTML</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location line="+1"/>
2306         <source>Text</source>
2307         <comment>Filedialog</comment>
2308         <translation>Κείμενο</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <location line="+1"/>
2312         <source>Spreadsheet</source>
2313         <comment>Filedialog</comment>
2314         <translation>Φύλλο δεδομένων</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location line="+1"/>
2318         <source>Textdocument</source>
2319         <comment>Filedialog</comment>
2320         <translation>Έγγραφο κειμένου</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <location line="+1"/>
2324         <source>Images</source>
2325         <comment>Filedialog</comment>
2326         <translation>Εικόνες</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location line="+4"/>
2330         <source>Set URL to a local file</source>
2331         <translation>Ορισμός URL για ένα τοπικό αρχείο</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location line="-1056"/>
2335         <location line="+395"/>
2336         <location line="+46"/>
2337         <location line="+9"/>
2338         <location line="+73"/>
2339         <location line="+8"/>
2340         <location line="+649"/>
2341         <source>Critical Error</source>
2342         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location line="+1"/>
2346         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
2347         <translation>Αδυναμία ανοίγματος του διαγράμματος %1</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location line="+171"/>
2351         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2352 </source>
2353         <translation>Αδυναμία ορισμού χρόνου ύπνου σε %1.</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location line="+28"/>
2357         <source>%1 items on map
2358 </source>
2359         <comment>Info about map</comment>
2360         <translation>%1 αντικείμενα στο διάγραμμα</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <location line="+830"/>
2364         <location line="+1097"/>
2365         <source>Set application to open PDF files</source>
2366         <translation>Ορισμός εφαρμογής για άνοιγμα αρχείων PDF</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location line="-1046"/>
2370         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2371         <translation>Αριθμός αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων:</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location line="+4"/>
2375         <source>VYM -Information:</source>
2376         <translation>Πληροφορίες για το VYM:</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location line="+1"/>
2380         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2381         <translation>Οι ρυθμίσεις άλλαξαν. Το επόμενο διάγραμμα θα έχει %1 επίπεδα αναιρέσεων/ακύρωσης αναιρέσεων</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location line="+40"/>
2385         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2386         <translation>Δευτερόλεπτα πριν την αυτόματη αποθήκευση:</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location line="+67"/>
2390         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2391         <translation>Αριθμός πρόγονων κόμβων που εμφανιζονται για κάθε εργασία:</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location line="-2404"/>
2395         <source>(readonly)</source>
2396         <translation>(μόνο για ανάγνωση)</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location line="+2857"/>
2400         <source>History for %1</source>
2401         <comment>Window Caption</comment>
2402         <translation>Ιστορικό για %1</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <location line="+23"/>
2406         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
2407         <comment>status tip</comment>
2408         <translation>Εξαγωγή στη τελευταία χρησιμοποιούμενη μορφή (%1) σε: %2</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <location line="+440"/>
2412         <source>Critcal error</source>
2413         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <location line="+1"/>
2417         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2418 %2</source>
2419         <translation>Αδυναμία εύρεσης της τεκμηρίωσης %1 στο:
2420 %2</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location line="+31"/>
2424         <source>Load vym example map</source>
2425         <translation>Φόρτωση  διαγράμματος VYM ως παράδειγμα</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location line="+190"/>
2429         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
2430         <translation>Παρακαλώ επιτρέψτε στο VYM να κάνει λήψη των σημειώσεων έκδοσης!</translation>
2431     </message>
2432     <message>
2433         <location line="+62"/>
2434         <source>Allow</source>
2435         <translation>Επιτρέπεται</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location line="+1"/>
2439         <source>Do not allow</source>
2440         <translation>Δεν επιτρέπεται</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location line="+5"/>
2444         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2445         <translation>Ευχαριστούμε που ενεργοποιήσατε τις λήψεις!</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <location line="+9"/>
2449         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
2450         <translation>Δεν πειράζει, αν και θα χαιρόμουν να δω πολλούς χρήστες να δουλεύουν με το vym και επίσης σε ποια λειτουργικά συστήματα.</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location line="+24"/>
2454         <source>Update information</source>
2455         <translation>Πληροφορίες ενημερώσεων</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location line="+4"/>
2459         <source>vym is up to date.</source>
2460         <comment>MainWindow</comment>
2461         <translation>Το VYM είναι ενημερωμένο.</translation>
2462     </message>
2463     <message>
2464         <location line="+48"/>
2465         <source>Checking for updates...</source>
2466         <comment>MainWindow</comment>
2467         <translation>Έλεγχος για ενημερώσεις...</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470         <location line="+30"/>
2471         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2472         <translation>Παρακαλώ, να επιτρέψετε στο VYM να κάνει έλεγχο ενημερώσεων!</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <location line="-4443"/>
2476         <source>Set author for new maps</source>
2477         <comment>Settings action</comment>
2478         <translation>Ορισμός συγγραφέα για νέα διαγράμματα</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location line="+121"/>
2482         <source>Number of visible parents in task editor</source>
2483         <comment>Settings action</comment>
2484         <translation>Αριθμός ορατών γονικών κόμβων στον επεξεργαστή εργασιών</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <location line="+7"/>
2488         <source>Number of visible parents in find results window</source>
2489         <comment>Settings action</comment>
2490         <translation>Αριθμός ορατών γονικών κόμβων στο παράθυρο αποτελεσμάτων εύρεσης</translation>
2491     </message>
2492     <message>
2493         <location line="+2938"/>
2494         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2495         <translation>Ορισμός συγγραφέα για νέα διαγράμματα (χρησιμοποιείται στο αρχείο κλειδώματος)</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location line="+45"/>
2499         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2500         <translation>Αριθμός γονικών κόμβων που εμφανίζονται στο παράθυρο αποτελεσμάτων:</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location line="-4893"/>
2504         <source>Webpage (HTML)...</source>
2505         <comment>File export menu</comment>
2506         <translation>Ιστοσελίδα (HTML)...</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location line="+21"/>
2510         <source>Text (ASCII)...</source>
2511         <comment>File export menu</comment>
2512         <translation>Κείμενο (ASCII)...</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <location line="+12"/>
2516         <source>Text with tasks</source>
2517         <comment>File export menu</comment>
2518         <translation>Κείμενο με εργασίες</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location line="+4818"/>
2522         <source>unknown user</source>
2523         <comment>default name for map author in settings</comment>
2524         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location line="-4811"/>
2528         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
2529         <comment>Export format</comment>
2530         <translation>Κείμενο (Α&amp;Ο αναφορά)...</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location line="+1957"/>
2534         <source>Debug info</source>
2535         <comment>Option to show debugging info</comment>
2536         <translation>Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location line="+976"/>
2540         <location line="+82"/>
2541         <source>Couldn&apos;t save %1,
2542 because of existing lockfile:
2543
2544 %2</source>
2545         <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %1,
2546 επειδή υπάρχει αρχείο κλειδώματος.</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location line="+877"/>
2550         <source>branches</source>
2551         <comment>Info about map</comment>
2552         <translation>κλάδοι</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <location line="+7"/>
2556         <source>notes</source>
2557         <comment>Info about map</comment>
2558         <translation>σημειώσεις</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location line="+1"/>
2562         <source>images</source>
2563         <comment>Info about map</comment>
2564         <translation>εικόνες</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location line="+3"/>
2568         <source>slides</source>
2569         <comment>Info about map</comment>
2570         <translation>διαφάνειες</translation>
2571     </message>
2572     <message>
2573         <location line="+2"/>
2574         <source>xLinks</source>
2575         <comment>Info about map</comment>
2576         <translation>xLinks</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location line="-4814"/>
2580         <source>Script output window</source>
2581         <translation>Παράθυρο εξόδου σεναρίου</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <location line="+852"/>
2585         <source>Import Dir...</source>
2586         <comment>Import Filters</comment>
2587         <translation>Εισαγωγή φακέλων...</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location line="+22"/>
2591         <source>Confluence (HTML)...</source>
2592         <comment>File export menu</comment>
2593         <translation>Συνεισφορά (HTML)...</translation>
2594     </message>
2595     <message>
2596         <location line="+21"/>
2597         <source>Text (Markdown)...</source>
2598         <comment>File export menu</comment>
2599         <translation>Κείμενο (Markdown)...</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <location line="+44"/>
2603         <source>CSV...</source>
2604         <translation>CSV...</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607         <location line="+763"/>
2608         <source>Add image...</source>
2609         <comment>Edit menu</comment>
2610         <translation>Προσθήκη εικόνας</translation>
2611     </message>
2612     <message>
2613         <location line="+56"/>
2614         <source>Goto linked map...</source>
2615         <comment>Edit menu</comment>
2616         <translation>Μετάβαση στο συνδεδεμένο διάγραμμα...</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619         <location line="+194"/>
2620         <source>Toggle Presentation mode</source>
2621         <comment>View action</comment>
2622         <translation>Εναλλαγή λειτουργίας Παρουσίασης</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location line="+138"/>
2626         <source>Script output window</source>
2627         <comment>View action</comment>
2628         <translation>Παράθυρο εξόδου σεναρίου</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location line="+768"/>
2632         <source>Show keyboard macros</source>
2633         <comment>Help action</comment>
2634         <translation>Εμφάνιση μακροεντολών πληκτρολογίου</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637         <location line="+1874"/>
2638         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2639         <comment>task sleep time dialog</comment>
2640         <translation>Καταχωρίστε τον χρόνο αναστολής (αριθμός ημερών, ώρες με το γράμμα &apos;ω&apos; ή ημερομηνία της μορφής ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ή ΗΗ.ΜΜ[ΕΕΕΕ]</translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <location line="+72"/>
2644         <source>tasks total</source>
2645         <comment>Info about map</comment>
2646         <translation>σύνολο εργασιών</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location line="+3"/>
2650         <source>tasks in map</source>
2651         <comment>Info about map</comment>
2652         <translation>εργασίες στο διάγραμμα</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <location line="+840"/>
2656         <source>Load vym script</source>
2657         <translation>Φόρτωση σεναρίου vym</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location line="-4818"/>
2661         <source>Save as default map</source>
2662         <comment>File menu</comment>
2663         <translation>Αποθήκευση ως προεπιλεγμένο διάγραμμα</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location line="+596"/>
2667         <source>Get page name from Confluence</source>
2668         <comment>Edit menu</comment>
2669         <translation>Λήψη ονόματος σελίδας από τη Συνεισφορά</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location line="+833"/>
2673         <source>Images</source>
2674         <translation>Εικόνες</translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location line="+2"/>
2678         <source>All</source>
2679         <comment>Filedialog</comment>
2680         <translation>Όλα</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location line="+63"/>
2684         <source>URL</source>
2685         <comment>SystemFlag</comment>
2686         <translation>URL</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location line="+907"/>
2690         <source>User Flags toolbar</source>
2691         <comment>user Flags Toolbar</comment>
2692         <translation>Μπάρα σημαιών χρήστη</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location line="-838"/>
2696         <source>Hm...</source>
2697         <comment>Standardflag</comment>
2698         <translation>Χμ...</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location line="+54"/>
2702         <location line="+6"/>
2703         <source>Important</source>
2704         <comment>Freemind flag</comment>
2705         <translation>Σημαντικό</translation>
2706     </message>
2707     <message>
2708         <location line="+5"/>
2709         <source>Back</source>
2710         <comment>Freemind flag</comment>
2711         <translation>Πίσω</translation>
2712     </message>
2713     <message>
2714         <location line="+3"/>
2715         <source>Forward</source>
2716         <comment>Freemind flag</comment>
2717         <translation>Μπροστά</translation>
2718     </message>
2719     <message>
2720         <location line="+3"/>
2721         <source>Look here</source>
2722         <comment>Freemind flag</comment>
2723         <translation>Δείτε εδώ</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location line="+3"/>
2727         <source>Dangerous</source>
2728         <comment>Freemind flag</comment>
2729         <translation>Επικίνδυνο</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location line="+3"/>
2733         <source>Don&apos;t forget</source>
2734         <comment>Freemind flag</comment>
2735         <translation>Μην ξεχνάτε</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location line="+3"/>
2739         <source>Flag</source>
2740         <comment>Freemind flag</comment>
2741         <translation>Σημαία</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <location line="+3"/>
2745         <source>Home</source>
2746         <comment>Freemind flag</comment>
2747         <translation>Αρχική</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location line="+3"/>
2751         <source>Telephone</source>
2752         <comment>Freemind flag</comment>
2753         <translation>Τηλέφωνο</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <location line="+3"/>
2757         <source>Music</source>
2758         <comment>Freemind flag</comment>
2759         <translation>Μουσική</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location line="+3"/>
2763         <source>Mailbox</source>
2764         <comment>Freemind flag</comment>
2765         <translation>Γραμματοκιβώτιο</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location line="+3"/>
2769         <source>Mail</source>
2770         <comment>Freemind flag</comment>
2771         <translation>Ταχυδρομείο</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location line="+3"/>
2775         <source>Password</source>
2776         <comment>Freemind flag</comment>
2777         <translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location line="+3"/>
2781         <source>To be improved</source>
2782         <comment>Freemind flag</comment>
2783         <translation>Να βελτιωθεί</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location line="+3"/>
2787         <source>Stop</source>
2788         <comment>Freemind flag</comment>
2789         <translation>Σταμάτημα</translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <location line="+3"/>
2793         <source>Magic</source>
2794         <comment>Freemind flag</comment>
2795         <translation>Μαγικό</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location line="+3"/>
2799         <source>To be discussed</source>
2800         <comment>Freemind flag</comment>
2801         <translation>Να συζητηθεί</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <location line="+3"/>
2805         <source>Reminder</source>
2806         <comment>Freemind flag</comment>
2807         <translation>Υπενθύμιση</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location line="+3"/>
2811         <source>Excellent</source>
2812         <comment>Freemind flag</comment>
2813         <translation>Εξαιρετικό</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location line="+3"/>
2817         <source>Linux</source>
2818         <comment>Freemind flag</comment>
2819         <translation>Linux</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <location line="+3"/>
2823         <source>Sweet</source>
2824         <comment>Freemind flag</comment>
2825         <translation>Γλυκό</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location line="+162"/>
2829         <source>Confluence Credentials</source>
2830         <comment>Settings action</comment>
2831         <translation>Διαπιστευτήρια συνεισφοράς</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <source>Set path for default path</source>
2835         <comment>Settings action</comment>
2836         <translation type="vanished">Ορισμός διαδρομής για την προκαθορισμένη διαδρομή</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location line="+88"/>
2840         <source>Dark theme</source>
2841         <comment>Settings action</comment>
2842         <translation>Σκοτεινό θέμα</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location line="+98"/>
2846         <source>Show scripting commands</source>
2847         <comment>Help action</comment>
2848         <translation>Εμφάνιση εντολών σεναρίου</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location line="+539"/>
2852         <source>Couldn&apos;t load default map:
2853
2854 %1
2855
2856 vym will create an empty map now.</source>
2857         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
2858         <translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του προεπιλεγμένου διαγράμματος:
2859
2860 % 1
2861
2862 Το vym θα δημιουργήσει ένα κενό διάγραμμα τώρα.</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location line="+395"/>
2866         <source>Couldn&apos;t save %1,
2867 because file exists and cannot be changed.</source>
2868         <translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του %1,
2869 επειδή το αρχείο υπάρχει και δεν μπορεί να αλλάξει.</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location line="+83"/>
2873         <source>Save map as new default map</source>
2874         <translation>Αποθήκευση διαγράμματος ως νέο προεπιλεγμένο διάγραμμα</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location line="+10"/>
2878         <source>You have no permissions to write to </source>
2879         <translation>Δεν έχετε άδεια για να γράψετε στο </translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location line="+13"/>
2883         <source>Overwrite as new default map</source>
2884         <translation>Αντικατάσταση ως νέο προεπιλεγμένο διάγραμμα</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
2888         <translation type="vanished">Ορισμός του προεπιλεγμένου διαγράμματος για φόρτωση κατά την εκκίνηση</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <location line="-2486"/>
2892         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
2893         <comment>Edit menu</comment>
2894         <translation>Λήψη δεδομένων από το JIRA για το υπο-δέντρο</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location line="-578"/>
2898         <source>(experimental)</source>
2899         <translation>(σε πειραματικό στάδιο)</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location line="+44"/>
2903         <source>Firefox Bookmarks</source>
2904         <comment>File export menu</comment>
2905         <translation>Σελιδοδείκτες Firefox</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <location line="+315"/>
2909         <source>Move branch diagonally up</source>
2910         <comment>Edit menu</comment>
2911         <translation>Μετακίνηση κλάδου διαγώνια προς τα πάνω</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location line="+13"/>
2915         <source>Move branch diagonally down</source>
2916         <comment>Edit menu</comment>
2917         <translation>Μετακίνηση κλάδου διαγώνια προς τα κάτω</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location line="+952"/>
2921         <source>&amp;Connect</source>
2922         <translation>&amp;Σύνδεση</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location line="+1"/>
2926         <source>Connect</source>
2927         <comment>Shortcuts</comment>
2928         <translation>Σύνδεση</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <location line="+4"/>
2932         <source>Get Confluence user data</source>
2933         <comment>Connect action</comment>
2934         <translation>Λήψη δεδομένων συνεισφοράς χρήστη</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location line="+29"/>
2938         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
2939         <comment>Mode modifier</comment>
2940         <translation>Χρήση του επεξεργαστή για επιλογή και επαναταξινόμηση αντικειμένων</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location line="+12"/>
2944         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
2945         <comment>Mode modifier</comment>
2946         <translation>Μορφοποίηση ζωγραφικής: επιλέξτε χρώμα από άλλο κλάδο και εφαρμόστε</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location line="+22"/>
2950         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
2951         <comment>Mode modifier</comment>
2952         <translation>Χρήση του επεξεργαστή για μετακίνηση κλάδων χωρίς συνδέσεις</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location line="+11"/>
2956         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
2957         <comment>Mode modifier</comment>
2958         <translation>Χρήση του επεξεργαστή για μετακίνηση προβολής χωρίς επιλογή</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961         <location line="+441"/>
2962         <source>JIRA Credentials</source>
2963         <comment>Settings action</comment>
2964         <translation>Διαπιστευτήρια JIRA</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location line="+509"/>
2968         <source>View toolbar</source>
2969         <comment>View Toolbar name</comment>
2970         <translation>Εμφάνιση εργαλειοθήκης</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <location line="+789"/>
2974         <source>Firefox Bookmarks</source>
2975         <translation>Σελιδοδείκτες Firefox</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location line="+3"/>
2979         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
2980         <translation>Εισαγωγή σελιδοδεικτών Firefox στο νέο διάγραμμα</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location line="+1770"/>
2984         <source>Information</source>
2985         <translation>Πληροφορίες</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location line="+1"/>
2989         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
2990         <translation>Επανεκκινήστε το vym για να εφαρμοστεί η νέα ρύθμιση του σκοτεινού θέματος</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location line="+51"/>
2994         <location line="+20"/>
2995         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
2996         <translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη SSL γι&apos; αυτή την έκδοση του vym</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location line="-1816"/>
3000         <source>Open Freemind map</source>
3001         <translation>Άνοιγμα διαγράμματος Freemind</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location line="+616"/>
3005         <source>Link to another vym map</source>
3006         <translation>Σύνδεσμος προς άλλο διάγραμμα vym</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location line="+2"/>
3010         <source>Set as link to vym map</source>
3011         <translation>Ορισμός ως σύνδεσμος προς διάγραμμα vym</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location line="-3110"/>
3015         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
3016         <comment>Reset delta</comment>
3017         <translation>Επαναφορά προτεραιότητας δέλτα για ορατές εργασίες</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location line="+1653"/>
3021         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
3022         <translation>Επιλογή χρώματος (Πιέστε Shift για περισσότερες επιλογές)</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location line="+681"/>
3026         <source>Saving the map failed:
3027 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
3028         <translation>Η αποθήκευση του διαγράμματος απέτυχε:
3029 Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του διαγράμματος σε %1</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location line="+81"/>
3033         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
3034 %1</source>
3035         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης ως προκαθορισμένο, αποτυχία μετονομασίας σε
3036 %1</translation>
3037     </message>
3038 </context>
3039 <context>
3040     <name>MapEditor</name>
3041     <message>
3042         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+45"/>
3043         <source>Map Editor</source>
3044         <comment>Shortcut scope</comment>
3045         <translation>Επεξεργαστής διαγράμματος</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location line="+80"/>
3049         <location line="+5"/>
3050         <source>Edit heading</source>
3051         <comment>MapEditor</comment>
3052         <translation>Επεξεργασία κεφαλίδας</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location line="+446"/>
3056         <source>Print vym map</source>
3057         <comment>MapEditor</comment>
3058         <translation>Εκτύπωση διαγράμματος VYM</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <location line="+1669"/>
3062         <source>%1 items selected</source>
3063         <translation type="unfinished"></translation>
3064     </message>
3065 </context>
3066 <context>
3067     <name>NoteEditor</name>
3068     <message>
3069         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
3070         <source>Note Editor</source>
3071         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
3072         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
3073     </message>
3074 </context>
3075 <context>
3076     <name>QObject</name>
3077     <message>
3078         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+63"/>
3079         <location filename="../src/file.cpp" line="+334"/>
3080         <location line="+11"/>
3081         <location line="+154"/>
3082         <location line="+10"/>
3083         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
3084         <location filename="../src/main.cpp" line="+519"/>
3085         <location line="+15"/>
3086         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
3087         <location line="+26"/>
3088         <location line="+17"/>
3089         <source>Error</source>
3090         <translation>Σφάλμα</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location line="+1"/>
3094         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
3095         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3096 </source>
3097         <translation>Αδυναμία πρόσβασης του προσωρινού φακελου</translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location line="+58"/>
3101         <source>Warning: Overwriting file</source>
3102         <translation>Προειδοποίηση: το αρχείο θα αντικατασταθεί</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location line="+2"/>
3106         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
3107 %2</source>
3108         <translation>Η εξαγωγή του %1 θα αντικαταστήσει το υπάρχον αρχείο:
3109 %2</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+13"/>
3113         <source>Export as ASCII</source>
3114         <translation>Εξαγωγή ως ASCII</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+15"/>
3118         <source>(still experimental)</source>
3119         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location line="+12"/>
3123         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+8"/>
3124         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+355"/>
3125         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+21"/>
3126         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
3127         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+350"/>
3128         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+55"/>
3129         <location line="+73"/>
3130         <location line="+34"/>
3131         <location line="+12"/>
3132         <location line="+21"/>
3133         <location line="+8"/>
3134         <location line="+9"/>
3135         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
3136         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
3137         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
3138         <source>Critical Export Error</source>
3139         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εξαγωγής</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location line="+1"/>
3143         <source>Could not export as AO to %1</source>
3144         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως AO σε %1</translation>
3145     </message>
3146     <message>
3147         <location line="+1"/>
3148         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+2"/>
3149         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+2"/>
3150         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
3151         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+3"/>
3152         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-82"/>
3153         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
3154         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
3155         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
3156         <source>Export failed.</source>
3157         <translation>Η εξαγωγή απέτυχε.</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-1"/>
3161         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
3162         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως ASCII σε %1</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-10"/>
3166         <source>Export as CSV</source>
3167         <translation>Εξαγωγή ως CSV</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location line="+9"/>
3171         <source>Could not export as CSV to %1</source>
3172         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως CSV σε %1</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
3176         <source>Warning</source>
3177         <translation>Προειδοποίηση</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-57"/>
3181         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-94"/>
3182         <source>Contents:</source>
3183         <comment>Used in HTML export</comment>
3184         <translation>Περιεχόμενα:</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+54"/>
3188         <source>Export aborted.</source>
3189         <translation>Η εξαγωγή ματαιώθηκε.</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location line="+14"/>
3193         <location line="+99"/>
3194         <source>Critical</source>
3195         <translation>Κρίσιμο</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location line="-98"/>
3199         <source>Could not find stylesheet %1</source>
3200         <translation>Αδυναμία εύρεσης stylesheet %1</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location line="+10"/>
3204         <source>Error</source>
3205         <comment>ExportHTML</comment>
3206         <translation>Σφάλμα</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location line="+1"/>
3210         <source>Could not copy
3211 %1 to
3212 %2</source>
3213         <comment>ExportHTML</comment>
3214         <translation>Αδυναμία αντιγραφής του
3215 %1 στο
3216 %2</translation>
3217     </message>
3218     <message>
3219         <location line="+88"/>
3220         <source>Trying to create directory for flags:</source>
3221         <translation>Προσπάθεια δημιουργίας φακέλου για τις σημαίες:</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location line="+1"/>
3225         <source>Could not create %1</source>
3226         <translation>Αδυναμία δημιουργίας του %1</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+58"/>
3230         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-77"/>
3231         <source>Trying to save HTML file:</source>
3232         <translation>Προσπάθεια αποθήκευσης του HTML αρχείου:</translation>
3233     </message>
3234     <message>
3235         <location line="+1"/>
3236         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+1"/>
3237         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-1"/>
3238         <source>Could not write %1</source>
3239         <translation>Αδυναμία εγγραφής του %1</translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3243         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3244         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως OrgMode σε %1</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3248         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3249         <translation>Αδυναμία εξαγωγής ως LaTeX σε %1</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-115"/>
3253         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3254         <translation>Εξαγωγή ως αρχείο παρουσίασης του LibreOffice - Impress</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <location line="+42"/>
3258         <source>No objects in map!</source>
3259         <translation>Δεν υπάρχουν αντικείμενα στο διάγραμμα!</translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262         <location line="+107"/>
3263         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3264         <translation>Αδυναμία ανάγνωσης ρυθμίσεων από το &quot;%1&quot;</translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267         <location line="+12"/>
3268         <source>Check &quot;%1&quot; in
3269 %2</source>
3270         <translation>Έλεγχος &quot;%1&quot; στο
3271 %2</translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <location line="+21"/>
3275         <location line="+8"/>
3276         <location line="+9"/>
3277         <source>Could not read %1</source>
3278         <translation>Αδυναμία ανάγνωσης του %1</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
3282         <source>The directory %1 is not empty.
3283 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3284         <comment>write directory</comment>
3285         <translation>Ο φάκελος %1 δεν είναι άδειος.
3286 Θα διακινδυνέψετε την αντικατάσταση των περιεχομένων του;</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location line="+8"/>
3290         <source>Overwrite</source>
3291         <translation>Αντικατάσταση</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location line="+1"/>
3295         <source>Cancel</source>
3296         <translation>Άκυρο</translation>
3297     </message>
3298     <message>
3299         <location line="+186"/>
3300         <location line="+22"/>
3301         <location line="+14"/>
3302         <location line="+50"/>
3303         <location line="+13"/>
3304         <location line="+8"/>
3305         <location line="+10"/>
3306         <location line="+9"/>
3307         <location line="+10"/>
3308         <location line="+9"/>
3309         <location line="+13"/>
3310         <location line="+32"/>
3311         <location line="+11"/>
3312         <location filename="../src/main.cpp" line="-85"/>
3313         <location line="+8"/>
3314         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
3315         <location line="+6"/>
3316         <source>Critical Error</source>
3317         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
3318     </message>
3319     <message>
3320         <location line="-200"/>
3321         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3322         <translation>Αδυναμία μετακίνησης υπάρχοντος αρχείου εκτός διαδρομής πριν την αποθήκευση.</translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <location line="+36"/>
3326         <location line="+63"/>
3327         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3328         <translation>Η εφαρμογή συμπίεσης δεν έκλεισε κανονικά</translation>
3329     </message>
3330     <message>
3331         <location line="+18"/>
3332         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3333         <translation>Αδυναμία μετονομασιας %1 πάλι σε %2</translation>
3334     </message>
3335     <message>
3336         <location line="+9"/>
3337         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3338         <translation>Αδυναμία αφαίρεσης στόχου ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1</translation>
3339     </message>
3340     <message>
3341         <location line="+10"/>
3342         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3343         <translation>Αδυναμία μετονομασίας στόχου ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1</translation>
3344     </message>
3345     <message>
3346         <location line="+9"/>
3347         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3348         <translation>Αδυναμία σύνδεσης από το %1 στον στόχο ενός παλιού συμβολικού συνδέσμου %1 </translation>
3349     </message>
3350     <message>
3351         <location line="+13"/>
3352         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3353         <translation>Αποθήκευση του %1, αλλά αδυναμία αφαίρεσης του %2</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3357         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3358 </source>
3359         <comment>Macros::pathExists</comment>
3360         <translation type="unfinished">Αδυναμία εύρεσης μακροεντολών στο  %1.</translation>
3361     </message>
3362     <message>
3363         <location line="+1"/>
3364         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3365         <translation>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τις Ρυθμίσεις-&gt;</translation>
3366     </message>
3367     <message>
3368         <location line="+1"/>
3369         <source>Set directory for vym macros</source>
3370         <translation>Ορισμός φακέλου για τις μακροεντολές του VYM</translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
3374         <source>Warning: Version Problem</source>
3375         <translation>Προειδοποίηση: πρόβλημα με την έκδοση</translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <location line="+1"/>
3379         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3380         <translation>&lt;h3&gt;Η έκδοση αυτού του διαγράμματος είναι νεότερη από το VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Το διάγραμμα που προσπαθείτε να φορτώσετε αποθηκεύτηκε με την έκδοση %1 του VYM. Η έκδοση του VYM που εκτελείται αυτή τη στιγμή ειναι %2. Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα μετά το πάτημα του πλήκτρου &quot;εντάξει&quot;, η ενημέρωση του VYM θα βοηθήσει.&lt;/p&gt;</translation>
3381     </message>
3382     <message>
3383         <location line="+9"/>
3384         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
3385         <translation type="unfinished"></translation>
3386     </message>
3387     <message>
3388         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
3389         <source>Could not start %1</source>
3390         <translation>Αδυναμία εκκίνησης του %1</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <location filename="../src/file.cpp" line="+43"/>
3394         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
3395         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3396         <translation>Η εφαρμογή %1 δεν έκλεισε κανονικα</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-293"/>
3400         <location line="+20"/>
3401         <source>Flag: %1</source>
3402         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3403         <translation>Σημαία: %1</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406         <location line="+19"/>
3407         <source>Flag: url</source>
3408         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3409         <translation>Σημαία: url</translation>
3410     </message>
3411     <message>
3412         <location line="+40"/>
3413         <source>Image: %1</source>
3414         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3415         <translation>Εικόνα: %1</translation>
3416     </message>
3417     <message>
3418         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3419         <source>Export as Markdown</source>
3420         <translation>Εξαγωγή ως Markdown</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location line="+9"/>
3424         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3425         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή ως Markdown στο %1</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="../src/file.cpp" line="-11"/>
3429         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3430 </source>
3431         <translation>Αδυναμία εκκίνησης εργαλείου %1 για αποσυμπίεση δεδομένων!</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3435 </source>
3436         <translation type="vanished">Αδυναμία εύρεσης μακροεντολών στο  %1.</translation>
3437     </message>
3438     <message>
3439         <location filename="../src/main.cpp" line="+1"/>
3440         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3441  </source>
3442         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3443         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση εργαλείου για συμπίεση/αποσυμπίεση δεδομένων. Εγκαταστήστε τη και προσδιορίστε τη διαδρομή στο μενού Ρυθμίσεις:</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <location line="+62"/>
3447         <location line="+15"/>
3448         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3449 .</source>
3450         <translation>Αδυναμία ανοίγματος &quot;%1&quot;</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <source>Couldn&apos;t read macros from &quot;%1&quot;
3454 .</source>
3455         <translation type="vanished">Αδυναμία ανάγνωσης μακροεντολών από το &quot;%1&quot;</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3459         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3460 .</source>
3461         <translation>Αδυναμία εγγραφής μακροεντολών στο &quot;%1&quot;</translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <location line="+27"/>
3465         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3466 .</source>
3467         <translation>Αδυναμία ανάγνωσης σεναρίου από το &quot;%1&quot;</translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location line="+16"/>
3471         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3472 .</source>
3473         <translation>Αδυναμία εγγραφής σεναρίων στο &quot;%1&quot;</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-15"/>
3477         <source>Export as AO report</source>
3478         <translation>Εξαγωγή ως αναφορά ΑΟ</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../src/file.cpp" line="-168"/>
3482         <location line="+64"/>
3483         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3484 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3485         <translation>Αδυναμία εκκίνησης εργαλείου %1 για συμπίεση δεδομένων!
3486 Το διάγραμμα δεν μπορεί να αποθηκευτεί. Παρακαλώ ελέγξτε εάν ένα αντίγραφο ασφαλείας είναι διαθέσιμο ή κάντε εξαγωγή σε αρχείο XML!</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3490         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3491         <translation>Εξαγωγή σαν σελιδοδείκτες του Firefox</translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <location line="+54"/>
3495         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3496         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή ως σελιδοδείκτες Firefox στο %1</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3500         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3501         <comment>Import dialog</comment>
3502         <translation>Εισαγωγή σελιδοδεικτών Firefox</translation>
3503     </message>
3504     <message>
3505         <location line="+2"/>
3506         <source>Loading bookmarks:</source>
3507         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3508         <translation>Φόρτωση σελιδοδεικτών:</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location line="+26"/>
3512         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3513         <comment>Import dialog</comment>
3514         <translation>Εισαγωγή %1 σελιδοδεικτών</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../src/main.cpp" line="-85"/>
3518         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3519         <translation>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση εργαλείου για την αποσυμπίεση δεδομένων, ή η έκδοση των Windows σας είναι παλαιότερη από τα Windows 10.</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-232"/>
3523         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3524
3525 </source>
3526         <translation>Τα υπάρχοντα αρχεία κλειδώματος έχουν αγνοηθεί για τα διαγράμματα που αναφέρονται παρακάτω. Παρακαλώ ελέγξτε εάν τα διαγράμματα είναι ανοιχτά σε άλλο στιγμιότυπο του vym:</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3530         <source>JIRA agent not setup.</source>
3531         <translation>Ο πελάτης JIRA δεν έχει ρυθμιστεί</translation>
3532     </message>
3533 </context>
3534 <context>
3535     <name>ScriptEditor</name>
3536     <message>
3537         <source>Form</source>
3538         <translation type="vanished">Φόρμα</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <source>Save to selected slide</source>
3542         <translation type="vanished">Αποθήκευση στην επιλεγμένη διαφάνεια</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <source>Run</source>
3546         <translation type="vanished">Εκτέλεση</translation>
3547     </message>
3548     <message>
3549         <source>Load</source>
3550         <translation type="vanished">Φόρτωση</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <source>Save</source>
3554         <translation type="vanished">Αποθήκευση</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-123"/>
3558         <source>Slide</source>
3559         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3560         <translation>Διαφάνεια</translation>
3561     </message>
3562     <message>
3563         <location line="+1"/>
3564         <source>Macro</source>
3565         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3566         <translation>Μακροεντολή</translation>
3567     </message>
3568     <message>
3569         <location line="+34"/>
3570         <location line="+7"/>
3571         <source>Warning</source>
3572         <translation>Προειδοποίηση</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location line="-6"/>
3576         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3577         <translation>Αδυναμία λήψης μοντέλου για αποθήκευση σεναρίου στη διαφάνεια!</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580         <location line="+7"/>
3581         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3582         <translation>Αδυναμία εύρεσης διαφάνειας για αποθήκευση σεναρίου σε αυτή!</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <location line="+91"/>
3586         <source>Save script</source>
3587         <translation>Αποθήκευση σεναρίου</translation>
3588     </message>
3589     <message>
3590         <location line="+9"/>
3591         <source>The file %1
3592 exists already.
3593 Do you want to overwrite it?</source>
3594         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3595         <translation>Το αρχείο %1
3596 υπάρχει ηδη.
3597 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
3598     </message>
3599     <message>
3600         <location line="+5"/>
3601         <source>Overwrite</source>
3602         <translation>Αντικατάσταση</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location line="+1"/>
3606         <source>Cancel</source>
3607         <translation>Άκυρο</translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <location line="-58"/>
3611         <source>Load script</source>
3612         <translation>Φόρτωση σεναρίου</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <source>Reload</source>
3616         <translation type="vanished">Επαναφόρτωση</translation>
3617     </message>
3618     <message>
3619         <location line="-89"/>
3620         <source>Script</source>
3621         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3622         <translation>Σενάριο</translation>
3623     </message>
3624     <message>
3625         <location line="+3"/>
3626         <source>No script selected</source>
3627         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3628         <translation>Δεν επιλέχθηκε σενάριο</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <location line="+72"/>
3632         <source>Macros saved to %1</source>
3633         <translation>Οι μακροεντολές αποθηκεύτηκαν στο %1</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location line="+43"/>
3637         <source>Script saved to %1</source>
3638         <translation>Το σενάριο αποθηκεύτηκε στο %1</translation>
3639     </message>
3640     <message>
3641         <source>Save as</source>
3642         <translation type="vanished">Αποθήκευση ως</translation>
3643     </message>
3644 </context>
3645 <context>
3646     <name>ShowTextDialog</name>
3647     <message>
3648         <source>Dialog</source>
3649         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
3650     </message>
3651     <message>
3652         <source>Close</source>
3653         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
3654     </message>
3655 </context>
3656 <context>
3657     <name>TaskEditor</name>
3658     <message>
3659         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3660         <source>Show only tasks from current map</source>
3661         <comment>Filters in task Editor</comment>
3662         <translation>Εμφάνιση μόνο εργασιών από το τρέχον διάγραμμα</translation>
3663     </message>
3664     <message>
3665         <location line="+10"/>
3666         <source>Show only active tasks</source>
3667         <comment>Filters in task Editor</comment>
3668         <translation>Εμφάνιση μόνο των ενεργών εργασιών</translation>
3669     </message>
3670     <message>
3671         <location line="+9"/>
3672         <source>Show only new tasks</source>
3673         <comment>Filters in task Editor</comment>
3674         <translation>Εμφάνιση μόνο νέων εργασιών</translation>
3675     </message>
3676     <message>
3677         <location line="+18"/>
3678         <location line="+10"/>
3679         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3680         <comment>Filters in task Editor</comment>
3681         <translation>Εμφάνιση μόνο εργασιών που επισημαίνονται με αυτή τη σημαία βέλους προς τα πάνω</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <location line="+10"/>
3685         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3686         <comment>Filters in task Editor</comment>
3687         <translation>Εμφάνιση μόνο εργασιών που δεν επισημαίνονται με σημαία βέλους προς τα πάνω</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690         <location line="-29"/>
3691         <source>Show only blocker tasks</source>
3692         <comment>Filters in task Editor</comment>
3693         <translation>Εμφάνιση μόνο εργασιών αποκλεισμού</translation>
3694     </message>
3695 </context>
3696 <context>
3697     <name>TaskModel</name>
3698     <message>
3699         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3700         <source>Prio</source>
3701         <comment>TaskEditor</comment>
3702         <translation>Προτεραιότητα</translation>
3703     </message>
3704     <message>
3705         <location line="+4"/>
3706         <source>Status</source>
3707         <comment>TaskEditor</comment>
3708         <translation>Κατάσταση</translation>
3709     </message>
3710     <message>
3711         <location line="+2"/>
3712         <source>Age total</source>
3713         <comment>TaskEditor</comment>
3714         <translation>Ηλικία συνολικά</translation>
3715     </message>
3716     <message>
3717         <location line="+2"/>
3718         <source>Age mod.</source>
3719         <comment>TaskEditor</comment>
3720         <translation>Ηλικία mod.</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <location line="+2"/>
3724         <source>Sleep</source>
3725         <comment>TaskEditor</comment>
3726         <translation>Ύπνος</translation>
3727     </message>
3728     <message>
3729         <location line="+2"/>
3730         <source>Map</source>
3731         <comment>TaskEditor</comment>
3732         <translation>Διάγραμμα</translation>
3733     </message>
3734     <message>
3735         <location line="+4"/>
3736         <source>Task</source>
3737         <comment>TaskEditor</comment>
3738         <translation>Εργασία</translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <location line="-14"/>
3742         <source>Delta</source>
3743         <comment>TaskEditor</comment>
3744         <translation>Δέλτα</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <location line="+12"/>
3748         <source>Flags</source>
3749         <comment>TaskEditor</comment>
3750         <translation>Σημαίες</translation>
3751     </message>
3752 </context>
3753 <context>
3754     <name>TextEditor</name>
3755     <message>
3756         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+51"/>
3757         <source>Ready</source>
3758         <comment>Statusbar message</comment>
3759         <translation>Έτοιμο</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <location line="+161"/>
3763         <source>No filename available for this note.</source>
3764         <comment>Statusbar message</comment>
3765         <translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμο όνομα γι&apos; αυτή τη σημείωση.</translation>
3766     </message>
3767     <message>
3768         <location line="+83"/>
3769         <source>Note Actions</source>
3770         <translation>Σημειώσεις ενεργειών</translation>
3771     </message>
3772     <message>
3773         <location line="+2"/>
3774         <source>&amp;Note</source>
3775         <comment>Menubar</comment>
3776         <translation>&amp;Σημείωση</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <location line="+2"/>
3780         <location line="+54"/>
3781         <location line="+64"/>
3782         <source>Texteditor</source>
3783         <comment>Shortcuts</comment>
3784         <translation>Επεξεργαστής κειμένου</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <location line="-116"/>
3788         <source>&amp;Import...</source>
3789         <translation>&amp;Εισαγωγή...</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792         <location line="+10"/>
3793         <source>&amp;Export...</source>
3794         <translation>&amp;Εξαγωγή...</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <location line="+10"/>
3798         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3799         <translation>Εξαγωγή &amp;ως... (HTML)</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <location line="+5"/>
3803         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3804         <translation>Εξαγωγή &amp;ως... (ASCII)</translation>
3805     </message>
3806     <message>
3807         <location line="+10"/>
3808         <source>&amp;Print...</source>
3809         <translation>&amp;Εκτύπωση...</translation>
3810     </message>
3811     <message>
3812         <location line="+8"/>
3813         <source>&amp;Delete All</source>
3814         <translation>&amp;Διαγραφή ολων</translation>
3815     </message>
3816     <message>
3817         <location line="+10"/>
3818         <source>Edit Actions</source>
3819         <translation>Επεξεργασία ενεργειών</translation>
3820     </message>
3821     <message>
3822         <location line="+3"/>
3823         <source>Edi&amp;t</source>
3824         <translation>Επεξερ&amp;γασία</translation>
3825     </message>
3826     <message>
3827         <location line="+3"/>
3828         <source>&amp;Undo</source>
3829         <translation>&amp;Αναίρεση</translation>
3830     </message>
3831     <message>
3832         <location line="+9"/>
3833         <source>&amp;Redo</source>
3834         <translation>&amp;Ακύρωση αναίρεσης</translation>
3835     </message>
3836     <message>
3837         <location line="+10"/>
3838         <source>Select and copy &amp;all</source>
3839         <translation>Επιλογή και αντιγραφή &amp;όλων</translation>
3840     </message>
3841     <message>
3842         <location line="+8"/>
3843         <source>&amp;Copy</source>
3844         <translation>&amp;Αντιγραφή</translation>
3845     </message>
3846     <message>
3847         <location line="+9"/>
3848         <source>Cu&amp;t</source>
3849         <translation>Αποκο&amp;πή</translation>
3850     </message>
3851     <message>
3852         <location line="+9"/>
3853         <source>&amp;Paste</source>
3854         <translation>&amp;Επικόλληση</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <location line="+14"/>
3858         <source>Font hints</source>
3859         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3860         <translation>Υποδείξεις γραμματοσειράς</translation>
3861     </message>
3862     <message>
3863         <location line="+2"/>
3864         <source>F&amp;ormat</source>
3865         <translation>Μορ&amp;φοποίηση</translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868         <location line="+4"/>
3869         <source>&amp;Font hint</source>
3870         <translation>&amp;Υπόδειξη γραμματοσειράς</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <location line="+12"/>
3874         <source>&amp;Richtext</source>
3875         <translation>&amp;Εμπλουτισμένο κείμενο</translation>
3876     </message>
3877     <message>
3878         <location line="+10"/>
3879         <source>Fonts</source>
3880         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3881         <translation>Γραμματοσειρές</translation>
3882     </message>
3883     <message>
3884         <location line="+25"/>
3885         <source>Format</source>
3886         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3887         <translation>Μορφοποίηση</translation>
3888     </message>
3889     <message>
3890         <location line="+5"/>
3891         <source>&amp;Color...</source>
3892         <translation>&amp;Χρώμα...</translation>
3893     </message>
3894     <message>
3895         <location line="+6"/>
3896         <source>&amp;Bold</source>
3897         <translation>&amp;Έντονα</translation>
3898     </message>
3899     <message>
3900         <location line="+10"/>
3901         <source>&amp;Italic</source>
3902         <translation>&amp;Πλάγια</translation>
3903     </message>
3904     <message>
3905         <location line="+10"/>
3906         <source>&amp;Underline</source>
3907         <translation>&amp;Υπογράμμιση</translation>
3908     </message>
3909     <message>
3910         <location line="+14"/>
3911         <source>Subs&amp;cript</source>
3912         <translation>&amp;Δείκτης</translation>
3913     </message>
3914     <message>
3915         <location line="+10"/>
3916         <source>Su&amp;perscript</source>
3917         <translation>Εκ&amp;θέτης</translation>
3918     </message>
3919     <message>
3920         <location line="+15"/>
3921         <source>&amp;Left</source>
3922         <translation>&amp;Αριστερά</translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <location line="+6"/>
3926         <source>C&amp;enter</source>
3927         <translation>&amp;Κέντρο</translation>
3928     </message>
3929     <message>
3930         <location line="+6"/>
3931         <source>&amp;Right</source>
3932         <translation>&amp;Δεξιά</translation>
3933     </message>
3934     <message>
3935         <location line="+6"/>
3936         <source>&amp;Justify</source>
3937         <translation>&amp;Στοίχιση</translation>
3938     </message>
3939     <message>
3940         <location line="+10"/>
3941         <source>&amp;Settings</source>
3942         <translation>&amp;Ρυθμίσεις</translation>
3943     </message>
3944     <message>
3945         <location line="+3"/>
3946         <source>Set &amp;fixed font</source>
3947         <translation>Ορισμός &amp;σταθερής γραμματοσειράς</translation>
3948     </message>
3949     <message>
3950         <location line="+5"/>
3951         <source>Set &amp;variable font</source>
3952         <translation>Ορισμός &amp;γραμματοσειράς μεταβλητών</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <location line="+5"/>
3956         <source>&amp;fixed font is default</source>
3957         <translation>&amp;Η σταθερή γραμματοσειρά είναι η προκαθορισμένη</translation>
3958     </message>
3959     <message>
3960         <location line="+24"/>
3961         <source>Note Editor</source>
3962         <translation>Επεξεργαστής σημειώσεων</translation>
3963     </message>
3964     <message>
3965         <location line="+174"/>
3966         <source>Export Note to single file</source>
3967         <translation>Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο</translation>
3968     </message>
3969     <message>
3970         <location line="+10"/>
3971         <location line="+76"/>
3972         <source>The file %1
3973 exists already.
3974 Do you want to overwrite it?</source>
3975         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3976         <translation>Το αρχείο %1
3977 υπάρχει ηδη.
3978 Θέλετε να αντικατασταθεί;</translation>
3979     </message>
3980     <message>
3981         <location line="-71"/>
3982         <location line="+76"/>
3983         <source>Overwrite</source>
3984         <translation>Αντικατάσταση</translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <location line="-75"/>
3988         <location line="+76"/>
3989         <source>Cancel</source>
3990         <translation>Άκυρο</translation>
3991     </message>
3992     <message>
3993         <location line="-57"/>
3994         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3995         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3996         <translation>Αδυναμία εξαγωγής σημείωσης</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <location line="+41"/>
4000         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
4001         <translation>Εξαγωγή σημείωσης σε ξεχωριστό αρχείο (ASCII)</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <location line="+45"/>
4005         <source>Print</source>
4006         <comment>TextEditor</comment>
4007         <translation>Εκτύπωση</translation>
4008     </message>
4009     <message>
4010         <location line="-310"/>
4011         <source>Set RichText default background color</source>
4012         <comment>TextEditor</comment>
4013         <translation>Ορίστε το προεπιλεγμένο χρώμα φόντου στο Εμπλουτισμένο Κείμενο</translation>
4014     </message>
4015     <message>
4016         <location line="+5"/>
4017         <source>Set RichText default font color</source>
4018         <comment>TextEditor</comment>
4019         <translation>Ορίστε το προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς στο Εμπλουτισμένο Κείμενο</translation>
4020     </message>
4021 </context>
4022 <context>
4023     <name>TreeEditor</name>
4024     <message>
4025         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
4026         <source>Select upper object</source>
4027         <comment>Tree Editor</comment>
4028         <translation>Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται ψηλότερα</translation>
4029     </message>
4030     <message>
4031         <location line="+6"/>
4032         <source>Select lower object</source>
4033         <comment>Tree Editor</comment>
4034         <translation>Επιλογή αντικειμένου που βρίσκεται χαμηλότερα</translation>
4035     </message>
4036 </context>
4037 <context>
4038     <name>VymModel</name>
4039     <message>
4040         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3933"/>
4041         <source>unnamed</source>
4042         <translation>Ανώνυμο</translation>
4043     </message>
4044     <message>
4045         <location line="+324"/>
4046         <location line="+33"/>
4047         <location line="+82"/>
4048         <location line="+61"/>
4049         <source>Critical Parse Error</source>
4050         <translation>Κρίσιμο συντακτικό σφάλμα</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <location line="-124"/>
4054         <location line="+48"/>
4055         <source>Critical Load Error</source>
4056         <translation>Κρίσιμο σφάλμα φόρτωσης</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <location line="-47"/>
4060         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
4061 </source>
4062         <translation>Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν τη φόρτωση</translation>
4063     </message>
4064     <message>
4065         <location line="+48"/>
4066         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
4067 </source>
4068         <translation>Αδυναμία εύρεσης ενός διαγράμματος (*.xml) στο αρχείο του VYM.</translation>
4069     </message>
4070     <message>
4071         <location line="+459"/>
4072         <source>unknown user</source>
4073         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
4074         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
4075     </message>
4076     <message>
4077         <location line="+37"/>
4078         <source>Warning: Map already opended</source>
4079         <comment>VymModel</comment>
4080         <translation>Προειδοποίηση: Το διάγραμμα φαίνεται πως είναι ήδη ανοιχτό</translation>
4081     </message>
4082     <message>
4083         <location line="-365"/>
4084         <source>compressed (vym default)</source>
4085         <translation>Συμπιεσμένο (προκαθορισμένο του VYM)</translation>
4086     </message>
4087     <message>
4088         <location line="+4"/>
4089         <location line="+201"/>
4090         <source>Cancel</source>
4091         <translation>Άκυρο</translation>
4092     </message>
4093     <message>
4094         <location line="-175"/>
4095         <location line="+7"/>
4096         <source>Save Error</source>
4097         <translation>Αποθήκευση σφάλματος</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <location line="-6"/>
4101         <source>%1
4102 could not be removed before saving</source>
4103         <translation>Το %1
4104 δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί πριν την αποθήκευση</translation>
4105     </message>
4106     <message>
4107         <location line="+7"/>
4108         <source>%1
4109 could not be renamed before saving</source>
4110         <translation>Το %1
4111 δεν είναι δυνατόν να μετονομαστεί πριν την αποθήκευση</translation>
4112     </message>
4113     <message>
4114         <location line="+13"/>
4115         <source>Critical Save Error</source>
4116         <translation>Κρίσιμο σφάλμα αποθήκευσης</translation>
4117     </message>
4118     <message>
4119         <location line="+1"/>
4120         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
4121 </source>
4122         <translation>Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου πριν την αποθήκευση</translation>
4123     </message>
4124     <message>
4125         <location line="+71"/>
4126         <location line="+61"/>
4127         <location line="+4218"/>
4128         <source>Images</source>
4129         <translation>Εικόνες</translation>
4130     </message>
4131     <message>
4132         <location line="-4276"/>
4133         <location line="+60"/>
4134         <source>All</source>
4135         <comment>Filedialog</comment>
4136         <translation>Όλα</translation>
4137     </message>
4138     <message>
4139         <location line="-56"/>
4140         <source>Load image</source>
4141         <translation>Φόρτωση εικόνας</translation>
4142     </message>
4143     <message>
4144         <location line="+59"/>
4145         <source>Save image</source>
4146         <translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
4147     </message>
4148     <message>
4149         <location line="+7"/>
4150         <source>The file %1 exists already.
4151 Do you want to overwrite it?</source>
4152         <translation>Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.
4153 Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</translation>
4154     </message>
4155     <message>
4156         <location line="+8"/>
4157         <source>Overwrite</source>
4158         <translation>Αντικατάσταση</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <location line="+13"/>
4162         <location line="+3543"/>
4163         <source>Critical Error</source>
4164         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
4165     </message>
4166     <message>
4167         <location line="-3542"/>
4168         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4169         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης του %1</translation>
4170     </message>
4171     <message>
4172         <location line="+28"/>
4173         <source>Critical Import Error</source>
4174         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εισαγωγής</translation>
4175     </message>
4176     <message>
4177         <location line="+1"/>
4178         <source>Cannot find the directory %1</source>
4179         <translation>Αδυναμία εύρεσης του φακέλου %1</translation>
4180     </message>
4181     <message>
4182         <location line="+50"/>
4183         <location line="+4"/>
4184         <source>Choose directory structure to import</source>
4185         <translation>Επιλογή δομής φακέλου για εισαγωγή</translation>
4186     </message>
4187     <message>
4188         <location line="+191"/>
4189         <source>The file of the map  on disk has changed:
4190
4191    %1
4192
4193 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4194         <translation>Το αρχείο του διαγράμματος στο δίσκο εχει αλλάξει:
4195    %1
4196 Θέλετε να ξαναφορτώσετε το διάγραμμα με το νέο αρχείο;</translation>
4197     </message>
4198     <message>
4199         <location line="+8"/>
4200         <source>Reload</source>
4201         <translation>Επαναφόρτωση</translation>
4202     </message>
4203     <message>
4204         <location line="+1"/>
4205         <source>Ignore</source>
4206         <translation>Αγνόηση</translation>
4207     </message>
4208     <message>
4209         <location line="-131"/>
4210         <location line="+3009"/>
4211         <source>Warning</source>
4212         <translation>Προειδοποίηση</translation>
4213     </message>
4214     <message>
4215         <location line="-2684"/>
4216         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4217         <translation>Απενεργοποίηση της αυτόματης αποθήκευσης κατά τη διάρκεια της αναίρεσης.</translation>
4218     </message>
4219     <message>
4220         <location line="+748"/>
4221         <source>Note</source>
4222         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4223         <translation>Σημείωση</translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <location line="+1026"/>
4227         <source>New map</source>
4228         <comment>New map</comment>
4229         <translation>Νέο διάγραμμα</translation>
4230     </message>
4231     <message>
4232         <location line="+1273"/>
4233         <source>Export map as image</source>
4234         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος σε εικόνα</translation>
4235     </message>
4236     <message>
4237         <location line="+19"/>
4238         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
4239         <translation>Αδυναμία αποθήκευσης QImage %1 σε μορφή %2</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <location line="+24"/>
4243         <source>Export map as PDF</source>
4244         <translation>Εξαγωγη διαγράμματος ως PDF</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247         <location line="+55"/>
4248         <source>Export map as SVG</source>
4249         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος ως SVG</translation>
4250     </message>
4251     <message>
4252         <location line="+33"/>
4253         <source>Export map as XML</source>
4254         <translation>Εξαγωγή διαγράμματος ως XML</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <location line="+7"/>
4258         <source>Export XML to directory</source>
4259         <translation>Εξαγωγή του XML σε φάκελο</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <location line="+47"/>
4263         <source>Critical Export Error</source>
4264         <translation>Κρίσιμο σφάλμα εξαγωγής</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267         <location line="+83"/>
4268         <location line="+27"/>
4269         <source>Export as csv</source>
4270         <translation>Εξαγωγή ως csv</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <location line="-26"/>
4274         <location line="+27"/>
4275         <source>(still experimental)</source>
4276         <translation>(σε πειραματική λειτουργία)</translation>
4277     </message>
4278     <message>
4279         <location line="+368"/>
4280         <source>Load background image</source>
4281         <translation>Φόρτωση εικόνας παρασκηνίου</translation>
4282     </message>
4283     <message>
4284         <location line="-4987"/>
4285         <source>unknown user</source>
4286         <comment>default name for map author in settings</comment>
4287         <translation>Άγνωστος χρήστης</translation>
4288     </message>
4289     <message>
4290         <location line="+966"/>
4291         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
4292
4293 </source>
4294         <translation>Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος του διαγράμματος! Θα ανοίξει μόνο σε λειτουργία ανάγνωσης.</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <location line="+3"/>
4298         <source>Warning</source>
4299         <comment>VymModel</comment>
4300         <translation>Προειδοποίηση</translation>
4301     </message>
4302     <message>
4303         <location line="-32"/>
4304         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
4305
4306  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
4307
4308 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
4309         <translation>Το διάγραμμα φαίνεται να έχει ήδη ανοίξει σε άλλο στιγμιότυπο του vym!
4310
4311 Το διάγραμμα είναι κλειδωμένο από το &quot;% 1&quot; στο &quot;% 2&quot;
4312
4313 Διαγράψτε το αρχείο κλειδώματος, μόνο εάν είστε βέβαιοι ότι κανείς άλλος δεν εργάζεται αυτήν τη στιγμή σε αυτό το διάγραμμα.</translation>
4314     </message>
4315     <message>
4316         <location line="-41"/>
4317         <source>Removed lockfile for %1</source>
4318         <translation>Αφαιρέθηκε το αρχείο κλειδώματος για το %1</translation>
4319     </message>
4320     <message>
4321         <location line="+56"/>
4322         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
4323         <translation>Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου κλειδώματος για το %1</translation>
4324     </message>
4325     <message>
4326         <location line="+3048"/>
4327         <source>Contacting Jira...</source>
4328         <comment>VymModel</comment>
4329         <translation>Επικοινωνία με Jira...</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332         <location line="-3428"/>
4333         <source>The map %1
4334 did not use the compressed vym file format.
4335 Writing it uncompressed will also write images 
4336 and flags and thus may overwrite files into the given directory
4337
4338 Do you want to write the map</source>
4339         <translation>Το διάγραμμα %1
4340 δεν χρησιμοποίησε τη συμπιεσμένη μορφή αρχείου vym.
4341 Αν το γράψετε ασυμπίεστο θα εγγραφούν εικόνες
4342 και σημαίες και έτσι μπορεί να αντικαταστήσει αρχεία στον δεδομένο κατάλογο
4343
4344 Θέλετε να γράψετε το διάγραμμα</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347         <location line="+12"/>
4348         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
4349         <translation>μη συμπιεσμένο, πιθανή αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων</translation>
4350     </message>
4351     <message>
4352         <location line="+3405"/>
4353         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
4354         <comment>VymModel</comment>
4355         <translation>Αδυναμία εύρεσης προτύπου ετικέτας Jira στο %1</translation>
4356     </message>
4357     <message>
4358         <location line="+98"/>
4359         <source>Received Jira data.</source>
4360         <comment>VymModel</comment>
4361         <translation>Έγινε λήψη δεδομένων Jira.</translation>
4362     </message>
4363 </context>
4364 <context>
4365     <name>VymProcess</name>
4366     <message>
4367         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
4368         <location line="+5"/>
4369         <source>Critical Error</source>
4370         <translation>Κρίσιμο σφάλμα</translation>
4371     </message>
4372     <message>
4373         <location line="-4"/>
4374         <source>Could not start %1</source>
4375         <translation>Αδυναμία εκκίνησης του %1</translation>
4376     </message>
4377     <message>
4378         <location line="+5"/>
4379         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4380         <translation>Η εφαρμογή %1 δεν έκλεισε κανονικα</translation>
4381     </message>
4382 </context>
4383 <context>
4384     <name>VymView</name>
4385     <message>
4386         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4387         <source>Tree Editor</source>
4388         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4389         <translation>Επεξεργαστής κόμβων διαγράμματος</translation>
4390     </message>
4391     <message>
4392         <location line="+19"/>
4393         <source>Slide Editor</source>
4394         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4395         <translation>Επεξεργαστής διαφανειών</translation>
4396     </message>
4397 </context>
4398 <context>
4399     <name>WarningDialog</name>
4400     <message>
4401         <source>Dialog</source>
4402         <translation type="vanished">Παράθυρο</translation>
4403     </message>
4404     <message>
4405         <source>showAgainBox</source>
4406         <translation type="vanished">Εμφάνιση AgainBox</translation>
4407     </message>
4408     <message>
4409         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+51"/>
4410         <source>Cancel</source>
4411         <translation>Άκυρο</translation>
4412     </message>
4413     <message>
4414         <source>Ok</source>
4415         <translation type="vanished">Εντάξει</translation>
4416     </message>
4417     <message>
4418         <location line="-41"/>
4419         <source>Proceed</source>
4420         <translation>Πρόοδος</translation>
4421     </message>
4422     <message>
4423         <location line="+2"/>
4424         <source>Show this message again</source>
4425         <translation>Δείξε αυτό το μήνυμα πάλι</translation>
4426     </message>
4427     <message>
4428         <location line="+4"/>
4429         <source>Warning</source>
4430         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4431         <translation>Προειδοποίηση</translation>
4432     </message>
4433 </context>
4434 <context>
4435     <name>ZipSettingsDialog</name>
4436     <message>
4437         <source>Status</source>
4438         <translation type="vanished">Κατάσταση</translation>
4439     </message>
4440     <message>
4441         <source>Close</source>
4442         <translation type="vanished">Κλείσιμο</translation>
4443     </message>
4444     <message>
4445         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4446         <source>zip settings</source>
4447         <comment>dialog window title</comment>
4448         <translation>ρυθμίσεις συμπίεσης</translation>
4449     </message>
4450     <message>
4451         <location line="+9"/>
4452         <source>Path to 7z.exe</source>
4453         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4454         <translation>Διαδρομή προς το αρχείο 7z.exe</translation>
4455     </message>
4456     <message>
4457         <location line="+33"/>
4458         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4459         <translation>Ορίστε διαδρομή προς το 7z για συμπίεση/αποσυμπίεση αρχείων</translation>
4460     </message>
4461     <message>
4462         <location line="+3"/>
4463         <source>Set path to zip files</source>
4464         <translation>Ορίστε διαδρομή για συμπίεση αρχείων</translation>
4465     </message>
4466     <message>
4467         <location line="+23"/>
4468         <source>Set path to unzip files</source>
4469         <translation>Ορίστε διαδρομή για αποσυμπίεση αρχείων</translation>
4470     </message>
4471     <message>
4472         <location line="+26"/>
4473         <location line="+2"/>
4474         <location line="+5"/>
4475         <location line="+2"/>
4476         <source>Status: %1</source>
4477         <translation>Κατάσταση: %1</translation>
4478     </message>
4479     <message>
4480         <source>zip settings</source>
4481         <translation type="vanished">ρυθμίσεις συμπίεσης</translation>
4482     </message>
4483     <message>
4484         <source>zip tool:</source>
4485         <translation type="vanished">εργαλείο συμπίεσης:</translation>
4486     </message>
4487     <message>
4488         <source>Choose</source>
4489         <translation type="vanished">Επιλογή</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <source>unzip tool:</source>
4493         <translation type="vanished">εργαλείο αποσυμπίεσης:</translation>
4494     </message>
4495 </context>
4496 </TS>