]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.fr.ts
Replace Pierre as the maintainer
[sven/vym.git] / lang / vym.fr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="fr_FR">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+136"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation type="unfinished"></translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="+350"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+5"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>Ok</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+18"/>
29         <source>Warning</source>
30         <comment>About window</comment>
31         <translation>Attention</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <location line="+1"/>
35         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
36 </source>
37         <comment>About window</comment>
38         <translation>Pas de programme pour afficher le fichier %1.
39 </translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location line="+2"/>
43         <source>Please use Settings-&gt;</source>
44         <translation>Veuillez utiliser le menu Paramètres-&gt;</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location line="+1"/>
48         <source>Set application to open an URL...</source>
49         <translation>Définir l&apos;application pour ouvrir une URL...</translation>
50     </message>
51 </context>
52 <context>
53     <name>AttributeDialog</name>
54     <message>
55         <source>Attributes</source>
56         <translation type="obsolete">Propriétés</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Add key</source>
60         <translation type="obsolete">Ajouter une valeur</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>Close</source>
64         <translation type="obsolete">Fermer</translation>
65     </message>
66 </context>
67 <context>
68     <name>BranchPropertyEditor</name>
69     <message>
70         <source>Branch Property Editor</source>
71         <translation type="vanished">Editer les propriétés de la branche</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Frame</source>
75         <translation type="vanished">Encadrement</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Geometry</source>
79         <translation type="vanished">Géométrie</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>No Frame</source>
83         <translation type="vanished">Pas d&apos;encadrement</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Rectangle</source>
87         <translation type="vanished">Rectangle</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Rounded Rectangle</source>
91         <translation type="vanished">Rectangle arrondi</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>Ellipse</source>
95         <translation type="vanished">Ellipse</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Cloud</source>
99         <translation type="vanished">Nuage</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Padding</source>
103         <translation type="vanished">Remplissage</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Borderline width</source>
107         <translation type="vanished">Epaisseur contour</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Include children</source>
111         <translation type="vanished">Inclure les branches filles</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Colors</source>
115         <translation type="vanished">Couleurs</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Borderline color</source>
119         <translation type="vanished">Couleur contour</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Background color</source>
123         <translation type="vanished">Couleur fond</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Layout</source>
127         <translation type="vanished">Disposition</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>Include images horizontally</source>
131         <translation type="vanished">Insérer les images horizontalement</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Include images vertically</source>
135         <translation type="vanished">Insérer les images verticalement</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Link</source>
139         <translation type="vanished">Liens</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Hide link if unselected</source>
143         <translation type="vanished">Cacher le lien si inactif</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Attributes</source>
147         <translation type="vanished">Propriétés</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>+</source>
151         <translation type="vanished">+</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>-</source>
155         <translation type="vanished">-</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
159         <source>Property Editor</source>
160         <comment>Window caption</comment>
161         <translation>Éditeur des propriétés</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location line="+22"/>
165         <source>Name</source>
166         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
167         <translation type="unfinished"></translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location line="+3"/>
171         <source>Value</source>
172         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
173         <translation type="unfinished"></translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location line="+3"/>
177         <source>Type</source>
178         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
179         <translation type="unfinished"></translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location line="+128"/>
183         <location line="+6"/>
184         <source>%1 days ago</source>
185         <comment>task related times</comment>
186         <translation type="unfinished"></translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location line="+12"/>
190         <source>sleeping %1 days</source>
191         <comment>task related times</comment>
192         <translation type="unfinished"></translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location line="+3"/>
196         <source>Task is awake</source>
197         <comment>task related times</comment>
198         <translation type="unfinished"></translation>
199     </message>
200 </context>
201 <context>
202     <name>ConfluenceAgent</name>
203     <message>
204         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+785"/>
205         <location line="+75"/>
206         <location line="+29"/>
207         <location line="+89"/>
208         <source>Warning</source>
209         <translation type="unfinished">Attention</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location line="+1"/>
213         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
214         <translation type="unfinished"></translation>
215     </message>
216 </context>
217 <context>
218     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
219     <message>
220         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
221         <source>Confluence settings</source>
222         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
223         <translation type="unfinished"></translation>
224     </message>
225 </context>
226 <context>
227     <name>ConfluenceUserDialog</name>
228     <message>
229         <source>Dialog</source>
230         <translation type="obsolete">Dialogue</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
234         <source>Find Confluence user</source>
235         <comment>dialog window title</comment>
236         <translation type="unfinished"></translation>
237     </message>
238 </context>
239 <context>
240     <name>CredentialsDialog</name>
241     <message>
242         <source>Dialog</source>
243         <translation type="obsolete">Dialogue</translation>
244     </message>
245 </context>
246 <context>
247     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
248     <message>
249         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
250         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
251         <comment>dialog window title</comment>
252         <translation type="unfinished"></translation>
253     </message>
254 </context>
255 <context>
256     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
257     <message>
258         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
259         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
260         <translation type="unfinished"></translation>
261     </message>
262 </context>
263 <context>
264     <name>DownloadAgent</name>
265     <message>
266         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
267         <location line="+4"/>
268         <source>Warning</source>
269         <translation type="unfinished">Attention</translation>
270     </message>
271 </context>
272 <context>
273     <name>EditXLinkDialog</name>
274     <message>
275         <source>Edit XLink</source>
276         <translation type="vanished">Éditer le XLien</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>Arrow begin:</source>
280         <translation type="vanished">Flèche de début:</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>XLink width:</source>
284         <translation type="vanished">Epaisseur du XLien:</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Use color of heading</source>
288         <translation type="vanished">Utiliser la couleur de l&apos;en-tête</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Line style:</source>
292         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
293         <translation type="vanished">Style du tracé:</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Arrow end:</source>
297         <translation type="vanished">Flèche de Fin:</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Close</source>
301         <translation type="vanished">Fermer</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>XLink color:</source>
305         <translation type="vanished">Couleur du XLien:</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>Use as default:</source>
309         <translation type="vanished">Utiliser par défaut:</translation>
310     </message>
311 </context>
312 <context>
313     <name>ExportConfluenceDialog</name>
314     <message>
315         <source>Options</source>
316         <translation type="obsolete">Options</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Image of map</source>
320         <translation type="obsolete">Image de la Carte</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Table of contents</source>
324         <translation type="obsolete">Table des matières</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>Task flags</source>
328         <translation type="obsolete">Imagettes des taches</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>General flags</source>
332         <translation type="obsolete">Imagettes génériques</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>Cancel</source>
336         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Export</source>
340         <translation type="obsolete">Exporter</translation>
341     </message>
342 </context>
343 <context>
344     <name>ExportHTMLDialog</name>
345     <message>
346         <source>Export HTML</source>
347         <translation type="vanished">Exporter en HTML</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Export to directory:</source>
351         <translation type="vanished">Exporter vers :</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Browse</source>
355         <translation type="vanished">Parcourir</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>Options</source>
359         <translation type="vanished">Options</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Image of map</source>
363         <translation type="vanished">Image de la Carte</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>Table of contents</source>
367         <translation type="vanished">Table des matières</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>Task flags</source>
371         <translation type="vanished">Imagettes des taches</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>General flags</source>
375         <translation type="vanished">Imagettes génériques</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Number sections</source>
379         <translation type="vanished">Sections numériques</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Copy CSS from </source>
383         <translation type="vanished">Copie des CSS de</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>Use CSS from</source>
387         <translation type="vanished">Utiliser le CSS de</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Colored headings in text</source>
391         <translation type="vanished">En-têtes colorées dans le texte</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Save settings in map</source>
395         <translation type="vanished">Enregistrer les Paramètres dans la carte</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Stylesheets</source>
399         <translation type="vanished">Feuilles de style</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Scripts</source>
403         <translation type="vanished">Scripts</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>After Export:</source>
407         <translation type="vanished">Après export :</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Cancel</source>
411         <translation type="vanished">Annuler</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Export</source>
415         <translation type="vanished">Exporter</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
419         <source>Warning</source>
420         <translation>Attention</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location line="+1"/>
424         <source>The settings saved in the map would like to run script:
425
426 %1
427
428 Please check, if you really
429 want to allow this in your system!</source>
430         <translation>La carte demande, dans ses paramètres, le lancement du script:
431
432 %1
433
434 Vérifiez si vous voulez réellement 
435 cela sur votre système!</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location line="+21"/>
439         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
440         <translation>VYM - Exporter en HTML dans le répertoire</translation>
441     </message>
442 </context>
443 <context>
444     <name>ExportXHTMLDialog</name>
445     <message>
446         <source>Export XHTML</source>
447         <translation type="obsolete">Exporter XHTML</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>Export to directory:</source>
451         <translation type="obsolete">Exporter dans le répertoire:</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>Browse</source>
455         <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>Options</source>
459         <translation type="obsolete">Options</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>Include image</source>
463         <translation type="obsolete">Inclure l&apos;image</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Colored headings in text</source>
467         <translation type="obsolete">Inclure les couleurs d&apos;en-tête dans le texte</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Save settings in map</source>
471         <translation type="obsolete">Sauvegarder les paramètres dans la carte</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>show output of external scripts</source>
475         <translation type="obsolete">Afficher la sortie des scripts externes</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>CSS:</source>
479         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>XSL:</source>
483         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>show warnings of xslt processor</source>
487         <translation type="obsolete">Afficher les avertissements du processeur XSLT</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Before export:</source>
491         <translation type="obsolete">Avant export :</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>After Export:</source>
495         <translation type="obsolete">Après export :</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Export</source>
499         <translation type="obsolete">Exporter</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Cancel</source>
503         <translation type="obsolete">Annuler</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Stylesheets</source>
507         <translation type="obsolete">Feuilles de style</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Scripts</source>
511         <translation type="obsolete">Scripts</translation>
512     </message>
513 </context>
514 <context>
515     <name>ExtraInfoDialog</name>
516     <message>
517         <source>VYM - Info</source>
518         <translatorcomment>VYM - Informations</translatorcomment>
519         <translation type="vanished">VYM - Info</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Map:</source>
523         <translation type="vanished">Carte:</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>Title:</source>
527         <translation type="vanished">Titre:</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>Author:</source>
531         <translation type="vanished">Auteur :</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Comment:</source>
535         <translation type="vanished">Commentaire:</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>Statistics:</source>
539         <translation type="vanished">Statistiques:</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>Cancel</source>
543         <translation type="vanished">Annuler</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Close</source>
547         <translation type="vanished">Fermer</translation>
548     </message>
549 </context>
550 <context>
551     <name>FindWidget</name>
552     <message>
553         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
554         <source>Find:</source>
555         <comment>FindWidget</comment>
556         <translation>Rechercher:</translation>
557     </message>
558 </context>
559 <context>
560     <name>HeadingEditor</name>
561     <message>
562         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
563         <source>Heading Editor</source>
564         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
565         <translation type="unfinished">Éditeur d&apos;en-tête</translation>
566     </message>
567 </context>
568 <context>
569     <name>HistoryWindow</name>
570     <message>
571         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
572         <source>Action</source>
573         <comment>Table with actions</comment>
574         <translation>Action</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location line="+3"/>
578         <source>Comment</source>
579         <comment>Table with actions</comment>
580         <translation>Commentaire</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location line="+3"/>
584         <source>Undo action</source>
585         <comment>Table with actions</comment>
586         <translation>Annuler l&apos;action</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location line="+123"/>
590         <source>Current state</source>
591         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
592         <translation>Situation présente</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <source>Dialog</source>
596         <translation type="vanished">Dialogue</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <source>Redo</source>
600         <translation type="vanished">Refaire</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <source>Time</source>
604         <translation type="vanished">Heure</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>Comment</source>
608         <translation type="vanished">Commentaire</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>Undo</source>
612         <translation type="vanished">Défaire</translation>
613     </message>
614 </context>
615 <context>
616     <name>JiraAgent</name>
617     <message>
618         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+258"/>
619         <source>Warning</source>
620         <translation type="unfinished">Attention</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location line="+1"/>
624         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
625         <translation type="unfinished"></translation>
626     </message>
627 </context>
628 <context>
629     <name>JiraSettingsDialog</name>
630     <message>
631         <source>Dialog</source>
632         <translation type="obsolete">Dialogue</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Add</source>
636         <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <source>Remove</source>
640         <translation type="obsolete">Enlever</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
644         <source>Jira settings</source>
645         <comment>Jira settings dialog title</comment>
646         <translation type="unfinished"></translation>
647     </message>
648 </context>
649 <context>
650     <name>LineEditDialog</name>
651     <message>
652         <source>Dialog</source>
653         <translation type="vanished">Dialogue</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>TextLabel</source>
657         <translation type="vanished">Etiquette </translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
661         <source>Cancel</source>
662         <translation>Annuler</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location line="-7"/>
666         <source>Ok</source>
667         <translation>OK</translation>
668     </message>
669 </context>
670 <context>
671     <name>LockedFileDialog</name>
672     <message>
673         <source>Dialog</source>
674         <translation type="obsolete">Dialogue</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
678         <source>Delete lockfile</source>
679         <translation type="unfinished"></translation>
680     </message>
681     <message>
682         <location line="-1"/>
683         <source>Open readonly</source>
684         <translation type="unfinished"></translation>
685     </message>
686 </context>
687 <context>
688     <name>Main</name>
689     <message>
690         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+2189"/>
691         <source>Linkstyle Line</source>
692         <translation>Aspect du lien : trait droit</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location line="+14"/>
696         <source>Linkstyle Thick Line</source>
697         <translation>Aspect du lien : trait élargi</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location line="+42"/>
701         <source>Set &amp;Background Color</source>
702         <translation>Définir la couleur du &amp;Fond</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location line="+14"/>
706         <source>&amp;View</source>
707         <translation>&amp;Voir</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location line="+1862"/>
711         <source>Overwrite</source>
712         <translation>Écraser</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location line="-342"/>
716         <location line="+73"/>
717         <location line="+270"/>
718         <location line="+93"/>
719         <source>Cancel</source>
720         <translation>Annuler</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location line="-3059"/>
724         <source>Firefox Bookmarks</source>
725         <comment>Import filters</comment>
726         <translation>Signets Firefox</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location line="+825"/>
730         <source>Remove only branch and keep its children </source>
731         <comment>Edit menu</comment>
732         <translation>Effacer la branche courante et garder les branches filles</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location line="+161"/>
736         <source>Formatting</source>
737         <comment>Shortcuts</comment>
738         <translation type="unfinished"></translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location line="+356"/>
742         <source>Modifier modes</source>
743         <comment>Shortcuts</comment>
744         <translation type="unfinished"></translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location line="+1280"/>
748         <source>Open anyway</source>
749         <translation>Ouvrir de toute manière</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location line="+73"/>
753         <source>Create</source>
754         <translation>Créer</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location line="+86"/>
758         <source>Load vym map</source>
759         <translation>Charger une carte VYM</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location line="+6"/>
763         <source>Import: Add vym map to selection</source>
764         <translation>Importation : ajouter la carte VYM à la sélection</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location line="+4"/>
768         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
769         <translation>Importation : remplacer la sélection par une carte VYM</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location line="+618"/>
773         <source>Save modified map before closing it</source>
774         <translation>Enregistrer la carte modifiée avant de la fermer</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location line="+1"/>
778         <source>Discard changes</source>
779         <translation>Annuler les modifications</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location line="+1411"/>
783         <source>VYM -Information:</source>
784         <translation>VYM - Information:</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location line="-2270"/>
788         <location line="+400"/>
789         <location line="+46"/>
790         <location line="+9"/>
791         <location line="+73"/>
792         <location line="+8"/>
793         <location line="+649"/>
794         <source>Critical Error</source>
795         <translation>Erreur critique</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location line="+172"/>
799         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
800 </source>
801         <translation>Impossible de fixer le temps d&apos;arrêt à %1.</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <location line="+49"/>
805         <source>branches</source>
806         <comment>Info about map</comment>
807         <translation type="unfinished"></translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location line="+7"/>
811         <source>notes</source>
812         <comment>Info about map</comment>
813         <translation type="unfinished"></translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location line="+1"/>
817         <source>images</source>
818         <comment>Info about map</comment>
819         <translation type="unfinished"></translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location line="+3"/>
823         <source>slides</source>
824         <comment>Info about map</comment>
825         <translation type="unfinished"></translation>
826     </message>
827     <message>
828         <location line="+2"/>
829         <source>xLinks</source>
830         <comment>Info about map</comment>
831         <translation type="unfinished"></translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location line="+903"/>
835         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
836         <translation type="unfinished"></translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location line="+3"/>
840         <source>unknown user</source>
841         <comment>default name for map author in settings</comment>
842         <translation type="unfinished"></translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location line="+42"/>
846         <source>Number of parents shown in find results:</source>
847         <translation type="unfinished"></translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location line="-2398"/>
851         <source>(readonly)</source>
852         <translation type="unfinished"></translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location line="+2905"/>
856         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
857         <comment>status tip</comment>
858         <translation>Exporter vers : %2 en utilisant le dernier format utilisé (%1)</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location line="+450"/>
862         <source>Critcal error</source>
863         <translation>Erreur critique</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location line="-3833"/>
867         <source>Add</source>
868         <translation>Ajouter</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location line="+571"/>
872         <source>The map %1
873 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
874 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
875         <translation>La carte %1
876  est déjà ouverte. Editer plusieurs fois la même carte peut amener
877  des incohérences à la fermeture de vym. Voulez vous</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <location line="+75"/>
881         <source>This map does not exist:
882   %1
883 Do you want to create a new one?</source>
884         <translation>Cette carte n&apos;existe pas :
885 %1
886 Voulez-vous la créer ?</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location line="+229"/>
890         <source>Saved  %1</source>
891         <translation>Sauvegarde de : %1 effectuée</translation>
892     </message>
893     <message>
894         <location line="+4"/>
895         <source>Couldn&apos;t save </source>
896         <translation>Echec sauvegarde</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location line="+39"/>
900         <location line="+92"/>
901         <source>The file %1
902 exists already. Do you want to</source>
903         <translation>Le fichier %1
904 existe déjà. Voulez-vous </translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location line="+351"/>
908         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
909         <translation>La carte %1 a été modifiée mais pas encore sauvegardée. Voulez-vous</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location line="+334"/>
913         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
914         <translation>Echec ouverture carte %1</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location line="-2219"/>
918         <source>Take care!</source>
919         <comment>Standardflag</comment>
920         <translation>Faites Attention !</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location line="+5"/>
924         <source>Really?</source>
925         <comment>Standardflag</comment>
926         <translation>Vraiment ?</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location line="-24"/>
930         <source>This won&apos;t work!</source>
931         <comment>Standardflag</comment>
932         <translation>Cela ne marchera pas !</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location line="+38"/>
936         <source>Good</source>
937         <comment>Standardflag</comment>
938         <translation>Bien</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location line="+4"/>
942         <source>Bad</source>
943         <comment>Standardflag</comment>
944         <translation>Mauvais</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location line="+48"/>
948         <source>Time critical</source>
949         <comment>Standardflag</comment>
950         <translation>Moment critique</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location line="-58"/>
954         <source>Idea!</source>
955         <comment>Standardflag</comment>
956         <translation>Idée !</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location line="+25"/>
960         <source>Important</source>
961         <comment>Standardflag</comment>
962         <translation>Important</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location line="+5"/>
966         <source>Unimportant</source>
967         <comment>Standardflag</comment>
968         <translation>Sans intérêt</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location line="+15"/>
972         <source>I like this</source>
973         <comment>Standardflag</comment>
974         <translation>J&apos;aime</translation>
975     </message>
976     <message>
977         <location line="+3"/>
978         <source>I do not like this</source>
979         <comment>Standardflag</comment>
980         <translation>Je n&apos;aime pas</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location line="-26"/>
984         <source>Dangerous</source>
985         <comment>Standardflag</comment>
986         <translation>Dangereux</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location line="+30"/>
990         <source>This will help</source>
991         <comment>Standardflag</comment>
992         <translation>Cela peux aider</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location line="+1557"/>
996         <location line="+54"/>
997         <location line="+1"/>
998         <source>Import</source>
999         <translation>Importer</translation>
1000     </message>
1001     <message>
1002         <location line="-3179"/>
1003         <location line="+22"/>
1004         <location line="+8"/>
1005         <location line="+13"/>
1006         <location line="+7"/>
1007         <location line="+36"/>
1008         <location line="+5"/>
1009         <location line="+5"/>
1010         <location line="+5"/>
1011         <location line="+997"/>
1012         <location line="+2144"/>
1013         <location line="+105"/>
1014         <source>(still experimental)</source>
1015         <translation>(encore expérimental)</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location line="-3230"/>
1019         <source>&amp;Print</source>
1020         <translation>Im&amp;primer</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location line="+3161"/>
1024         <location line="+68"/>
1025         <source>Export to</source>
1026         <translation>Exporter vers</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location line="-318"/>
1030         <location line="+270"/>
1031         <location line="+201"/>
1032         <location line="+392"/>
1033         <location line="+1053"/>
1034         <location line="+20"/>
1035         <location line="+910"/>
1036         <location line="+206"/>
1037         <location line="+183"/>
1038         <source>Warning</source>
1039         <translation>Attention</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location line="-2964"/>
1043         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
1044 </source>
1045         <translation type="unfinished"></translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location line="+201"/>
1049         <location line="+2375"/>
1050         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
1051 </source>
1052         <translation>Pas d&apos;application pour ouvrir %1.
1053 </translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location line="-2374"/>
1057         <location line="+2375"/>
1058         <source>Please use Settings-&gt;</source>
1059         <translation>Veuillez utiliser le menu Paramètres</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location line="-2374"/>
1063         <location line="+1260"/>
1064         <source>Set application to open an URL</source>
1065         <translation>Définir l&apos;application pour ouvrir une URL</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location line="-842"/>
1069         <source>%1 items on map
1070 </source>
1071         <comment>Info about map</comment>
1072         <translation>La carte contient %1 éléments</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location line="+830"/>
1076         <location line="+1127"/>
1077         <source>Set application to open PDF files</source>
1078         <translation>Définir l&apos;application pour ouvrir les fichier PDF</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location line="-4344"/>
1082         <source>Oh no!</source>
1083         <comment>Standardflag</comment>
1084         <translation>Oh non !</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location line="-2416"/>
1088         <source>Search results list</source>
1089         <comment>FindResultWidget</comment>
1090         <translation>Résultats de la Recherche</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location line="+3108"/>
1094         <source>File actions toolbar</source>
1095         <comment>Toolbar for file actions</comment>
1096         <translation>Barre d&apos;outils fichiers</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location line="+19"/>
1100         <source>Edit actions toolbar</source>
1101         <comment>Toolbar name</comment>
1102         <translation>Barre d&apos;outils des actions</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location line="-2089"/>
1106         <source>E&amp;dit</source>
1107         <comment>Edit menu</comment>
1108         <translation>E&amp;diter</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location line="+84"/>
1112         <source>Add attribute</source>
1113         <translation>Ajouter une propriété</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location line="+129"/>
1117         <source>&amp;Detach</source>
1118         <comment>Context menu</comment>
1119         <translation>&amp;Détacher</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location line="+1"/>
1123         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
1124         <comment>Context menu</comment>
1125         <translation>Détacher une branche et réutiliser comme centre de la carte</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location line="+19"/>
1129         <source>Sort children backwards</source>
1130         <comment>Edit menu</comment>
1131         <translation>Tri inverse des branches filles</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location line="+81"/>
1135         <source>Expand all branches</source>
1136         <comment>Edit menu</comment>
1137         <translation>Développer toutes les branches</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location line="+8"/>
1141         <source>Expand one level</source>
1142         <comment>Edit menu</comment>
1143         <translation>Développer sur un niveau</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location line="-33"/>
1147         <source>Collapse one level</source>
1148         <comment>Edit menu</comment>
1149         <translation>Replier d&apos;un niveau</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location line="+13"/>
1153         <source>Collapse unselected levels</source>
1154         <comment>Edit menu</comment>
1155         <translation>Replier les niveaux non sélectionnés</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location line="-47"/>
1159         <source>Unscroll children</source>
1160         <comment>Edit menu</comment>
1161         <translation>Dérouler les branches filles</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location line="-354"/>
1165         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1166         <comment>Export format</comment>
1167         <translation type="unfinished"></translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location line="+52"/>
1171         <source>Properties</source>
1172         <translation type="unfinished"></translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location line="+208"/>
1176         <source>Move branch up</source>
1177         <comment>Edit menu</comment>
1178         <translation type="unfinished">Monter la branche</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location line="+13"/>
1182         <source>Move branch down</source>
1183         <comment>Edit menu</comment>
1184         <translation type="unfinished">Descendre la branche</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location line="+86"/>
1188         <source>Grow selection</source>
1189         <comment>Edit menu</comment>
1190         <translation>Faire croitre la sélection</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location line="+9"/>
1194         <source>Shrink selection</source>
1195         <comment>Edit menu</comment>
1196         <translation>Racourcir la sélection</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location line="+9"/>
1200         <source>Reset selection size</source>
1201         <comment>Edit menu</comment>
1202         <translation>Réinitialiser la taille de la sélection</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location line="+54"/>
1206         <source>References Context menu</source>
1207         <comment>Shortcuts</comment>
1208         <translation type="unfinished"></translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location line="+74"/>
1212         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
1213         <comment>Edit menu</comment>
1214         <translation type="unfinished"></translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location line="+20"/>
1218         <source>vymlinks - linking maps</source>
1219         <comment>Shortcuts</comment>
1220         <translation type="unfinished"></translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location line="+44"/>
1224         <source>Exports</source>
1225         <comment>Shortcuts</comment>
1226         <translation type="unfinished"></translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location line="+13"/>
1230         <source>Tasks</source>
1231         <comment>Shortcuts</comment>
1232         <translation type="unfinished">Tâches</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location line="+167"/>
1236         <source>Removing parts of a map</source>
1237         <comment>Shortcuts</comment>
1238         <translation type="unfinished"></translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location line="+24"/>
1242         <source>Various</source>
1243         <comment>Shortcuts</comment>
1244         <translation type="unfinished"></translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location line="+12"/>
1248         <source>Map properties...</source>
1249         <comment>Edit menu</comment>
1250         <translation type="unfinished"></translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location line="+30"/>
1254         <source>Selections</source>
1255         <comment>Shortcuts</comment>
1256         <translation type="unfinished"></translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location line="+4"/>
1260         <source>Toggle target...</source>
1261         <comment>Edit menu</comment>
1262         <translation>Basculer vers cible...</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location line="+10"/>
1266         <source>Goto target...</source>
1267         <comment>Edit menu</comment>
1268         <translation>Se déplacer vers (par XLink)...</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location line="+9"/>
1272         <source>Move to target...</source>
1273         <comment>Edit menu</comment>
1274         <translation>Déplacer vers la cible...</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location line="+18"/>
1278         <source>Select previous</source>
1279         <comment>Edit menu</comment>
1280         <translation>Sélection précédente</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location line="+10"/>
1284         <source>Select next</source>
1285         <comment>Edit menu</comment>
1286         <translation>Sélection suivante</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location line="+19"/>
1290         <source>Search functions</source>
1291         <comment>Shortcuts</comment>
1292         <translation type="unfinished"></translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location line="+16"/>
1296         <source>Find duplicate URLs</source>
1297         <comment>Edit menu</comment>
1298         <translation>Trouver des URLS en double</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location line="+209"/>
1302         <source>Note editor</source>
1303         <comment>View action</comment>
1304         <translation type="unfinished"></translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location line="+12"/>
1308         <source>Heading editor</source>
1309         <comment>View action</comment>
1310         <translation type="unfinished"></translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location line="+217"/>
1314         <source>Images</source>
1315         <translation type="unfinished">Images</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location line="+2"/>
1319         <source>All</source>
1320         <comment>Filedialog</comment>
1321         <translation type="unfinished">Tous</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location line="+63"/>
1325         <source>URL</source>
1326         <comment>SystemFlag</comment>
1327         <translation type="unfinished"></translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location line="+905"/>
1331         <source>User Flags toolbar</source>
1332         <comment>user Flags Toolbar</comment>
1333         <translation type="unfinished"></translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location line="-836"/>
1337         <source>Hm...</source>
1338         <comment>Standardflag</comment>
1339         <translation type="unfinished"></translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location line="-1544"/>
1343         <source>(experimental)</source>
1344         <translation type="unfinished"></translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location line="+44"/>
1348         <source>Firefox Bookmarks</source>
1349         <comment>File export menu</comment>
1350         <translation type="unfinished"></translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location line="+313"/>
1354         <source>Move branch diagonally up</source>
1355         <comment>Edit menu</comment>
1356         <translation type="unfinished"></translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location line="+13"/>
1360         <source>Move branch diagonally down</source>
1361         <comment>Edit menu</comment>
1362         <translation type="unfinished"></translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location line="+307"/>
1366         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
1367         <comment>Reset delta</comment>
1368         <translation type="unfinished"></translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location line="+637"/>
1372         <source>&amp;Connect</source>
1373         <translation type="unfinished"></translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location line="+1"/>
1377         <source>Connect</source>
1378         <comment>Shortcuts</comment>
1379         <translation type="unfinished"></translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location line="+4"/>
1383         <source>Get Confluence user data</source>
1384         <comment>Connect action</comment>
1385         <translation type="unfinished"></translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location line="+29"/>
1389         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
1390         <comment>Mode modifier</comment>
1391         <translation type="unfinished"></translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location line="+12"/>
1395         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
1396         <comment>Mode modifier</comment>
1397         <translation type="unfinished"></translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location line="+22"/>
1401         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
1402         <comment>Mode modifier</comment>
1403         <translation type="unfinished"></translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location line="+11"/>
1407         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
1408         <comment>Mode modifier</comment>
1409         <translation type="unfinished"></translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location line="+205"/>
1413         <location line="+6"/>
1414         <source>Important</source>
1415         <comment>Freemind flag</comment>
1416         <translation type="unfinished">Important</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <location line="+5"/>
1420         <source>Back</source>
1421         <comment>Freemind flag</comment>
1422         <translation type="unfinished">Retour</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location line="+3"/>
1426         <source>Forward</source>
1427         <comment>Freemind flag</comment>
1428         <translation type="unfinished"></translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location line="+3"/>
1432         <source>Look here</source>
1433         <comment>Freemind flag</comment>
1434         <translation type="unfinished">Regarde Ici</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location line="+3"/>
1438         <source>Dangerous</source>
1439         <comment>Freemind flag</comment>
1440         <translation type="unfinished">Dangereux</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location line="+3"/>
1444         <source>Don&apos;t forget</source>
1445         <comment>Freemind flag</comment>
1446         <translation type="unfinished"></translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location line="+3"/>
1450         <source>Flag</source>
1451         <comment>Freemind flag</comment>
1452         <translation type="unfinished">Indicateur</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location line="+3"/>
1456         <source>Home</source>
1457         <comment>Freemind flag</comment>
1458         <translation type="unfinished">Maison</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location line="+3"/>
1462         <source>Telephone</source>
1463         <comment>Freemind flag</comment>
1464         <translation type="unfinished">Téléphonne</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location line="+3"/>
1468         <source>Music</source>
1469         <comment>Freemind flag</comment>
1470         <translation type="unfinished">Musique</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location line="+3"/>
1474         <source>Mailbox</source>
1475         <comment>Freemind flag</comment>
1476         <translation type="unfinished">Boite aux lettres</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location line="+3"/>
1480         <source>Mail</source>
1481         <comment>Freemind flag</comment>
1482         <translation type="unfinished"></translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location line="+3"/>
1486         <source>Password</source>
1487         <comment>Freemind flag</comment>
1488         <translation type="unfinished">Mot-de-passe</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location line="+3"/>
1492         <source>To be improved</source>
1493         <comment>Freemind flag</comment>
1494         <translation type="unfinished">Doit être amélioré</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location line="+3"/>
1498         <source>Stop</source>
1499         <comment>Freemind flag</comment>
1500         <translation type="unfinished">Stop</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location line="+3"/>
1504         <source>Magic</source>
1505         <comment>Freemind flag</comment>
1506         <translation type="unfinished">Magique</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <location line="+3"/>
1510         <source>To be discussed</source>
1511         <comment>Freemind flag</comment>
1512         <translation type="unfinished">Doit être discutté</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location line="+3"/>
1516         <source>Reminder</source>
1517         <comment>Freemind flag</comment>
1518         <translation type="unfinished">Aide mémoire</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location line="+3"/>
1522         <source>Excellent</source>
1523         <comment>Freemind flag</comment>
1524         <translation type="unfinished">Excellent</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location line="+3"/>
1528         <source>Linux</source>
1529         <comment>Freemind flag</comment>
1530         <translation type="unfinished">Linux</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location line="+3"/>
1534         <source>Sweet</source>
1535         <comment>Freemind flag</comment>
1536         <translation type="unfinished">Adouci</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location line="+135"/>
1540         <source>Set author for new maps</source>
1541         <comment>Settings action</comment>
1542         <translation type="unfinished"></translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location line="+25"/>
1546         <source>Confluence Credentials</source>
1547         <comment>Settings action</comment>
1548         <translation type="unfinished"></translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location line="+6"/>
1552         <source>JIRA Credentials</source>
1553         <comment>Settings action</comment>
1554         <translation type="unfinished"></translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location line="+82"/>
1558         <source>Dark theme</source>
1559         <comment>Settings action</comment>
1560         <translation type="unfinished"></translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location line="+8"/>
1564         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1565         <comment>Settings action</comment>
1566         <translation type="unfinished"></translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location line="+7"/>
1570         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1571         <comment>Settings action</comment>
1572         <translation type="unfinished"></translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location line="+83"/>
1576         <source>Show scripting commands</source>
1577         <comment>Help action</comment>
1578         <translation type="unfinished"></translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location line="+4"/>
1582         <source>Debug info</source>
1583         <comment>Option to show debugging info</comment>
1584         <translation type="unfinished"></translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location line="+4103"/>
1588         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
1589         <translation type="unfinished"></translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location line="-3568"/>
1593         <source>Couldn&apos;t load default map:
1594
1595 %1
1596
1597 vym will create an empty map now.</source>
1598         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
1599         <translation type="unfinished"></translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location line="+400"/>
1603         <source>Couldn&apos;t save %1,
1604 because file exists and cannot be changed.</source>
1605         <translation type="unfinished"></translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location line="+46"/>
1609         <location line="+82"/>
1610         <source>Couldn&apos;t save %1,
1611 because of existing lockfile:
1612
1613 %2</source>
1614         <translation type="unfinished"></translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location line="-73"/>
1618         <source>Saving the map failed:
1619 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
1620         <translation type="unfinished"></translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location line="+28"/>
1624         <source>Save map as new default map</source>
1625         <translation type="unfinished"></translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location line="+10"/>
1629         <source>You have no permissions to write to </source>
1630         <translation type="unfinished"></translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location line="+13"/>
1634         <source>Overwrite as new default map</source>
1635         <translation type="unfinished"></translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location line="+30"/>
1639         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
1640 %1</source>
1641         <translation type="unfinished"></translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location line="+77"/>
1645         <source>Open Freemind map</source>
1646         <translation type="unfinished"></translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location line="+616"/>
1650         <source>Link to another vym map</source>
1651         <translation type="unfinished">Lien vers une autre carte cym</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <location line="+2"/>
1655         <source>Set as link to vym map</source>
1656         <translation type="unfinished"></translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location line="+105"/>
1660         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
1661         <comment>task sleep time dialog</comment>
1662         <translation type="unfinished"></translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location line="+72"/>
1666         <source>tasks total</source>
1667         <comment>Info about map</comment>
1668         <translation type="unfinished"></translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location line="+3"/>
1672         <source>tasks in map</source>
1673         <comment>Info about map</comment>
1674         <translation type="unfinished"></translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location line="+840"/>
1678         <source>Load vym script</source>
1679         <translation type="unfinished"></translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location line="+106"/>
1683         <source>Information</source>
1684         <translation type="unfinished"></translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location line="+1"/>
1688         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
1689         <translation type="unfinished"></translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location line="+51"/>
1693         <location line="+20"/>
1694         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
1695         <translation type="unfinished"></translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location line="+1116"/>
1699         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1700         <translation type="unfinished"></translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location line="+62"/>
1704         <source>Allow</source>
1705         <translation type="unfinished"></translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location line="+1"/>
1709         <source>Do not allow</source>
1710         <translation type="unfinished"></translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location line="+5"/>
1714         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
1715         <translation type="unfinished"></translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location line="+9"/>
1719         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
1720         <translation type="unfinished"></translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location line="+24"/>
1724         <source>Update information</source>
1725         <translation type="unfinished"></translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location line="+4"/>
1729         <source>vym is up to date.</source>
1730         <comment>MainWindow</comment>
1731         <translation type="unfinished"></translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location line="+48"/>
1735         <source>Checking for updates...</source>
1736         <comment>MainWindow</comment>
1737         <translation type="unfinished"></translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location line="+30"/>
1741         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
1742         <translation type="unfinished"></translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location line="-5759"/>
1746         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1747         <comment>Edit menu</comment>
1748         <translation>Ouvrir toutes les URL dans un sous arbre (y compris les branches enroulées)</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location line="+17"/>
1752         <source>Extract URLs from note</source>
1753         <comment>Edit menu</comment>
1754         <translation>Extraire les URLs depuis la note</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location line="+308"/>
1758         <source>Add timestamp</source>
1759         <comment>Edit menu</comment>
1760         <translation>Ajouter hrodatage</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location line="-11"/>
1764         <source>Remove children</source>
1765         <comment>Edit menu</comment>
1766         <translation>Enlever la branche fille</translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <location line="+328"/>
1770         <source>Center on selection</source>
1771         <comment>View action</comment>
1772         <translation>Recentrer sur la sélection</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location line="+1190"/>
1776         <source>Editors toolbar</source>
1777         <comment>Editor Toolbar name</comment>
1778         <translation>Barre d&apos;outils d&apos;édition</translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781         <location line="+12"/>
1782         <source>Modifier modes toolbar</source>
1783         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
1784         <translation>Barre d&apos;outils des modes d&apos;action</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location line="-1158"/>
1788         <source>Tree editor</source>
1789         <comment>View action</comment>
1790         <translation>Éditeur arborescence</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location line="+9"/>
1794         <source>Task editor</source>
1795         <comment>View action</comment>
1796         <translation>Éditeur de Tâches</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location line="+11"/>
1800         <source>Slide editor</source>
1801         <comment>View action</comment>
1802         <translation>Éditeur de diapositive</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location line="+8"/>
1806         <source>Script editor</source>
1807         <comment>View action</comment>
1808         <translation>Éditeur de scripts</translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location line="+62"/>
1812         <source>Next slide</source>
1813         <comment>View action</comment>
1814         <translation>Diapo suivante</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location line="+7"/>
1818         <source>Previous slide</source>
1819         <comment>View action</comment>
1820         <translation>Diapo précédente</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location line="+1072"/>
1824         <source>Standard Flags toolbar</source>
1825         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1826         <translation>Barre d&apos;outils standard des Imagettes</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location line="-872"/>
1830         <source>Status - ok,done</source>
1831         <comment>Standardflag</comment>
1832         <translation>Status ok, réalisé</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location line="+4"/>
1836         <source>Status - work in progress</source>
1837         <comment>Standardflag</comment>
1838         <translation>Statut : en cours</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location line="+5"/>
1842         <source>Status - missing, not started</source>
1843         <comment>Standardflag</comment>
1844         <translation>Statut: absent, non démarré</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location line="+73"/>
1848         <source>Call...</source>
1849         <comment>Standardflag</comment>
1850         <translation>Appeler...</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location line="-20"/>
1854         <source>Very important!</source>
1855         <comment>Standardflag</comment>
1856         <translation>Très important !</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location line="+5"/>
1860         <source>Very unimportant!</source>
1861         <comment>Standardflag</comment>
1862         <translation>Sans aucun intérêt !</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location line="+24"/>
1866         <source>Rose</source>
1867         <comment>Standardflag</comment>
1868         <translation>Rose</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location line="-3"/>
1872         <source>Surprise!</source>
1873         <comment>Standardflag</comment>
1874         <translation>Surprise !</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location line="-64"/>
1878         <source>Info</source>
1879         <comment>Standardflag</comment>
1880         <translation>Information</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location line="+1608"/>
1884         <source>Firefox Bookmarks</source>
1885         <translation type="unfinished">Signets de Firefox</translation>
1886     </message>
1887     <message>
1888         <location line="-3193"/>
1889         <source>&amp;New map</source>
1890         <comment>File menu</comment>
1891         <translation>&amp;Nouvelle Carte</translation>
1892     </message>
1893     <message>
1894         <location line="+9"/>
1895         <source>&amp;Copy to new map</source>
1896         <comment>File menu</comment>
1897         <translation>&amp;Copier vers une nouvelle carte</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location line="+7"/>
1901         <source>&amp;Open...</source>
1902         <comment>File menu</comment>
1903         <translation>&amp;Ouvrir...</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location line="+16"/>
1907         <source>Open Recent</source>
1908         <comment>File menu</comment>
1909         <translation>Ouvrir un document récent</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location line="+3"/>
1913         <source>&amp;Save...</source>
1914         <comment>File menu</comment>
1915         <translation>Enregi&amp;strer...</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location line="+9"/>
1919         <source>Save &amp;As...</source>
1920         <comment>File menu</comment>
1921         <translation>Enregistrer &amp;sous...</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location line="+11"/>
1925         <source>Import</source>
1926         <comment>File menu</comment>
1927         <translation>Importer</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location line="+23"/>
1931         <source>Export</source>
1932         <comment>File menu</comment>
1933         <translation>Exporter</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location line="+56"/>
1937         <source>Image%1</source>
1938         <comment>File export menu</comment>
1939         <translation>Image%1</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <location line="+5"/>
1943         <source>PDF%1</source>
1944         <comment>File export menu</comment>
1945         <translation>PDF%1</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location line="+5"/>
1949         <source>SVG%1</source>
1950         <comment>File export menu</comment>
1951         <translation>SVG%1</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location line="-63"/>
1955         <source>Repeat last export (%1)</source>
1956         <translation>Repeter le dernier export (%1)</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959         <location line="+118"/>
1960         <source>&amp;Close Map</source>
1961         <comment>File menu</comment>
1962         <translation>Fermer la &amp;carte</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location line="+7"/>
1966         <source>E&amp;xit</source>
1967         <comment>File menu</comment>
1968         <translation>&amp;Quitter</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location line="+26"/>
1972         <source>&amp;Undo</source>
1973         <comment>Edit menu</comment>
1974         <translation>Ann&amp;uler action</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location line="+11"/>
1978         <source>&amp;Redo</source>
1979         <comment>Edit menu</comment>
1980         <translation>&amp;Refaire</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location line="+11"/>
1984         <source>&amp;Copy</source>
1985         <comment>Edit menu</comment>
1986         <translation>&amp;Copier</translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location line="+11"/>
1990         <source>Cu&amp;t</source>
1991         <comment>Edit menu</comment>
1992         <translation>Cou&amp;per</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location line="+13"/>
1996         <source>&amp;Paste</source>
1997         <comment>Edit menu</comment>
1998         <translation>Co&amp;ller</translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location line="+13"/>
2002         <location line="+10"/>
2003         <source>Delete Selection</source>
2004         <comment>Edit menu</comment>
2005         <translation>Effacer la sélection</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location line="+22"/>
2009         <source>Add mapcenter</source>
2010         <comment>Canvas context menu</comment>
2011         <translation>Ajouter un nouveau centre de carte</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location line="+11"/>
2015         <source>Add branch as child</source>
2016         <comment>Edit menu</comment>
2017         <translation>Ajouter une branche fille</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location line="+9"/>
2021         <source>Add branch (insert)</source>
2022         <comment>Edit menu</comment>
2023         <translation>Ajouter une branche (insérer)</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <location line="+8"/>
2027         <location line="+10"/>
2028         <source>Add branch above</source>
2029         <comment>Edit menu</comment>
2030         <translation>Ajouter une branche au-dessus</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location line="+10"/>
2034         <location line="+9"/>
2035         <source>Add branch below</source>
2036         <comment>Edit menu</comment>
2037         <translation>Ajouter une branche au-dessous</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <location line="+70"/>
2041         <source>Sort children</source>
2042         <comment>Edit menu</comment>
2043         <translation>Tri des branches filles</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location line="+21"/>
2047         <source>Scroll branch</source>
2048         <comment>Edit menu</comment>
2049         <translation>Enrouler la branche</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location line="+544"/>
2053         <location line="+8"/>
2054         <source>Find...</source>
2055         <comment>Edit menu</comment>
2056         <translation>Rechercher...</translation>
2057     </message>
2058     <message>
2059         <location line="-462"/>
2060         <source>Open URL</source>
2061         <comment>Edit menu</comment>
2062         <translation>Ouvrir une URL</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <location line="-1512"/>
2066         <source>Main window</source>
2067         <comment>Shortcut scope</comment>
2068         <translation type="unfinished"></translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071         <location line="+203"/>
2072         <source>Task list</source>
2073         <comment>TaskEditor</comment>
2074         <translation>Liste des Tâches</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location line="-51"/>
2078         <source>Script Editor</source>
2079         <comment>ScriptEditor</comment>
2080         <translation>Éditeur de script</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location line="+13"/>
2084         <source>Property Editor</source>
2085         <comment>PropertyEditor</comment>
2086         <translation>Éditeur des propriétés</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location line="+8"/>
2090         <source>History window</source>
2091         <comment>HistoryWidget</comment>
2092         <translation>Historique</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location line="-70"/>
2096         <source>Main window</source>
2097         <comment>Shortcut group</comment>
2098         <translation type="unfinished"></translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <location line="+1"/>
2102         <source>Map Editors</source>
2103         <comment>Shortcut group</comment>
2104         <translation type="unfinished"></translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location line="+1"/>
2108         <source>Text Editors</source>
2109         <comment>Shortcut group</comment>
2110         <translation type="unfinished"></translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location line="+842"/>
2114         <source>&amp;Map</source>
2115         <comment>Menu for file actions</comment>
2116         <translation type="unfinished">&amp;Carte</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location line="+28"/>
2120         <source>&amp;Restore last session</source>
2121         <comment>Edit menu</comment>
2122         <translation type="unfinished">&amp;Restaurer la dernière session</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location line="+25"/>
2126         <source>Save as default map</source>
2127         <comment>File menu</comment>
2128         <translation type="unfinished"></translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <location line="+40"/>
2132         <source>Webpage (HTML)...</source>
2133         <comment>File export menu</comment>
2134         <translation type="unfinished"></translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location line="+21"/>
2138         <source>Text (ASCII)...</source>
2139         <comment>File export menu</comment>
2140         <translation type="unfinished"></translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location line="+12"/>
2144         <source>Text with tasks</source>
2145         <comment>File export menu</comment>
2146         <translation type="unfinished"></translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <location line="+448"/>
2150         <source>Open URL in new tab</source>
2151         <comment>Edit menu</comment>
2152         <translation>Ouvrir l&apos;URL dans un nouvel onglet    </translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <location line="+18"/>
2156         <source>Open all URLs in subtree</source>
2157         <comment>Edit menu</comment>
2158         <translation>Ouvrir toutes les URL dans un sous arbre</translation>
2159     </message>
2160     <message>
2161         <location line="+17"/>
2162         <source>Edit URL...</source>
2163         <comment>Edit menu</comment>
2164         <translation>Editer l&apos;URL...</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location line="+9"/>
2168         <source>Edit local URL...</source>
2169         <comment>Edit menu</comment>
2170         <translation>Editer l&apos;URL locale...</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location line="+9"/>
2174         <source>Use heading for URL</source>
2175         <comment>Edit menu</comment>
2176         <translation>Utiliser l&apos;en-tête comme URL</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location line="+33"/>
2180         <source>Open linked map</source>
2181         <comment>Edit menu</comment>
2182         <translation>Ouvrir la carte liée</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <location line="+10"/>
2186         <source>Open linked map in background tab</source>
2187         <comment>Edit menu</comment>
2188         <translation>Ouvrir la carte liée dans un onglet d&apos;arrière plan</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <location line="+7"/>
2192         <source>Open all vym links in subtree</source>
2193         <comment>Edit menu</comment>
2194         <translation>Ouvrir tous les liens vym dans un sous-arbre</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location line="+9"/>
2198         <source>Edit vym link...</source>
2199         <comment>Edit menu</comment>
2200         <translation>Editer un lien vym...</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location line="+9"/>
2204         <source>Delete vym link</source>
2205         <comment>Edit menu</comment>
2206         <translation>Effacer le lien vym</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location line="+9"/>
2210         <source>Hide in exports</source>
2211         <comment>Edit menu</comment>
2212         <translation>Cacher dans l&apos;export</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215         <location line="+12"/>
2216         <source>Toggle task</source>
2217         <comment>Edit menu</comment>
2218         <translation>Changer le statut d&apos;une Tâche</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <location line="+12"/>
2222         <source>Cycle task status</source>
2223         <comment>Edit menu</comment>
2224         <translation>Statut de la tâche (cyclique)</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location line="+21"/>
2228         <source>Reset sleep</source>
2229         <comment>Task sleep</comment>
2230         <translation>Réinitialiser la durée de repos</translation>
2231     </message>
2232     <message>
2233         <location line="+12"/>
2234         <location line="+23"/>
2235         <location line="+11"/>
2236         <location line="+11"/>
2237         <location line="+11"/>
2238         <location line="+11"/>
2239         <source>Sleep %1 days</source>
2240         <comment>Task sleep</comment>
2241         <translation>Mettre au repos pendant : %1 jour(s)</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location line="-55"/>
2245         <source>Sleep %1 day</source>
2246         <comment>Task sleep</comment>
2247         <translation>Mettre au repos pendant : %1 jour</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location line="+66"/>
2251         <location line="+11"/>
2252         <source>Sleep %1 weeks</source>
2253         <comment>Task sleep</comment>
2254         <translation>Mettre au repos pendant :%1 semaine(s)</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location line="+12"/>
2258         <source>Add map (insert)</source>
2259         <comment>Edit menu</comment>
2260         <translation>Ajouter une carte (insérer)</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <location line="+7"/>
2264         <source>Add map (replace)</source>
2265         <comment>Edit menu</comment>
2266         <translation>Ajouter une carte (remplacer)</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location line="+7"/>
2270         <source>Save selection</source>
2271         <comment>Edit menu</comment>
2272         <translation>Enregister la sélection</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location line="+57"/>
2276         <source>Property window</source>
2277         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
2278         <translation>Propriétés</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <location line="+16"/>
2282         <source>Select</source>
2283         <comment>Select menu</comment>
2284         <translation>Sélection</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location line="+61"/>
2288         <source>Unselect all</source>
2289         <comment>Edit menu</comment>
2290         <translation>Tout désélectionner</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location line="+35"/>
2294         <source>F&amp;ormat</source>
2295         <comment>Format menu</comment>
2296         <translation>F&amp;ormater</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location line="+7"/>
2300         <source>Pic&amp;k color</source>
2301         <comment>Edit menu</comment>
2302         <translation>Choisir la &amp;couleur</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location line="+10"/>
2306         <source>Color &amp;branch</source>
2307         <comment>Edit menu</comment>
2308         <translation>Colorier la &amp;branche</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <location line="+10"/>
2312         <source>Color sub&amp;tree</source>
2313         <comment>Edit menu</comment>
2314         <translation>Colorier le sous-&amp;arbre</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location line="+11"/>
2318         <source>Select default font</source>
2319         <comment>Branch attribute</comment>
2320         <translation>Sélectionner la fonte par défaut</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <location line="+18"/>
2324         <source>Linkstyle Curve</source>
2325         <translation>Style du lien : courbe</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <location line="+14"/>
2329         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
2330         <translation>Style du lien : courbe élargie</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <location line="+10"/>
2334         <source>Hide link if object is not selected</source>
2335         <comment>Branch attribute</comment>
2336         <translation>Cacher le lien si l&apos;objet n&apos;est pas sélectionné</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location line="+6"/>
2340         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
2341         <comment>Branch attribute</comment>
2342         <translation>&amp;Utiliser la couleur de l&apos;en-tête pour le lien</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location line="+9"/>
2346         <source>Set &amp;Link Color</source>
2347         <translation>Définir la couleur du &amp;Lien</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location line="+5"/>
2351         <source>Set &amp;Selection Color</source>
2352         <translation>Définir la couleur de la &amp;Sélection</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location line="+10"/>
2356         <source>Set &amp;Background image</source>
2357         <translation>Définit l&apos;&amp;Image de fond</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location line="+11"/>
2361         <source>Toolbars</source>
2362         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2363         <translation>Barre d&apos;outils</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <location line="+1"/>
2367         <source>Views</source>
2368         <comment>Shortcuts</comment>
2369         <translation type="unfinished"></translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location line="+33"/>
2373         <source>Rotate counterclockwise</source>
2374         <comment>View action</comment>
2375         <translation>Rotation antihoraire</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <location line="+8"/>
2379         <source>Rotate rclockwise</source>
2380         <comment>View action</comment>
2381         <translation>Rotation horaire</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location line="+8"/>
2385         <source>reset Zoom</source>
2386         <comment>View action</comment>
2387         <translation>Annuler Zoom</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <location line="-33"/>
2391         <source>Zoom in</source>
2392         <comment>View action</comment>
2393         <translation>Zoom avant</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location line="+8"/>
2397         <source>Zoom out</source>
2398         <comment>View action</comment>
2399         <translation>Zoom arrière</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location line="+122"/>
2403         <source>History Window</source>
2404         <comment>View action</comment>
2405         <translation>Historique</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location line="+14"/>
2409         <source>Antialiasing</source>
2410         <comment>View action</comment>
2411         <translation>Anti-aliasing</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location line="+7"/>
2415         <source>Smooth pixmap transformations</source>
2416         <comment>View action</comment>
2417         <translation>Transforme pixels Image : adoucissement</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location line="+10"/>
2421         <source>Next Map</source>
2422         <comment>View action</comment>
2423         <translation>Prochaine Carte</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location line="+7"/>
2427         <source>Previous Map</source>
2428         <comment>View action</comment>
2429         <translation>Carte précédente</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location line="+82"/>
2433         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
2434         <comment>Mode modifier</comment>
2435         <translation>Utiliser le modificateur pour tracer le XLink</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location line="+71"/>
2439         <location line="+4"/>
2440         <location line="+4"/>
2441         <location line="+5"/>
2442         <location line="+4"/>
2443         <location line="+4"/>
2444         <location line="+5"/>
2445         <location line="+4"/>
2446         <source>Note</source>
2447         <comment>SystemFlag</comment>
2448         <translation>Note</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location line="+6"/>
2452         <source>Map target</source>
2453         <comment>SystemFlag</comment>
2454         <translation>Carte Cible</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location line="+3"/>
2458         <source>Link to another vym map</source>
2459         <comment>SystemFlag</comment>
2460         <translation>Lien vers une autre carte cym</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location line="+3"/>
2464         <source>subtree is scrolled</source>
2465         <comment>SystemFlag</comment>
2466         <translation>La sous-branche est enroulée</translation>
2467     </message>
2468     <message>
2469         <location line="+4"/>
2470         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2471         <comment>SystemFlag</comment>
2472         <translation>la sous-branche est provisoirement enroulée</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <location line="+3"/>
2476         <source>Hide object in exported maps</source>
2477         <comment>SystemFlag</comment>
2478         <translation>Cacher les objets dans les cartes exportées</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location line="+42"/>
2482         <source>I just love...</source>
2483         <comment>Standardflag</comment>
2484         <translation>J&apos;aime un peu...</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <location line="+256"/>
2488         <source>Settings</source>
2489         <translation>Paramètres</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location line="+5"/>
2493         <source>Check for release notes and updates</source>
2494         <comment>Settings action</comment>
2495         <translation type="unfinished"></translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location line="+14"/>
2499         <source>Set application to open pdf files</source>
2500         <comment>Settings action</comment>
2501         <translation>Définir une application pour ouvrir les fichiers PDF</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location line="+7"/>
2505         <source>Set application to open external links</source>
2506         <comment>Settings action</comment>
2507         <translation>Définir une application pour ouvrir les liens externes</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location line="+6"/>
2511         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2512         <comment>Settings action</comment>
2513         <translation type="unfinished"></translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location line="+22"/>
2517         <source>Set path for macros</source>
2518         <comment>Settings action</comment>
2519         <translation>Définir le répertoire des macros</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location line="+4"/>
2523         <source>Set number of undo levels</source>
2524         <comment>Settings action</comment>
2525         <translation>Définir le nombre d&apos;annulations possibles</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location line="+7"/>
2529         <source>Autosave</source>
2530         <comment>Settings action</comment>
2531         <translation>Sauvegarde automatique</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location line="+6"/>
2535         <source>Autosave time</source>
2536         <comment>Settings action</comment>
2537         <translation>Intervalle de sauvegarde automatique</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540         <location line="+12"/>
2541         <source>Write backup file on save</source>
2542         <comment>Settings action</comment>
2543         <translation>Enregistrer la version précédente avant sauvegarde</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location line="+10"/>
2547         <source>Select branch after adding it</source>
2548         <comment>Settings action</comment>
2549         <translation>Sélectionner une branche après son ajout</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location line="+9"/>
2553         <source>Select existing heading</source>
2554         <comment>Settings action</comment>
2555         <translation>Sélectionner un en-tête existant</translation>
2556     </message>
2557     <message>
2558         <location line="+7"/>
2559         <source>Exclusive flags</source>
2560         <comment>Settings action</comment>
2561         <translation>Imagettes exclusives</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location line="+7"/>
2565         <source>Use hide flags</source>
2566         <comment>Settings action</comment>
2567         <translation>Utiliser l&apos;imagette : cacher</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location line="+32"/>
2571         <source>Animation</source>
2572         <comment>Settings action</comment>
2573         <translation>Animation</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576         <location line="+7"/>
2577         <source>Automatic layout</source>
2578         <comment>Settings action</comment>
2579         <translation>Disposition automatique</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location line="+11"/>
2583         <source>Test</source>
2584         <translation>Test</translation>
2585     </message>
2586     <message>
2587         <location line="+28"/>
2588         <source>&amp;Help</source>
2589         <comment>Help menubar entry</comment>
2590         <translation>&amp;Aide</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location line="+3"/>
2594         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
2595         <comment>Help action</comment>
2596         <translation>Ouvrir la documentation VYM (pdf) </translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location line="+4"/>
2600         <source>Open VYM example maps </source>
2601         <comment>Help action</comment>
2602         <translation>Ouvrir des exemples de carte VYM</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location line="+5"/>
2606         <source>Download and show release notes</source>
2607         <comment>Help action</comment>
2608         <translation type="unfinished"></translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <location line="+4"/>
2612         <source>Check, if updates are available</source>
2613         <comment>Help action</comment>
2614         <translation type="unfinished"></translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <location line="+5"/>
2618         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2619         <comment>Help action</comment>
2620         <translation>Afficher les touches de raccourci</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location line="+20"/>
2624         <source>About VYM</source>
2625         <comment>Help action</comment>
2626         <translation>À propos de VYM</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <location line="-4"/>
2630         <source>About QT</source>
2631         <comment>Help action</comment>
2632         <translation>À propos de QT</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location line="-2870"/>
2636         <source>Script output window</source>
2637         <translation type="unfinished"></translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location line="+864"/>
2641         <source>Import Dir...</source>
2642         <comment>Import Filters</comment>
2643         <translation type="unfinished"></translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location line="+22"/>
2647         <source>Confluence (HTML)...</source>
2648         <comment>File export menu</comment>
2649         <translation type="unfinished"></translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location line="+21"/>
2653         <source>Text (Markdown)...</source>
2654         <comment>File export menu</comment>
2655         <translation type="unfinished"></translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <location line="+44"/>
2659         <source>CSV...</source>
2660         <translation type="unfinished"></translation>
2661     </message>
2662     <message>
2663         <location line="+484"/>
2664         <source>Get page name from Confluence</source>
2665         <comment>Edit menu</comment>
2666         <translation type="unfinished"></translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location line="+277"/>
2670         <source>Add image...</source>
2671         <comment>Edit menu</comment>
2672         <translation type="unfinished"></translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <location line="+56"/>
2676         <source>Goto linked map...</source>
2677         <comment>Edit menu</comment>
2678         <translation type="unfinished"></translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681         <location line="+194"/>
2682         <source>Toggle Presentation mode</source>
2683         <comment>View action</comment>
2684         <translation type="unfinished"></translation>
2685     </message>
2686     <message>
2687         <location line="+58"/>
2688         <source>Fit view to selection</source>
2689         <comment>View action</comment>
2690         <translation type="unfinished"></translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693         <location line="+72"/>
2694         <source>Script output window</source>
2695         <comment>View action</comment>
2696         <translation type="unfinished"></translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location line="+596"/>
2700         <source>Set path for new maps</source>
2701         <comment>Settings action</comment>
2702         <translation type="unfinished"></translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location line="+170"/>
2706         <source>Show keyboard macros</source>
2707         <comment>Help action</comment>
2708         <translation type="unfinished"></translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location line="+46"/>
2712         <source>Remove</source>
2713         <comment>Context menu name</comment>
2714         <translation>Enlever</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location line="+18"/>
2718         <source>Tasks</source>
2719         <comment>Context menu</comment>
2720         <translation>Tâches</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location line="+20"/>
2724         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2725         <comment>Context menu name</comment>
2726         <translation>Références (URLs, vymLinks, ...)</translation>
2727     </message>
2728     <message>
2729         <location line="+20"/>
2730         <source>XLinks</source>
2731         <comment>Menu for file actions</comment>
2732         <translation type="unfinished"></translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <location line="+3"/>
2736         <source>Edit XLink</source>
2737         <comment>Context menu name</comment>
2738         <translation>Editer l&apos;XLink</translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741         <location line="+4"/>
2742         <source>Follow XLink</source>
2743         <comment>Context menu</comment>
2744         <translation>Suivre l&apos;XLink</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location line="+7"/>
2748         <source>Follow XLink</source>
2749         <comment>Context menu name</comment>
2750         <translation>Suivre l&apos;XLink</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location line="+6"/>
2754         <source>Save image</source>
2755         <comment>Context action</comment>
2756         <translation>Enregistrer l&apos;image</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location line="+117"/>
2760         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2761         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2762         <translation>Barre des outils : annulation action et presse-papiers</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location line="+29"/>
2766         <source>Selection toolbar</source>
2767         <comment>Toolbar name</comment>
2768         <translation>Barre d&apos;outils de sélection</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <location line="+9"/>
2772         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2773         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2774         <translation>Barre outils de manipulation URL et vymLinks</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <location line="+6"/>
2778         <source>Colors toolbar</source>
2779         <comment>Colors toolbar name</comment>
2780         <translation>Barre d&apos;outils couleurs</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location line="+27"/>
2784         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
2785         <translation type="unfinished"></translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location line="+21"/>
2789         <source>View toolbar</source>
2790         <comment>View Toolbar name</comment>
2791         <translation type="unfinished"></translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location line="+394"/>
2795         <source>Loading: %1</source>
2796         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
2797         <translation>Chargement: %1</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location line="+31"/>
2801         <source>Loaded %1</source>
2802         <translation type="unfinished"></translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location line="+29"/>
2806         <source>or</source>
2807         <comment>File Dialog</comment>
2808         <translation>ou</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location line="+116"/>
2812         <source>Saving  %1...</source>
2813         <translation type="unfinished"></translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location line="+32"/>
2817         <source>Save map as</source>
2818         <translation>Enregistrer la carte sous</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location line="+195"/>
2822         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
2823         <translation type="unfinished"></translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location line="+118"/>
2827         <source>Export as CSV</source>
2828         <translation>Exporter en format CSV</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location line="+324"/>
2832         <source>Enter URL:</source>
2833         <translation>Entrer l&apos;URL:</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location line="+23"/>
2837         <source>HTML</source>
2838         <comment>Filedialog</comment>
2839         <translation>HTML</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location line="+1"/>
2843         <source>Text</source>
2844         <comment>Filedialog</comment>
2845         <translation>Texte</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location line="+1"/>
2849         <source>Spreadsheet</source>
2850         <comment>Filedialog</comment>
2851         <translation>Feuille de calcul</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location line="+1"/>
2855         <source>Textdocument</source>
2856         <comment>Filedialog</comment>
2857         <translation>Document texte</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location line="+1"/>
2861         <source>Images</source>
2862         <comment>Filedialog</comment>
2863         <translation>Images</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location line="+4"/>
2867         <source>Set URL to a local file</source>
2868         <translation>Définir l&apos;URL d&apos;un fichier local</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location line="+1031"/>
2872         <source>Color of selection box</source>
2873         <comment>Mainwindow</comment>
2874         <translation type="unfinished"></translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location line="+174"/>
2878         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2879         <translation>Nombre possible d&apos;actions annuler/refaire :</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location line="+5"/>
2883         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2884         <translation>Les paramètres ont été changés. La prochaine carte ouverte permettra &quot;%1&quot; niveaux d&apos;actions annuler/refaire</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location line="+40"/>
2888         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2889         <translation>Nombre de secondes avant sauvegarde automatique:</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location line="+67"/>
2893         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2894         <translation>Nombre de parents affichés pour une tache:</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location line="+473"/>
2898         <source>History for %1</source>
2899         <comment>Window Caption</comment>
2900         <translation>Historique de %1</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location line="+474"/>
2904         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2905 %2</source>
2906         <translation>Documentation %1 introuvable dans:
2907 %2</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location line="+31"/>
2911         <source>Load vym example map</source>
2912         <translation>Charger l&apos;exemple de carte vym</translation>
2913     </message>
2914 </context>
2915 <context>
2916     <name>MapEditor</name>
2917     <message>
2918         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+45"/>
2919         <source>Map Editor</source>
2920         <comment>Shortcut scope</comment>
2921         <translation type="unfinished"></translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location line="+83"/>
2925         <location line="+5"/>
2926         <source>Edit heading</source>
2927         <comment>MapEditor</comment>
2928         <translation>Éditer l&apos;en-tête</translation>
2929     </message>
2930     <message>
2931         <location line="+446"/>
2932         <source>Print vym map</source>
2933         <comment>MapEditor</comment>
2934         <translation>Imprimer la carte vym</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location line="+1679"/>
2938         <source>%1 items selected</source>
2939         <translation type="unfinished"></translation>
2940     </message>
2941 </context>
2942 <context>
2943     <name>NoteEditor</name>
2944     <message>
2945         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
2946         <source>Note Editor</source>
2947         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
2948         <translation type="unfinished">Éditeur de note</translation>
2949     </message>
2950 </context>
2951 <context>
2952     <name>QObject</name>
2953     <message>
2954         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+14"/>
2955         <source>Export as AO report</source>
2956         <translation type="unfinished"></translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location line="+13"/>
2960         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+21"/>
2961         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+360"/>
2962         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+21"/>
2963         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
2964         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+350"/>
2965         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+55"/>
2966         <location line="+73"/>
2967         <location line="+34"/>
2968         <location line="+12"/>
2969         <location line="+21"/>
2970         <location line="+8"/>
2971         <location line="+9"/>
2972         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
2973         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
2974         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
2975         <source>Critical Export Error</source>
2976         <translation>Erreur Critique d&apos;Exportation</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+2"/>
2980         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
2981         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-83"/>
2982         <source>Could not write %1</source>
2983         <translation>Echec écriture %1</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+124"/>
2987         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2988 %2</source>
2989         <translation>Exporter %1 écrasera le fichier suivant : %2</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location line="-2"/>
2993         <source>Warning: Overwriting file</source>
2994         <translation>Attention : Ecrasement du fichier</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
2998         <source>Could not export as AO to %1</source>
2999         <translation type="unfinished"></translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
3003         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
3004         <translation type="unfinished"></translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-8"/>
3008         <source>Export as CSV</source>
3009         <translation>Exporter en format CSV</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location line="+9"/>
3013         <source>Could not export as CSV to %1</source>
3014         <translation type="unfinished"></translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-59"/>
3018         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-93"/>
3019         <source>Contents:</source>
3020         <comment>Used in HTML export</comment>
3021         <translation>Contenu:</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+54"/>
3025         <source>Export aborted.</source>
3026         <translation>Echec de l&apos;export.</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location line="+114"/>
3030         <source>Trying to create directory for flags:</source>
3031         <translation>Essai de création du répertoire des Imagettes:</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location line="+1"/>
3035         <source>Could not create %1</source>
3036         <translation>Echec création %1</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location line="-369"/>
3040         <location line="+20"/>
3041         <source>Flag: %1</source>
3042         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3043         <translation type="unfinished"></translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <location line="+19"/>
3047         <source>Flag: url</source>
3048         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3049         <translation type="unfinished"></translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location line="+40"/>
3053         <source>Image: %1</source>
3054         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3055         <translation type="unfinished"></translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location line="+189"/>
3059         <location line="+99"/>
3060         <source>Critical</source>
3061         <translation>Critique</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location line="-98"/>
3065         <source>Could not find stylesheet %1</source>
3066         <translation>La feuille de style %1 est introuvable</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location line="+10"/>
3070         <source>Error</source>
3071         <comment>ExportHTML</comment>
3072         <translation>Erreur</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location line="+1"/>
3076         <source>Could not copy
3077 %1 to
3078 %2</source>
3079         <comment>ExportHTML</comment>
3080         <translation>Echec copie 
3081 %1 sur
3082 %2</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+58"/>
3086         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+12"/>
3087         <source>Trying to save HTML file:</source>
3088         <translation>Essai de sauvegarde du fichier HTML:</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
3092         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
3093         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+1"/>
3094         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
3095         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
3096         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+1"/>
3097         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
3098         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
3099         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
3100         <source>Export failed.</source>
3101         <translation>Echec de l&apos;export.</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3105         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3106         <translation type="unfinished"></translation>
3107     </message>
3108     <message>
3109         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3110         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3111         <translation type="unfinished"></translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-116"/>
3115         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3116         <translation type="unfinished"></translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location line="+42"/>
3120         <source>No objects in map!</source>
3121         <translation>Pas d&apos;objet dans la carte!</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location line="+107"/>
3125         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3126         <translation>Pas de paramètre trouvé dans &quot;%1&quot;</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <location line="+12"/>
3130         <source>Check &quot;%1&quot; in
3131 %2</source>
3132         <translation>Vérifier &quot;%1&quot; in
3133 %2</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location line="+21"/>
3137         <location line="+8"/>
3138         <location line="+9"/>
3139         <source>Could not read %1</source>
3140         <translation>Echec lecture %1</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../src/file.cpp" line="+282"/>
3144         <location line="+22"/>
3145         <location line="+14"/>
3146         <location line="+50"/>
3147         <location line="+13"/>
3148         <location line="+8"/>
3149         <location line="+10"/>
3150         <location line="+9"/>
3151         <location line="+10"/>
3152         <location line="+9"/>
3153         <location line="+13"/>
3154         <location line="+32"/>
3155         <location line="+11"/>
3156         <location filename="../src/main.cpp" line="+449"/>
3157         <location line="+8"/>
3158         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
3159         <location line="+6"/>
3160         <source>Critical Error</source>
3161         <translation>Erreur critique</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location line="-200"/>
3165         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3166         <translation>Le fichier déjà existant n&apos;as pu être déplacé ailleurs avant la sauvegarde.</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location line="+22"/>
3170         <location line="+64"/>
3171         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3172 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3173         <translation type="unfinished"></translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location line="-50"/>
3177         <location line="+63"/>
3178         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3179         <translation>zip ne s&apos;est pas terminé normalement</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location line="+18"/>
3183         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3184         <translation>Ne peux renommer  %1 vers %2</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location line="+9"/>
3188         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3189         <translation type="unfinished"></translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location line="+10"/>
3193         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3194         <translation type="unfinished"></translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location line="+9"/>
3198         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3199         <translation type="unfinished"></translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location line="+13"/>
3203         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3204         <translation>%1 sauvegardé, mais ne peux effacer %2</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location line="+32"/>
3208         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3209 </source>
3210         <translation type="unfinished"></translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
3214         <source>Could not start %1</source>
3215         <translation>Echec lancement %1</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../src/file.cpp" line="+11"/>
3219         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
3220         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3221         <translation>%1 ne s&apos;est pas terminé normalement</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location line="-389"/>
3225         <source>Overwrite</source>
3226         <translation>Écraser</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location line="+1"/>
3230         <source>Cancel</source>
3231         <translation>Annuler</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
3235         <source>Warning</source>
3236         <translation>Attention</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="../src/export-base.cpp" line="-59"/>
3240         <location filename="../src/file.cpp" line="+238"/>
3241         <location line="+11"/>
3242         <location line="+154"/>
3243         <location line="+10"/>
3244         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
3245         <location filename="../src/main.cpp" line="+62"/>
3246         <location line="+15"/>
3247         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
3248         <location line="+26"/>
3249         <location line="+17"/>
3250         <source>Error</source>
3251         <translation>Erreur</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location line="+1"/>
3255         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
3256         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3257 </source>
3258         <translation>Ne peux accéder au répertoire temporaire</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-10"/>
3262         <source>Export as ASCII</source>
3263         <translation>Exporter en ASCII</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-14"/>
3267         <source>(still experimental)</source>
3268         <translation>(toujours expérimental)</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
3272         <source>The directory %1 is not empty.
3273 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3274         <comment>write directory</comment>
3275         <translation>Le répertoire %1 n&apos;est pas vide.
3276 Acceptez-vous l&apos;écrasement éventuel de son contenu ?</translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
3280         <source>Warning: Version Problem</source>
3281         <translation>Attention : problème de version</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location line="+1"/>
3285         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3286         <translation>&lt;h3&gt;La Carte est d&apos;une version plus récente que VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La carte que vous essayez de charger a été sauvée en utilisant vym %1. La version présente de vym est %2. Si vous rencontrez des erreurs en validant le bouton OK, mettre à jour vym devrait vous aider.&lt;/p&gt;</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location line="+9"/>
3290         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
3291         <translation type="unfinished"></translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3295         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3296 </source>
3297         <comment>Macros::pathExists</comment>
3298         <translation type="unfinished"></translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location line="+1"/>
3302         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3303         <translation>SVP, utilisez le menu Paramètres -&gt;</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location line="+1"/>
3307         <source>Set directory for vym macros</source>
3308         <translation>Définir le répertoire des macros vym</translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3312         <source>Export as Markdown</source>
3313         <translation type="unfinished"></translation>
3314     </message>
3315     <message>
3316         <location line="+9"/>
3317         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3318         <translation type="unfinished"></translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location filename="../src/main.cpp" line="-84"/>
3322         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3323         <translation type="unfinished"></translation>
3324     </message>
3325     <message>
3326         <location line="+8"/>
3327         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3328  </source>
3329         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3330         <translation type="unfinished"></translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location line="+62"/>
3334         <location line="+15"/>
3335         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3336 .</source>
3337         <translation type="unfinished"></translation>
3338     </message>
3339     <message>
3340         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3341         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3342 .</source>
3343         <translation type="unfinished"></translation>
3344     </message>
3345     <message>
3346         <location line="+27"/>
3347         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3348 .</source>
3349         <translation type="unfinished"></translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <location line="+16"/>
3353         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3354 .</source>
3355         <translation type="unfinished"></translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3359         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3360         <translation type="unfinished"></translation>
3361     </message>
3362     <message>
3363         <location line="+54"/>
3364         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3365         <translation type="unfinished"></translation>
3366     </message>
3367     <message>
3368         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3369         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3370         <comment>Import dialog</comment>
3371         <translation type="unfinished"></translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <location line="+2"/>
3375         <source>Loading bookmarks:</source>
3376         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3377         <translation type="unfinished"></translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <location line="+26"/>
3381         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3382         <comment>Import dialog</comment>
3383         <translation type="unfinished"></translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-3056"/>
3387         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3388
3389 </source>
3390         <translation type="unfinished"></translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3394         <source>JIRA agent not setup.</source>
3395         <translation type="unfinished"></translation>
3396     </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399     <name>ScriptEditor</name>
3400     <message>
3401         <source>Form</source>
3402         <translation type="vanished">Forme</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <source>Reload</source>
3406         <translation type="obsolete">Recharger</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <source>Save to selected slide</source>
3410         <translation type="vanished">Sauvegarder dans la diapo sélectionnée</translation>
3411     </message>
3412     <message>
3413         <source>Run</source>
3414         <translation type="vanished">Lancer</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <source>Load</source>
3418         <translation type="vanished">Charger</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <source>Save</source>
3422         <translation type="vanished">Sauvegarder</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-88"/>
3426         <location line="+7"/>
3427         <source>Warning</source>
3428         <translation>Attention</translation>
3429     </message>
3430     <message>
3431         <location line="-42"/>
3432         <source>Slide</source>
3433         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3434         <translation>Diapo</translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <location line="+1"/>
3438         <source>Macro</source>
3439         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3440         <translation>Macro</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location line="+1"/>
3444         <source>Script</source>
3445         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3446         <translation type="unfinished"></translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <location line="+3"/>
3450         <source>No script selected</source>
3451         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3452         <translation type="unfinished"></translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location line="+31"/>
3456         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3457         <translation>Pas de modèle disponible pour enregistrer le script dans la diapo!</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location line="+7"/>
3461         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3462         <translation>Pas de diapo disponible pour enregistrer le script!</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location line="+34"/>
3466         <source>Macros saved to %1</source>
3467         <translation type="unfinished"></translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location line="+43"/>
3471         <source>Script saved to %1</source>
3472         <translation type="unfinished"></translation>
3473     </message>
3474     <message>
3475         <location line="+14"/>
3476         <source>Save script</source>
3477         <translation>Enregistrer le script</translation>
3478     </message>
3479     <message>
3480         <location line="+9"/>
3481         <source>The file %1
3482 exists already.
3483 Do you want to overwrite it?</source>
3484         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3485         <translation>Le fichier %1
3486 existe déjà.
3487 Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <location line="+5"/>
3491         <source>Overwrite</source>
3492         <translation>Écraser</translation>
3493     </message>
3494     <message>
3495         <location line="+1"/>
3496         <source>Cancel</source>
3497         <translation>Annuler</translation>
3498     </message>
3499     <message>
3500         <location line="-58"/>
3501         <source>Load script</source>
3502         <translation>Charger le script</translation>
3503     </message>
3504 </context>
3505 <context>
3506     <name>ShowTextDialog</name>
3507     <message>
3508         <source>Close</source>
3509         <translation type="vanished">Fermer</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <source>Dialog</source>
3513         <translation type="vanished">Dialogue</translation>
3514     </message>
3515 </context>
3516 <context>
3517     <name>TaskEditor</name>
3518     <message>
3519         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3520         <source>Show only tasks from current map</source>
3521         <comment>Filters in task Editor</comment>
3522         <translation type="unfinished"></translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <location line="+10"/>
3526         <source>Show only active tasks</source>
3527         <comment>Filters in task Editor</comment>
3528         <translation type="unfinished"></translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location line="+9"/>
3532         <source>Show only new tasks</source>
3533         <comment>Filters in task Editor</comment>
3534         <translation type="unfinished"></translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location line="+9"/>
3538         <source>Show only blocker tasks</source>
3539         <comment>Filters in task Editor</comment>
3540         <translation type="unfinished"></translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <location line="+9"/>
3544         <location line="+10"/>
3545         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3546         <comment>Filters in task Editor</comment>
3547         <translation type="unfinished"></translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <location line="+10"/>
3551         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3552         <comment>Filters in task Editor</comment>
3553         <translation type="unfinished"></translation>
3554     </message>
3555 </context>
3556 <context>
3557     <name>TaskModel</name>
3558     <message>
3559         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3560         <source>Prio</source>
3561         <comment>TaskEditor</comment>
3562         <translation>Priorité</translation>
3563     </message>
3564     <message>
3565         <location line="+2"/>
3566         <source>Delta</source>
3567         <comment>TaskEditor</comment>
3568         <translation type="unfinished"></translation>
3569     </message>
3570     <message>
3571         <location line="+2"/>
3572         <source>Status</source>
3573         <comment>TaskEditor</comment>
3574         <translation>Statut</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location line="+2"/>
3578         <source>Age total</source>
3579         <comment>TaskEditor</comment>
3580         <translation>Depuis début</translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <location line="+2"/>
3584         <source>Age mod.</source>
3585         <comment>TaskEditor</comment>
3586         <translation>Depuis modif.</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <location line="+2"/>
3590         <source>Sleep</source>
3591         <comment>TaskEditor</comment>
3592         <translation>Mise au repos pdt</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <location line="+2"/>
3596         <source>Map</source>
3597         <comment>TaskEditor</comment>
3598         <translation>Carte</translation>
3599     </message>
3600     <message>
3601         <location line="+2"/>
3602         <source>Flags</source>
3603         <comment>TaskEditor</comment>
3604         <translation type="unfinished"></translation>
3605     </message>
3606     <message>
3607         <location line="+2"/>
3608         <source>Task</source>
3609         <comment>TaskEditor</comment>
3610         <translation>Tâche</translation>
3611     </message>
3612 </context>
3613 <context>
3614     <name>TextEditor</name>
3615     <message>
3616         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+301"/>
3617         <source>&amp;Import...</source>
3618         <translation>&amp;Importer...</translation>
3619     </message>
3620     <message>
3621         <location line="+10"/>
3622         <source>&amp;Export...</source>
3623         <translation>&amp;Exporter...</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location line="+10"/>
3627         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3628         <translation>Exporter sous (&amp;A)... (HTML)</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <location line="+5"/>
3632         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3633         <translation>Exporter sous (&amp;A).. (ASCII)</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location line="+8"/>
3637         <source>&amp;Print...</source>
3638         <translation>Im&amp;primer...</translation>
3639     </message>
3640     <message>
3641         <location line="+24"/>
3642         <source>&amp;Undo</source>
3643         <translation>Ann&amp;uler Action</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location line="+9"/>
3647         <source>&amp;Redo</source>
3648         <translation>&amp;Refaire Action</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location line="+10"/>
3652         <source>Select and copy &amp;all</source>
3653         <translation>Sélectionner et &amp;tout copier</translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <location line="+8"/>
3657         <source>&amp;Copy</source>
3658         <translation>&amp;Copier</translation>
3659     </message>
3660     <message>
3661         <location line="+9"/>
3662         <source>Cu&amp;t</source>
3663         <translation>Cou&amp;per</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <location line="+9"/>
3667         <source>&amp;Paste</source>
3668         <translation>Co&amp;ller</translation>
3669     </message>
3670     <message>
3671         <location line="-61"/>
3672         <source>&amp;Delete All</source>
3673         <translation>Effacer tout (&amp;D)</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <location line="+81"/>
3677         <source>&amp;Font hint</source>
3678         <translation>&amp;Indicateur de fonte</translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <location line="+22"/>
3682         <source>Fonts</source>
3683         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3684         <translation>Fontes</translation>
3685     </message>
3686     <message>
3687         <location line="+25"/>
3688         <source>Format</source>
3689         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3690         <translation>Format</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <location line="+5"/>
3694         <source>&amp;Color...</source>
3695         <translation>&amp;Couleur...</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <location line="+6"/>
3699         <source>&amp;Bold</source>
3700         <translation>Gras (&amp;B)</translation>
3701     </message>
3702     <message>
3703         <location line="+10"/>
3704         <source>&amp;Italic</source>
3705         <translation>&amp;Italique</translation>
3706     </message>
3707     <message>
3708         <location line="+10"/>
3709         <source>&amp;Underline</source>
3710         <translation>So&amp;uligner</translation>
3711     </message>
3712     <message>
3713         <location line="+39"/>
3714         <source>&amp;Left</source>
3715         <translation>&amp;Gauche</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <location line="+6"/>
3719         <source>C&amp;enter</source>
3720         <translation>&amp;Centrer</translation>
3721     </message>
3722     <message>
3723         <location line="+6"/>
3724         <source>&amp;Right</source>
3725         <translation>&amp;Droite</translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <location line="+6"/>
3729         <source>&amp;Justify</source>
3730         <translation>&amp;Justifier</translation>
3731     </message>
3732     <message>
3733         <location line="+10"/>
3734         <source>&amp;Settings</source>
3735         <translation>Paramètre&amp;S</translation>
3736     </message>
3737     <message>
3738         <location line="+3"/>
3739         <source>Set &amp;fixed font</source>
3740         <translation>Choisir une police à pas &amp;fixe</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743         <location line="+5"/>
3744         <source>Set &amp;variable font</source>
3745         <translation>Choisir une police à pas &amp;variable</translation>
3746     </message>
3747     <message>
3748         <location line="+5"/>
3749         <source>&amp;fixed font is default</source>
3750         <translation>Police à pas &amp;fixe par défaut</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <location line="+9"/>
3754         <source>Set RichText default background color</source>
3755         <comment>TextEditor</comment>
3756         <translation type="unfinished"></translation>
3757     </message>
3758     <message>
3759         <location line="+5"/>
3760         <source>Set RichText default font color</source>
3761         <comment>TextEditor</comment>
3762         <translation type="unfinished"></translation>
3763     </message>
3764     <message>
3765         <location line="+184"/>
3766         <source>Export Note to single file</source>
3767         <translation>Exporter la Note dans un fichier indépendant</translation>
3768     </message>
3769     <message>
3770         <location line="+15"/>
3771         <location line="+76"/>
3772         <source>Overwrite</source>
3773         <translation>Écraser</translation>
3774     </message>
3775     <message>
3776         <location line="-75"/>
3777         <location line="+76"/>
3778         <source>Cancel</source>
3779         <translation>Annuler</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <location line="-16"/>
3783         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3784         <translation>Exporter la note en un fichier unique (ASCII)</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <location line="-340"/>
3788         <source>Subs&amp;cript</source>
3789         <translation>Indi&amp;ce</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792         <location line="-216"/>
3793         <location line="+52"/>
3794         <location line="+64"/>
3795         <source>Texteditor</source>
3796         <comment>Shortcuts</comment>
3797         <translation type="unfinished"></translation>
3798     </message>
3799     <message>
3800         <location line="-60"/>
3801         <source>Edi&amp;t</source>
3802         <translation type="unfinished"></translation>
3803     </message>
3804     <message>
3805         <location line="+62"/>
3806         <source>Font hints</source>
3807         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3808         <translation>Indicateur de fonte</translation>
3809     </message>
3810     <message>
3811         <location line="+108"/>
3812         <source>Su&amp;perscript</source>
3813         <translation>Ex&amp;posant</translation>
3814     </message>
3815     <message>
3816         <location line="+80"/>
3817         <source>Note Editor</source>
3818         <translation>Éditeur de note</translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <location line="-186"/>
3822         <source>F&amp;ormat</source>
3823         <translation>F&amp;ormater</translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826         <location line="-368"/>
3827         <source>Ready</source>
3828         <comment>Statusbar message</comment>
3829         <translation>Prêt</translation>
3830     </message>
3831     <message>
3832         <location line="+161"/>
3833         <source>No filename available for this note.</source>
3834         <comment>Statusbar message</comment>
3835         <translation>Pas de nom de fichier disponible pour la note.</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <location line="+83"/>
3839         <source>Note Actions</source>
3840         <translation>Actions sur Note</translation>
3841     </message>
3842     <message>
3843         <location line="+2"/>
3844         <source>&amp;Note</source>
3845         <comment>Menubar</comment>
3846         <translation>&amp;Note</translation>
3847     </message>
3848     <message>
3849         <location line="+55"/>
3850         <source>Edit Actions</source>
3851         <translation>Editer les Actions</translation>
3852     </message>
3853     <message>
3854         <location line="+83"/>
3855         <source>&amp;Richtext</source>
3856         <translation>En&amp;richir typo</translation>
3857     </message>
3858     <message>
3859         <location line="+354"/>
3860         <location line="+76"/>
3861         <source>The file %1
3862 exists already.
3863 Do you want to overwrite it?</source>
3864         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3865         <translation>Le fichier %1
3866 existe déjà.
3867 Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
3868     </message>
3869     <message>
3870         <location line="-51"/>
3871         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3872         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3873         <translation>Echec exportation de la note </translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876         <location line="+86"/>
3877         <source>Print</source>
3878         <comment>TextEditor</comment>
3879         <translation>Imprimer</translation>
3880     </message>
3881 </context>
3882 <context>
3883     <name>TreeEditor</name>
3884     <message>
3885         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
3886         <source>Select upper object</source>
3887         <comment>Tree Editor</comment>
3888         <translation>Sélectionner l&apos;objet au-dessus</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891         <location line="+6"/>
3892         <source>Select lower object</source>
3893         <comment>Tree Editor</comment>
3894         <translation>Sélectionner l&apos;objet au dessous</translation>
3895     </message>
3896 </context>
3897 <context>
3898     <name>VymModel</name>
3899     <message>
3900         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3958"/>
3901         <source>unknown user</source>
3902         <comment>default name for map author in settings</comment>
3903         <translation type="unfinished"></translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <location line="+25"/>
3907         <source>unnamed</source>
3908         <translation>sans nom</translation>
3909     </message>
3910     <message>
3911         <location line="+324"/>
3912         <location line="+33"/>
3913         <location line="+82"/>
3914         <location line="+61"/>
3915         <source>Critical Parse Error</source>
3916         <translation>Erreur critique d&apos;analyse syntaxique</translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <location line="-124"/>
3920         <location line="+48"/>
3921         <source>Critical Load Error</source>
3922         <translation>Erreur critique de chargement</translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <location line="-47"/>
3926         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3927 </source>
3928         <translation>Echec de création du répertoire temporaire avant le chargement</translation>
3929     </message>
3930     <message>
3931         <location line="+48"/>
3932         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3933 </source>
3934         <translation>carte (*.xml) introuvable dans l&apos;archive .vym.</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937         <location line="+122"/>
3938         <source>The map %1
3939 did not use the compressed vym file format.
3940 Writing it uncompressed will also write images 
3941 and flags and thus may overwrite files into the given directory
3942
3943 Do you want to write the map</source>
3944         <translation type="unfinished"></translation>
3945     </message>
3946     <message>
3947         <location line="+12"/>
3948         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
3949         <translation type="unfinished"></translation>
3950     </message>
3951     <message>
3952         <location line="+325"/>
3953         <source>unknown user</source>
3954         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3955         <translation type="unfinished"></translation>
3956     </message>
3957     <message>
3958         <location line="+37"/>
3959         <source>Warning: Map already opended</source>
3960         <comment>VymModel</comment>
3961         <translation type="unfinished"></translation>
3962     </message>
3963     <message>
3964         <location line="-365"/>
3965         <source>compressed (vym default)</source>
3966         <translation>compressé (option par défaut de VYM)</translation>
3967     </message>
3968     <message>
3969         <location line="+4"/>
3970         <location line="+201"/>
3971         <source>Cancel</source>
3972         <translation>Annuler</translation>
3973     </message>
3974     <message>
3975         <location line="-175"/>
3976         <location line="+7"/>
3977         <source>Save Error</source>
3978         <translation>Echec de sauvegarde</translation>
3979     </message>
3980     <message>
3981         <location line="-6"/>
3982         <source>%1
3983 could not be removed before saving</source>
3984         <translation>%1
3985 n&quot;as pu être effacé avant la sauvegarde</translation>
3986     </message>
3987     <message>
3988         <location line="+7"/>
3989         <source>%1
3990 could not be renamed before saving</source>
3991         <translation>%1
3992 n&apos;as pu être renommé avant la sauvegarde</translation>
3993     </message>
3994     <message>
3995         <location line="+13"/>
3996         <source>Critical Save Error</source>
3997         <translation type="unfinished"></translation>
3998     </message>
3999     <message>
4000         <location line="+1"/>
4001         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
4002 </source>
4003         <translation>Echec création du répertoire temporaire avant la sauvegarde</translation>
4004     </message>
4005     <message>
4006         <location line="+71"/>
4007         <location line="+61"/>
4008         <location line="+4224"/>
4009         <source>Images</source>
4010         <translation>Images</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <location line="-4282"/>
4014         <location line="+60"/>
4015         <source>All</source>
4016         <comment>Filedialog</comment>
4017         <translation>Tous</translation>
4018     </message>
4019     <message>
4020         <location line="-56"/>
4021         <source>Load image</source>
4022         <translation>Charger une image</translation>
4023     </message>
4024     <message>
4025         <location line="+59"/>
4026         <source>Save image</source>
4027         <translation>Sauvegarder une image</translation>
4028     </message>
4029     <message>
4030         <location line="+7"/>
4031         <source>The file %1 exists already.
4032 Do you want to overwrite it?</source>
4033         <translation>Le fichier %1 existe déjà.
4034 Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <location line="+8"/>
4038         <source>Overwrite</source>
4039         <translation>Écraser</translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <location line="+13"/>
4043         <location line="+3545"/>
4044         <source>Critical Error</source>
4045         <translation>Erreur Critique</translation>
4046     </message>
4047     <message>
4048         <location line="-3544"/>
4049         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4050         <translation>Echec sauvegarde %1</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <location line="+28"/>
4054         <source>Critical Import Error</source>
4055         <translation>Erreur critique d&apos;importation</translation>
4056     </message>
4057     <message>
4058         <location line="+1"/>
4059         <source>Cannot find the directory %1</source>
4060         <translation>Répertoire %1 introuvable</translation>
4061     </message>
4062     <message>
4063         <location line="+50"/>
4064         <location line="+4"/>
4065         <source>Choose directory structure to import</source>
4066         <translation>Choisir la structure de répertoire à importer</translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <location line="+55"/>
4070         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
4071
4072  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
4073
4074 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
4075         <translation type="unfinished"></translation>
4076     </message>
4077     <message>
4078         <location line="+3052"/>
4079         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
4080         <comment>VymModel</comment>
4081         <translation type="unfinished"></translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <location line="+11"/>
4085         <source>Contacting Jira...</source>
4086         <comment>VymModel</comment>
4087         <translation type="unfinished"></translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090         <location line="-3104"/>
4091         <source>Removed lockfile for %1</source>
4092         <translation type="unfinished"></translation>
4093     </message>
4094     <message>
4095         <location line="+56"/>
4096         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
4097         <translation type="unfinished"></translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <location line="+14"/>
4101         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
4102
4103 </source>
4104         <translation type="unfinished"></translation>
4105     </message>
4106     <message>
4107         <location line="+3"/>
4108         <source>Warning</source>
4109         <comment>VymModel</comment>
4110         <translation type="unfinished">Attention</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113         <location line="+104"/>
4114         <source>The file of the map  on disk has changed:
4115
4116    %1
4117
4118 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4119         <translation>Le fichier de la carte (sur le disque) a été modifié: %1
4120
4121 ...
4122
4123 Voulez-vous recharger la carte à partir du nouveau fichier?</translation>
4124     </message>
4125     <message>
4126         <location line="+8"/>
4127         <source>Reload</source>
4128         <translation>Recharger</translation>
4129     </message>
4130     <message>
4131         <location line="+1"/>
4132         <source>Ignore</source>
4133         <translation>Ignorer</translation>
4134     </message>
4135     <message>
4136         <location line="-131"/>
4137         <location line="+3009"/>
4138         <source>Warning</source>
4139         <translation>Attention</translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <location line="-2684"/>
4143         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4144         <translation>Sauvegarde auto désactivée durant l&apos;annulation d&apos;action.</translation>
4145     </message>
4146     <message>
4147         <location line="+748"/>
4148         <source>Note</source>
4149         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4150         <translation>Note</translation>
4151     </message>
4152     <message>
4153         <location line="+1026"/>
4154         <source>New map</source>
4155         <comment>New map</comment>
4156         <translation type="unfinished"></translation>
4157     </message>
4158     <message>
4159         <location line="+1273"/>
4160         <source>Export map as image</source>
4161         <translation>Exporter la carte sous forme d&apos;image</translation>
4162     </message>
4163     <message>
4164         <location line="+21"/>
4165         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
4166         <translation>Echec sauvegarde QImage %1 dans le format %2</translation>
4167     </message>
4168     <message>
4169         <location line="+28"/>
4170         <source>Export map as PDF</source>
4171         <translation>Exporte la carte en format PDF</translation>
4172     </message>
4173     <message>
4174         <location line="+55"/>
4175         <source>Export map as SVG</source>
4176         <translation type="unfinished">Exporte la carte sous le format SVG</translation>
4177     </message>
4178     <message>
4179         <location line="+33"/>
4180         <source>Export map as XML</source>
4181         <translation type="unfinished"></translation>
4182     </message>
4183     <message>
4184         <location line="+7"/>
4185         <source>Export XML to directory</source>
4186         <translation>Exporter le XML dans le répertoire</translation>
4187     </message>
4188     <message>
4189         <location line="+47"/>
4190         <source>Critical Export Error</source>
4191         <translation>Erreur critique d&apos;Export</translation>
4192     </message>
4193     <message>
4194         <location line="+84"/>
4195         <location line="+27"/>
4196         <source>(still experimental)</source>
4197         <translation>(toujours expérimental)</translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <location line="-28"/>
4201         <location line="+27"/>
4202         <source>Export as csv</source>
4203         <translation>Exporter en format csv</translation>
4204     </message>
4205     <message>
4206         <location line="-537"/>
4207         <source>Received Jira data.</source>
4208         <comment>VymModel</comment>
4209         <translation type="unfinished"></translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <location line="+906"/>
4213         <source>Load background image</source>
4214         <translation>Charger l&apos;image de fond</translation>
4215     </message>
4216 </context>
4217 <context>
4218     <name>VymProcess</name>
4219     <message>
4220         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
4221         <location line="+5"/>
4222         <source>Critical Error</source>
4223         <translation type="unfinished"></translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <location line="-4"/>
4227         <source>Could not start %1</source>
4228         <translation type="unfinished">Echec lancement %1</translation>
4229     </message>
4230     <message>
4231         <location line="+5"/>
4232         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4233         <translation type="unfinished">%1 ne s&apos;est pas terminé normalement</translation>
4234     </message>
4235 </context>
4236 <context>
4237     <name>VymView</name>
4238     <message>
4239         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4240         <source>Tree Editor</source>
4241         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4242         <translation>Éditeur d&apos;arbre</translation>
4243     </message>
4244     <message>
4245         <location line="+19"/>
4246         <source>Slide Editor</source>
4247         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4248         <translation>Éditeur de diapo</translation>
4249     </message>
4250 </context>
4251 <context>
4252     <name>WarningDialog</name>
4253     <message>
4254         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+10"/>
4255         <source>Proceed</source>
4256         <translation>Procéder</translation>
4257     </message>
4258     <message>
4259         <location line="+2"/>
4260         <source>Show this message again</source>
4261         <translation>Afficher à nouveau ce message</translation>
4262     </message>
4263     <message>
4264         <location line="+4"/>
4265         <source>Warning</source>
4266         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4267         <translation type="unfinished">Attention</translation>
4268     </message>
4269     <message>
4270         <source>Dialog</source>
4271         <translation type="vanished">Dialogue</translation>
4272     </message>
4273     <message>
4274         <location line="+35"/>
4275         <source>Cancel</source>
4276         <translation>Annuler</translation>
4277     </message>
4278     <message>
4279         <source>Ok</source>
4280         <translation type="vanished">OK</translation>
4281     </message>
4282 </context>
4283 <context>
4284     <name>ZipSettingsDialog</name>
4285     <message>
4286         <source>Status</source>
4287         <translation type="obsolete">Statut</translation>
4288     </message>
4289     <message>
4290         <source>Close</source>
4291         <translation type="obsolete">Fermer</translation>
4292     </message>
4293     <message>
4294         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4295         <source>zip settings</source>
4296         <comment>dialog window title</comment>
4297         <translation type="unfinished"></translation>
4298     </message>
4299     <message>
4300         <location line="+9"/>
4301         <source>Path to 7z.exe</source>
4302         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4303         <translation type="unfinished"></translation>
4304     </message>
4305     <message>
4306         <location line="+33"/>
4307         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4308         <translation type="unfinished"></translation>
4309     </message>
4310     <message>
4311         <location line="+3"/>
4312         <source>Set path to zip files</source>
4313         <translation type="unfinished"></translation>
4314     </message>
4315     <message>
4316         <location line="+23"/>
4317         <source>Set path to unzip files</source>
4318         <translation type="unfinished"></translation>
4319     </message>
4320     <message>
4321         <location line="+26"/>
4322         <location line="+2"/>
4323         <location line="+5"/>
4324         <location line="+2"/>
4325         <source>Status: %1</source>
4326         <translation type="unfinished"></translation>
4327     </message>
4328 </context>
4329 </TS>