]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.ia.ts
New upstream version 2.9.22
[sven/vym.git] / lang / vym.ia.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ia" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+136"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation>Gratias</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="+350"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation>Licentia</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+5"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>Ok</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+18"/>
29         <source>Warning</source>
30         <comment>About window</comment>
31         <translation>Advertimento</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <location line="+1"/>
35         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
36 </source>
37         <comment>About window</comment>
38         <translation>Il non pote trovar un application pro aperir %1.
39 </translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location line="+2"/>
43         <source>Please use Settings-&gt;</source>
44         <translation>Pro favor usa preferentias-&gt;</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location line="+1"/>
48         <source>Set application to open an URL...</source>
49         <translation>Fixa application pro aperir un URL...</translation>
50     </message>
51 </context>
52 <context>
53     <name>AttributeDialog</name>
54     <message>
55         <source>Attributes</source>
56         <translation type="obsolete">Attributos</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Close</source>
60         <translation type="obsolete">Claude</translation>
61     </message>
62 </context>
63 <context>
64     <name>BranchPropertyEditor</name>
65     <message>
66         <source>Branch Property Editor</source>
67         <translation type="vanished">Editor de Proprietate de Ramo</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <source>Frame</source>
71         <translation type="vanished">Quadro</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Geometry</source>
75         <translation type="vanished">Geometria</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>No Frame</source>
79         <translation type="vanished">Nulle quadro</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>Rectangle</source>
83         <translation type="vanished">Rectangulo</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Rounded Rectangle</source>
87         <translation type="vanished">Rectangulo arrotundate </translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Ellipse</source>
91         <translation type="vanished">Ellipse</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>Cloud</source>
95         <translation type="vanished">Nube</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Padding</source>
99         <translation type="vanished">Borra</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Borderline width</source>
103         <translation type="vanished">Spissor de margine</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Include children</source>
107         <translation type="vanished">Include infantes</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Colors</source>
111         <translation type="vanished">Colores</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Borderline color</source>
115         <translation type="vanished">Color de margine</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Background color</source>
119         <translation type="vanished">Color de fundo</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Layout</source>
123         <translation type="vanished">Disposition</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Include images horizontally</source>
127         <translation type="vanished">Include images horizontalmente</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>Include images vertically</source>
131         <translation type="vanished">Include images verticalmente</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
135         <translation type="vanished">Libere positionar de filios (experimental!)</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>Task</source>
139         <translation type="obsolete">Carga</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>Link</source>
143         <translation type="vanished">Ligamine</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <source>Hide link if unselected</source>
147         <translation type="vanished">Cela ligamine si non selectionate</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <source>Attributes</source>
151         <translation type="vanished">Attributos</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <source>+</source>
155         <translation type="vanished">+</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <source>-</source>
159         <translation type="vanished">-</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
163         <source>Property Editor</source>
164         <comment>Window caption</comment>
165         <translation>Editor de proprietate</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location line="+22"/>
169         <source>Name</source>
170         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
171         <translation type="unfinished"></translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location line="+3"/>
175         <source>Value</source>
176         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
177         <translation type="unfinished"></translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location line="+3"/>
181         <source>Type</source>
182         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
183         <translation type="unfinished"></translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location line="+128"/>
187         <location line="+6"/>
188         <source>%1 days ago</source>
189         <comment>task related times</comment>
190         <translation type="unfinished"></translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location line="+12"/>
194         <source>sleeping %1 days</source>
195         <comment>task related times</comment>
196         <translation type="unfinished"></translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location line="+3"/>
200         <source>Task is awake</source>
201         <comment>task related times</comment>
202         <translation type="unfinished"></translation>
203     </message>
204 </context>
205 <context>
206     <name>ConfluenceAgent</name>
207     <message>
208         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+562"/>
209         <location line="+6"/>
210         <source>Warning</source>
211         <translation type="unfinished">Advertimento</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location line="-5"/>
215         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
216         <translation type="unfinished"></translation>
217     </message>
218 </context>
219 <context>
220     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
221     <message>
222         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
223         <source>Confluence settings</source>
224         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
225         <translation type="unfinished"></translation>
226     </message>
227 </context>
228 <context>
229     <name>ConfluenceUserDialog</name>
230     <message>
231         <source>Dialog</source>
232         <translation type="obsolete">Dialogo</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
236         <source>Find Confluence user</source>
237         <comment>dialog window title</comment>
238         <translation type="unfinished"></translation>
239     </message>
240 </context>
241 <context>
242     <name>CredentialsDialog</name>
243     <message>
244         <source>Dialog</source>
245         <translation type="obsolete">Dialogo</translation>
246     </message>
247 </context>
248 <context>
249     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
250     <message>
251         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
252         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
253         <comment>dialog window title</comment>
254         <translation type="unfinished"></translation>
255     </message>
256 </context>
257 <context>
258     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
259     <message>
260         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
261         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
262         <translation type="unfinished"></translation>
263     </message>
264 </context>
265 <context>
266     <name>DownloadAgent</name>
267     <message>
268         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
269         <location line="+4"/>
270         <source>Warning</source>
271         <translation>Advertimento</translation>
272     </message>
273 </context>
274 <context>
275     <name>EditXLinkDialog</name>
276     <message>
277         <source>Edit XLink</source>
278         <translation type="obsolete">Edita XLink</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <source>Arrow begin:</source>
282         <translation type="vanished">Inizio de flecha:</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <source>XLink width:</source>
286         <translation type="vanished">Spissor de XLinK:</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <source>Use color of heading</source>
290         <translation type="vanished">Usa color de capite</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>Line style:</source>
294         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
295         <translation type="vanished">Stylo de linea:</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Arrow end:</source>
299         <translation type="vanished">Fin de flecha:</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>Close</source>
303         <translation type="vanished">Claude</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>XLink color:</source>
307         <translation type="vanished">Color de XLink:</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Use as default:</source>
311         <translation type="vanished">Usa como predefinite:</translation>
312     </message>
313 </context>
314 <context>
315     <name>ExportConfluenceDialog</name>
316     <message>
317         <source>Options</source>
318         <translation type="obsolete">Optiones</translation>
319     </message>
320     <message>
321         <source>Image of map</source>
322         <translation type="obsolete">Imagine de mappa</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <source>Include images</source>
326         <translation type="obsolete">include images</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <source>Table of contents</source>
330         <translation type="obsolete">Indice</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <source>Task flags</source>
334         <translation type="obsolete">Bandieras de carga</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <source>General flags</source>
338         <translation type="obsolete">Bandieras general</translation>
339     </message>
340     <message>
341         <source>Colored headings in text</source>
342         <translation type="obsolete">Capites colorate in texto</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <source>Save settings in map</source>
346         <translation type="obsolete">Salveguarda preferentias in mappa</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <source>Export</source>
350         <translation type="obsolete">Exporta</translation>
351     </message>
352 </context>
353 <context>
354     <name>ExportHTMLDialog</name>
355     <message>
356         <source>Export HTML</source>
357         <translation type="vanished">Exporta in HTML</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <source>Export to directory:</source>
361         <translation type="vanished">Exporta in directorio:</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Browse</source>
365         <translation type="vanished">Naviga</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <source>Options</source>
369         <translation type="vanished">Optiones</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <source>Image of map</source>
373         <translation type="vanished">Imagine de mappa</translation>
374     </message>
375     <message>
376         <source>Include images</source>
377         <translation type="vanished">include images</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <source>Table of contents</source>
381         <translation type="vanished">Indice</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <source>Task flags</source>
385         <translation type="vanished">Bandieras de carga</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <source>General flags</source>
389         <translation type="vanished">Bandieras general</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <source>Number sections</source>
393         <translation type="vanished">Numerar sectiones</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <source>Copy CSS from </source>
397         <translation type="vanished">Copiar CSS ex</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <source>Use CSS from</source>
401         <translation type="vanished">Usar CSS ex</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <source>Colored headings in text</source>
405         <translation type="vanished">Capites colorate in texto</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <source>Save settings in map</source>
409         <translation type="vanished">Salveguarda preferentias in mappa</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <source>Stylesheets</source>
413         <translation type="vanished">Folios de stilo</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <source>Scripts</source>
417         <translation type="vanished">Scripts</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <source>After Export:</source>
421         <translation type="vanished">Postea exportation:</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <source>Cancel</source>
425         <translation type="vanished">Cancella</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <source>Export</source>
429         <translation type="vanished">Exporta</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
433         <source>Warning</source>
434         <translation>Advertimento</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location line="+1"/>
438         <source>The settings saved in the map would like to run script:
439
440 %1
441
442 Please check, if you really
443 want to allow this in your system!</source>
444         <translation>Le preferentias salveguardate in le mappa volerea executar script:
445
446 %1
447
448 Pro favor verifica si tu vermente
449 vole permitter isto in tu systema!</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <location line="+21"/>
453         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
454         <translation>VYM - Exporta HTML in directorio</translation>
455     </message>
456 </context>
457 <context>
458     <name>ExportXHTMLDialog</name>
459     <message>
460         <source>Export to directory:</source>
461         <translation type="obsolete">Exporta in directorio:</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <source>Browse</source>
465         <translation type="obsolete">Naviga</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <source>Options</source>
469         <translation type="obsolete">Optiones</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <source>Include image</source>
473         <translation type="obsolete">Include imagines</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <source>Colored headings in text</source>
477         <translation type="obsolete">Capites colorate in texto</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <source>Save settings in map</source>
481         <translation type="obsolete">Salveguarda preferentias in mappa</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <source>Stylesheets</source>
485         <translation type="obsolete">Folios de stilo</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <source>CSS:</source>
489         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <source>Scripts</source>
493         <translation type="obsolete">Scripts</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <source>After Export:</source>
497         <translation type="obsolete">Postea exportation:</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <source>Export</source>
501         <translation type="obsolete">Exporta</translation>
502     </message>
503 </context>
504 <context>
505     <name>ExtraInfoDialog</name>
506     <message>
507         <source>VYM - Info</source>
508         <translation type="vanished">VYM - Info</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>Map:</source>
512         <translation type="vanished">Mappa:</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Title:</source>
516         <translation type="vanished">Titulo:</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>Author:</source>
520         <translation type="vanished">Autor:</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <source>Comment:</source>
524         <translation type="vanished">Commento:</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Statistics:</source>
528         <translation type="vanished">Statistics:</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>Cancel</source>
532         <translation type="vanished">Cancella</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <source>Close</source>
536         <translation type="vanished">Claude</translation>
537     </message>
538 </context>
539 <context>
540     <name>FindWidget</name>
541     <message>
542         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
543         <source>Find:</source>
544         <comment>FindWidget</comment>
545         <translation>Trova:</translation>
546     </message>
547 </context>
548 <context>
549     <name>HeadingEditor</name>
550     <message>
551         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
552         <source>Heading Editor</source>
553         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
554         <translation type="unfinished">Editor de capite</translation>
555     </message>
556 </context>
557 <context>
558     <name>HistoryWindow</name>
559     <message>
560         <source>Dialog</source>
561         <translation type="vanished">Dialogo</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <source>Redo</source>
565         <translation type="vanished">Face de nove</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <source>Time</source>
569         <translation type="vanished">Tempore</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <source>Comment</source>
573         <translation type="vanished">Commento</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <source>Undo</source>
577         <translation type="vanished">Annulla</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
581         <source>Action</source>
582         <comment>Table with actions</comment>
583         <translation>Action</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location line="+3"/>
587         <source>Comment</source>
588         <comment>Table with actions</comment>
589         <translation>Commento</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location line="+3"/>
593         <source>Undo action</source>
594         <comment>Table with actions</comment>
595         <translation>Annulla action</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location line="+123"/>
599         <source>Current state</source>
600         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
601         <translation>Stato currente</translation>
602     </message>
603 </context>
604 <context>
605     <name>JiraAgent</name>
606     <message>
607         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+247"/>
608         <source>Warning</source>
609         <translation type="unfinished">Advertimento</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location line="+1"/>
613         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
614         <translation type="unfinished"></translation>
615     </message>
616 </context>
617 <context>
618     <name>JiraSettingsDialog</name>
619     <message>
620         <source>Dialog</source>
621         <translation type="obsolete">Dialogo</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <source>Add</source>
625         <translation type="obsolete">Adde</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>Remove</source>
629         <translation type="obsolete">Remove</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
633         <source>Jira settings</source>
634         <comment>Jira settings dialog title</comment>
635         <translation type="unfinished"></translation>
636     </message>
637 </context>
638 <context>
639     <name>LineEditDialog</name>
640     <message>
641         <source>Dialog</source>
642         <translation type="vanished">Dialogo</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <source>TextLabel</source>
646         <translation type="vanished">Etiquetta de texto</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
650         <source>Cancel</source>
651         <translation>Cancellar</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location line="-7"/>
655         <source>Ok</source>
656         <translation>Ok</translation>
657     </message>
658 </context>
659 <context>
660     <name>LockedFileDialog</name>
661     <message>
662         <source>Dialog</source>
663         <translation type="obsolete">Dialogo</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
667         <source>Delete lockfile</source>
668         <translation type="unfinished"></translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location line="-1"/>
672         <source>Open readonly</source>
673         <translation type="unfinished"></translation>
674     </message>
675 </context>
676 <context>
677     <name>Main</name>
678     <message>
679         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+289"/>
680         <source>Search results list</source>
681         <comment>FindResultWidget</comment>
682         <translation>Cerca lista de exitos</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location line="+62"/>
686         <source>Task list</source>
687         <comment>TaskEditor</comment>
688         <translation>Lista de crga</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location line="-51"/>
692         <source>Script Editor</source>
693         <comment>ScriptEditor</comment>
694         <translation>Editor de script</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location line="+787"/>
698         <source>&amp;New map</source>
699         <comment>File menu</comment>
700         <translation>&amp;Nove mappa</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location line="+9"/>
704         <source>&amp;Copy to new map</source>
705         <comment>File menu</comment>
706         <translation>&amp;Copia in un nove mappa</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location line="+7"/>
710         <source>&amp;Open...</source>
711         <comment>File menu</comment>
712         <translation>&amp;Aperi...</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location line="+16"/>
716         <source>Open Recent</source>
717         <comment>File menu</comment>
718         <translation>Aperi recente</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location line="+3"/>
722         <source>&amp;Save...</source>
723         <comment>File menu</comment>
724         <translation>&amp;Salveguarda...</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location line="+9"/>
728         <source>Save &amp;As...</source>
729         <comment>File menu</comment>
730         <translation>&amp;Salveguarda como...</translation>
731     </message>
732     <message>
733         <location line="+11"/>
734         <source>Import</source>
735         <comment>File menu</comment>
736         <translation>IImporta</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location line="+2"/>
740         <source>Firefox Bookmarks</source>
741         <comment>Import filters</comment>
742         <translation>Favoritos de Firefox</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location line="+21"/>
746         <source>Export</source>
747         <comment>File menu</comment>
748         <translation>Exporta</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location line="+3"/>
752         <source>Repeat last export (%1)</source>
753         <translation>Repite ultime exportation (%1)</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location line="+53"/>
757         <source>Image%1</source>
758         <comment>File export menu</comment>
759         <translation>Image%1</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location line="+5"/>
763         <source>PDF%1</source>
764         <comment>File export menu</comment>
765         <translation>PDF%1</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location line="+5"/>
769         <source>SVG%1</source>
770         <comment>File export menu</comment>
771         <translation>SVG%1</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location line="+46"/>
775         <source>&amp;Print</source>
776         <translation>&amp;Imprime</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location line="+9"/>
780         <source>&amp;Close Map</source>
781         <comment>File menu</comment>
782         <translation>&amp;Claude Mappa</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location line="+7"/>
786         <source>E&amp;xit</source>
787         <comment>File menu</comment>
788         <translation>E&amp;xi</translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location line="+22"/>
792         <source>E&amp;dit</source>
793         <comment>Edit menu</comment>
794         <translation>E&amp;dita</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location line="+4"/>
798         <source>&amp;Undo</source>
799         <comment>Edit menu</comment>
800         <translation>A&amp;nnulla</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location line="+11"/>
804         <source>&amp;Redo</source>
805         <comment>Edit menu</comment>
806         <translation>&amp;Face de nove</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <location line="+11"/>
810         <source>&amp;Copy</source>
811         <comment>Edit menu</comment>
812         <translation>&amp;Copia</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location line="+11"/>
816         <source>Cu&amp;t</source>
817         <comment>Edit menu</comment>
818         <translation>&amp;Talia</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location line="+13"/>
822         <source>&amp;Paste</source>
823         <comment>Edit menu</comment>
824         <translation>&amp;Colla</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location line="+13"/>
828         <location line="+10"/>
829         <source>Delete Selection</source>
830         <comment>Edit menu</comment>
831         <translation>Dele selection</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location line="+11"/>
835         <source>Add attribute</source>
836         <translation>Adde attributo</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location line="+11"/>
840         <source>Add mapcenter</source>
841         <comment>Canvas context menu</comment>
842         <translation>Adde centro de mappa</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location line="+11"/>
846         <source>Add branch as child</source>
847         <comment>Edit menu</comment>
848         <translation>Adde ramo como infante</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location line="+9"/>
852         <source>Add branch (insert)</source>
853         <comment>Edit menu</comment>
854         <translation>Adde ramo (Inserta)</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location line="+10"/>
858         <location line="+10"/>
859         <source>Add branch above</source>
860         <comment>Edit menu</comment>
861         <translation>Adde ramo de supra</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location line="+10"/>
865         <location line="+9"/>
866         <source>Add branch below</source>
867         <comment>Edit menu</comment>
868         <translation>Adde ramo a basso</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location line="+61"/>
872         <source>&amp;Detach</source>
873         <comment>Context menu</comment>
874         <translation>&amp;Distacca</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location line="+1"/>
878         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
879         <comment>Context menu</comment>
880         <translation>Distacca ramo e usa lo como centro de mappa</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location line="+8"/>
884         <source>Sort children</source>
885         <comment>Edit menu</comment>
886         <translation>Ordina infantes</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location line="+11"/>
890         <source>Sort children backwards</source>
891         <comment>Edit menu</comment>
892         <translation>Ordina infantes de retro modo</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location line="+10"/>
896         <source>Scroll branch</source>
897         <comment>Edit menu</comment>
898         <translation>rola ramo</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location line="+71"/>
902         <source>Expand all branches</source>
903         <comment>Edit menu</comment>
904         <translation>Expande tote ramos</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location line="+8"/>
908         <source>Expand one level</source>
909         <comment>Edit menu</comment>
910         <translation>Expande un nivello</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location line="-33"/>
914         <source>Collapse one level</source>
915         <comment>Edit menu</comment>
916         <translation>Plica un nivello</translation>
917     </message>
918     <message>
919         <location line="+13"/>
920         <source>Collapse unselected levels</source>
921         <comment>Edit menu</comment>
922         <translation>Plica nivellos non selectionate</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location line="-47"/>
926         <source>Unscroll children</source>
927         <comment>Edit menu</comment>
928         <translation>Annulla rolar de infantes</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location line="-396"/>
932         <source>Webpage (HTML)...</source>
933         <comment>File export menu</comment>
934         <translation>Pagina web (HTML)...</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location line="+21"/>
938         <source>Text (ASCII)...</source>
939         <comment>File export menu</comment>
940         <translation>Texto (ASCII)...</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location line="+12"/>
944         <source>Text with tasks</source>
945         <comment>File export menu</comment>
946         <translation>Texto con cargas</translation>
947     </message>
948     <message>
949         <location line="+368"/>
950         <source>Grow selection</source>
951         <comment>Edit menu</comment>
952         <translation>Cresce selection</translation>
953     </message>
954     <message>
955         <location line="+9"/>
956         <source>Shrink selection</source>
957         <comment>Edit menu</comment>
958         <translation>Contracte selection</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location line="+9"/>
962         <source>Reset selection size</source>
963         <comment>Edit menu</comment>
964         <translation>Reinitia grandor de selection</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location line="+55"/>
968         <source>Open URL</source>
969         <comment>Edit menu</comment>
970         <translation>Aperi URL</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location line="+9"/>
974         <source>Open URL in new tab</source>
975         <comment>Edit menu</comment>
976         <translation>Aperi URL in nove scheda</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location line="+8"/>
980         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
981         <comment>Edit menu</comment>
982         <translation>Aperi omne URLs in subarbore (includente ramos rolate)</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location line="+10"/>
986         <source>Open all URLs in subtree</source>
987         <comment>Edit menu</comment>
988         <translation>Aperi omne URLs in subarbore</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location line="+7"/>
992         <source>Extract URLs from note</source>
993         <comment>Edit menu</comment>
994         <translation>Extrahe URLS ex nota</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <location line="+10"/>
998         <source>Edit URL...</source>
999         <comment>Edit menu</comment>
1000         <translation>Edita URL...</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location line="+9"/>
1004         <source>Edit local URL...</source>
1005         <comment>Edit menu</comment>
1006         <translation>Edita URL local...</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location line="+9"/>
1010         <source>Use heading for URL</source>
1011         <comment>Edit menu</comment>
1012         <translation>Usa capite pro UR</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location line="+33"/>
1016         <source>Open linked map</source>
1017         <comment>Edit menu</comment>
1018         <translation>Aperi mappa ligate</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location line="+10"/>
1022         <source>Open linked map in background tab</source>
1023         <comment>Edit menu</comment>
1024         <translation>Aperir mappas ligate in etiquetta de fundo</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location line="+7"/>
1028         <source>Open all vym links in subtree</source>
1029         <comment>Edit menu</comment>
1030         <translation>Aperi omne ligamines de vym in subarbore</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location line="+9"/>
1034         <source>Edit vym link...</source>
1035         <comment>Edit menu</comment>
1036         <translation>Edita ligamine de vym...</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location line="+9"/>
1040         <source>Delete vym link</source>
1041         <comment>Edit menu</comment>
1042         <translation>Dele ligamine de vym</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location line="+9"/>
1046         <source>Hide in exports</source>
1047         <comment>Edit menu</comment>
1048         <translation>Cela quando on exporta</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location line="+12"/>
1052         <source>Toggle task</source>
1053         <comment>Edit menu</comment>
1054         <translation>Commuta carga</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location line="+12"/>
1058         <source>Cycle task status</source>
1059         <comment>Edit menu</comment>
1060         <translation>Cycla status de carga</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location line="+21"/>
1064         <source>Reset sleep</source>
1065         <comment>Task sleep</comment>
1066         <translation>Reinitia otio</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location line="+12"/>
1070         <location line="+23"/>
1071         <location line="+11"/>
1072         <location line="+11"/>
1073         <location line="+11"/>
1074         <location line="+11"/>
1075         <source>Sleep %1 days</source>
1076         <comment>Task sleep</comment>
1077         <translation>Otio de carga</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location line="-55"/>
1081         <source>Sleep %1 day</source>
1082         <comment>Task sleep</comment>
1083         <translation>Otia %1 die</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location line="+66"/>
1087         <location line="+11"/>
1088         <source>Sleep %1 weeks</source>
1089         <comment>Task sleep</comment>
1090         <translation>Otia %1 septimanas</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location line="+57"/>
1094         <source>Add timestamp</source>
1095         <comment>Edit menu</comment>
1096         <translation>Adde marca de tempore</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location line="-45"/>
1100         <source>Add map (insert)</source>
1101         <comment>Edit menu</comment>
1102         <translation>Adde mappa (inserta)</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location line="+7"/>
1106         <source>Add map (replace)</source>
1107         <comment>Edit menu</comment>
1108         <translation>Adde mappa (reimplacia)</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location line="+7"/>
1112         <source>Save selection</source>
1113         <comment>Edit menu</comment>
1114         <translation>Salveguardia selection</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location line="+10"/>
1118         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1119         <comment>Edit menu</comment>
1120         <translation>Solmente remobve ramo e mantene su infantes</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location line="+10"/>
1124         <source>Remove children</source>
1125         <comment>Edit menu</comment>
1126         <translation>Remove infantes</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location line="+37"/>
1130         <source>Property window</source>
1131         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
1132         <translation>fenestra de proprietate</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location line="+16"/>
1136         <source>Select</source>
1137         <comment>Select menu</comment>
1138         <translation>Selectiona</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location line="+326"/>
1142         <source>Tree editor</source>
1143         <comment>View action</comment>
1144         <translation>Editor de arbore</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location line="+9"/>
1148         <source>Task editor</source>
1149         <comment>View action</comment>
1150         <translation>Editor de carga</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location line="+11"/>
1154         <source>Slide editor</source>
1155         <comment>View action</comment>
1156         <translation>Editor de diapositiva</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location line="+9"/>
1160         <source>Script editor</source>
1161         <comment>View action</comment>
1162         <translation>Editor de script</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location line="+62"/>
1166         <source>Next slide</source>
1167         <comment>View action</comment>
1168         <translation>Proxime diapositiva</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location line="+7"/>
1172         <source>Previous slide</source>
1173         <comment>View action</comment>
1174         <translation>Previe diapositiva</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location line="+488"/>
1178         <source>Settings</source>
1179         <translation>Preferentias</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location line="+5"/>
1183         <source>Check for release notes and updates</source>
1184         <comment>Settings action</comment>
1185         <translation>Verifica per notas de liberation e actualisationes</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location line="-914"/>
1189         <source>Toggle target...</source>
1190         <comment>Edit menu</comment>
1191         <translation>Alterna objectivo...</translation>
1192     </message>
1193     <message>
1194         <location line="+10"/>
1195         <source>Goto target...</source>
1196         <comment>Edit menu</comment>
1197         <translation>Vade a objectivo...</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location line="+9"/>
1201         <source>Move to target...</source>
1202         <comment>Edit menu</comment>
1203         <translation>Move a objectivo...</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location line="+18"/>
1207         <source>Select previous</source>
1208         <comment>Edit menu</comment>
1209         <translation>Selectiona previe</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location line="+10"/>
1213         <source>Select next</source>
1214         <comment>Edit menu</comment>
1215         <translation>Selectiona proxime</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location line="+11"/>
1219         <source>Unselect all</source>
1220         <comment>Edit menu</comment>
1221         <translation>Deselectiona toto</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location line="+9"/>
1225         <location line="+8"/>
1226         <source>Find...</source>
1227         <comment>Edit menu</comment>
1228         <translation>Trova...</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <location line="+7"/>
1232         <source>Find duplicate URLs</source>
1233         <comment>Edit menu</comment>
1234         <translation>Trova URLs duplicate</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location line="+11"/>
1238         <source>F&amp;ormat</source>
1239         <comment>Format menu</comment>
1240         <translation>F&amp;ormato</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location line="+7"/>
1244         <source>Pic&amp;k color</source>
1245         <comment>Edit menu</comment>
1246         <translation>P&amp;rende color</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location line="+10"/>
1250         <source>Color &amp;branch</source>
1251         <comment>Edit menu</comment>
1252         <translation>Colora &amp;ramo</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location line="+10"/>
1256         <source>Color sub&amp;tree</source>
1257         <comment>Edit menu</comment>
1258         <translation>Colora sub&amp;arbore</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <location line="+11"/>
1262         <source>Select default font</source>
1263         <comment>Branch attribute</comment>
1264         <translation>Selige font predefinite</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location line="+11"/>
1268         <source>Linkstyle Line</source>
1269         <translation>Linea de stilo de ligamine</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location line="+7"/>
1273         <source>Linkstyle Curve</source>
1274         <translation>Curva de stilo de ligamine (LinkStyle)</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location line="+7"/>
1278         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1279         <translation>Linea spisse de stilo de ligamine</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location line="+7"/>
1283         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
1284         <translation>Curba spisse de stilo de ligamine</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location line="+10"/>
1288         <source>Hide link if object is not selected</source>
1289         <comment>Branch attribute</comment>
1290         <translation>Cela ligamine si objecto non es selectionate</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location line="+6"/>
1294         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1295         <comment>Branch attribute</comment>
1296         <translation>&amp;Usa color de capite pro ligamine</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location line="+9"/>
1300         <source>Set &amp;Link Color</source>
1301         <translation>Fixa color de &amp;ligamine</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location line="+5"/>
1305         <source>Set &amp;Selection Color</source>
1306         <translation>Fixa color de &amp;selection</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location line="+5"/>
1310         <source>Set &amp;Background Color</source>
1311         <translation>Fixa color de &amp;fundo</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location line="+5"/>
1315         <source>Set &amp;Background image</source>
1316         <translation>Fixa imagine de fun&amp;do</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location line="+9"/>
1320         <source>&amp;View</source>
1321         <translation>&amp;Vista</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location line="+2"/>
1325         <source>Toolbars</source>
1326         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
1327         <translation>Barras de instrumento</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location line="+17"/>
1331         <source>Zoom in</source>
1332         <comment>View action</comment>
1333         <translation>Aggrandi</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location line="+9"/>
1337         <source>Zoom out</source>
1338         <comment>View action</comment>
1339         <translation>Diminue</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location line="+10"/>
1343         <source>Rotate counterclockwise</source>
1344         <comment>View action</comment>
1345         <translation>Rota in senso antihorologic</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location line="+9"/>
1349         <source>Rotate rclockwise</source>
1350         <comment>View action</comment>
1351         <translation>Rota in senso horologic</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location line="+9"/>
1355         <source>reset Zoom</source>
1356         <comment>View action</comment>
1357         <translation>Reinitia zoom</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location line="+9"/>
1361         <source>Center on selection</source>
1362         <comment>View action</comment>
1363         <translation>Centra sur selection</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location line="+92"/>
1367         <source>History Window</source>
1368         <comment>View action</comment>
1369         <translation>Fenestra de historia</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location line="+14"/>
1373         <source>Antialiasing</source>
1374         <comment>View action</comment>
1375         <translation>Antialiasing</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location line="+7"/>
1379         <source>Smooth pixmap transformations</source>
1380         <comment>View action</comment>
1381         <translation>Applana transformationes de pixmap</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location line="+10"/>
1385         <source>Next Map</source>
1386         <comment>View action</comment>
1387         <translation>Proxime mappa</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location line="+7"/>
1391         <source>Previous Map</source>
1392         <comment>View action</comment>
1393         <translation>Previe mappa</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location line="+82"/>
1397         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1398         <comment>Mode modifier</comment>
1399         <translation>Usa modificator per designar xLinks</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location line="+71"/>
1403         <location line="+4"/>
1404         <location line="+4"/>
1405         <location line="+5"/>
1406         <location line="+4"/>
1407         <location line="+4"/>
1408         <location line="+5"/>
1409         <location line="+4"/>
1410         <source>Note</source>
1411         <comment>SystemFlag</comment>
1412         <translation>Nota</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location line="+6"/>
1416         <source>Map target</source>
1417         <comment>SystemFlag</comment>
1418         <translation>Mappa objectivo</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location line="+3"/>
1422         <source>Link to another vym map</source>
1423         <comment>SystemFlag</comment>
1424         <translation>Ligamine a un altere mappa de vym</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location line="+3"/>
1428         <source>subtree is scrolled</source>
1429         <comment>SystemFlag</comment>
1430         <translation>subarbore es rolate</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <location line="+4"/>
1434         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1435         <comment>SystemFlag</comment>
1436         <translation>subarbore es temporaneemente rolate</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location line="+3"/>
1440         <source>Hide object in exported maps</source>
1441         <comment>SystemFlag</comment>
1442         <translation>Cela objecto in mappas exportate</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location line="+349"/>
1446         <source>Set path for new maps</source>
1447         <comment>Settings action</comment>
1448         <translation type="unfinished"></translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location line="+537"/>
1452         <source>Standard Flags toolbar</source>
1453         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1454         <translation>barra de instrumentos de bandieras standard</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location line="-860"/>
1458         <source>Take care!</source>
1459         <comment>Standardflag</comment>
1460         <translation>Attention!</translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location line="+5"/>
1464         <source>Really?</source>
1465         <comment>Standardflag</comment>
1466         <translation>Vermente?</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location line="-19"/>
1470         <source>Status - ok,done</source>
1471         <comment>Standardflag</comment>
1472         <translation>Stato ok, facite</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location line="+4"/>
1476         <source>Status - work in progress</source>
1477         <comment>Standardflag</comment>
1478         <translation>Stato travalio in progresso</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location line="+5"/>
1482         <source>Status - missing, not started</source>
1483         <comment>Standardflag</comment>
1484         <translation>Stato mancante, non initiate</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location line="-14"/>
1488         <source>This won&apos;t work!</source>
1489         <comment>Standardflag</comment>
1490         <translation>Isto non functiona!</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location line="-2505"/>
1494         <source>Main window</source>
1495         <comment>Shortcut scope</comment>
1496         <translation>Fenestra principal</translation>
1497     </message>
1498     <message>
1499         <location line="+165"/>
1500         <source>Property Editor</source>
1501         <comment>PropertyEditor</comment>
1502         <translation>Editor de proprietate</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location line="+8"/>
1506         <source>History window</source>
1507         <comment>HistoryWidget</comment>
1508         <translatorcomment>Forsan chronologia es melior</translatorcomment>
1509         <translation>Fenestra de historia</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location line="-70"/>
1513         <source>Main window</source>
1514         <comment>Shortcut group</comment>
1515         <translation>Fenestra principal</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location line="+1"/>
1519         <source>Map Editors</source>
1520         <comment>Shortcut group</comment>
1521         <translation>Editores de mappa</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <location line="+1"/>
1525         <source>Text Editors</source>
1526         <comment>Shortcut group</comment>
1527         <translation>Editores de texto</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location line="+830"/>
1531         <source>&amp;Map</source>
1532         <comment>Menu for file actions</comment>
1533         <translation>&amp;Mappa</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location line="+28"/>
1537         <source>&amp;Restore last session</source>
1538         <comment>Edit menu</comment>
1539         <translation>&amp;Restabili ultime session</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location line="+105"/>
1543         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1544         <comment>Export format</comment>
1545         <translation>Texto(reporto de A&amp;O)...</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location line="+52"/>
1549         <source>Properties</source>
1550         <translation>Proprietates</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location line="+210"/>
1554         <source>Move branch up</source>
1555         <comment>Edit menu</comment>
1556         <translation>Move ramo de supra</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location line="+13"/>
1560         <source>Move branch down</source>
1561         <comment>Edit menu</comment>
1562         <translation>Move ramo a basso</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location line="+158"/>
1566         <source>References Context menu</source>
1567         <comment>Shortcuts</comment>
1568         <translation>Menu de contexto de referentias</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location line="+94"/>
1572         <source>vymlinks - linking maps</source>
1573         <comment>Shortcuts</comment>
1574         <translation>wymlinks-ligante mappas</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location line="+44"/>
1578         <source>Exports</source>
1579         <comment>Shortcuts</comment>
1580         <translation>Exportationes</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location line="+13"/>
1584         <source>Tasks</source>
1585         <comment>Shortcuts</comment>
1586         <translation>Cargas</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location line="+167"/>
1590         <source>Removing parts of a map</source>
1591         <comment>Shortcuts</comment>
1592         <translation>Removente partes de un mappa</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location line="+24"/>
1596         <source>Various</source>
1597         <comment>Shortcuts</comment>
1598         <translation>Vias breve</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location line="+12"/>
1602         <source>Map properties...</source>
1603         <comment>Edit menu</comment>
1604         <translation>Proprietates de mappa...</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location line="+30"/>
1608         <source>Selections</source>
1609         <comment>Shortcuts</comment>
1610         <translation>Selectiones</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location line="+32"/>
1614         <source>Goto linked map...</source>
1615         <comment>Edit menu</comment>
1616         <translation type="unfinished"></translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location line="+38"/>
1620         <source>Search functions</source>
1621         <comment>Shortcuts</comment>
1622         <translation>Cerca functiones</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <location line="+29"/>
1626         <source>Formatting</source>
1627         <comment>Shortcuts</comment>
1628         <translation>Formattante</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <location line="+120"/>
1632         <source>Views</source>
1633         <comment>Shortcuts</comment>
1634         <translation>Vistas</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location line="+7"/>
1638         <source>Toggle Presentation mode</source>
1639         <comment>View action</comment>
1640         <translation type="unfinished"></translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location line="+76"/>
1644         <source>Note editor</source>
1645         <comment>View action</comment>
1646         <translation>Editor de nota</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location line="+12"/>
1650         <source>Heading editor</source>
1651         <comment>View action</comment>
1652         <translation>Editor de capite</translation>
1653     </message>
1654     <message>
1655         <location line="+50"/>
1656         <source>Script output window</source>
1657         <comment>View action</comment>
1658         <translation type="unfinished"></translation>
1659     </message>
1660     <message>
1661         <location line="+99"/>
1662         <source>Modifier modes</source>
1663         <comment>Shortcuts</comment>
1664         <translation>Modos de modificator</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location line="+195"/>
1668         <source>Good</source>
1669         <comment>Standardflag</comment>
1670         <translation>Bon</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location line="+4"/>
1674         <source>Bad</source>
1675         <comment>Standardflag</comment>
1676         <translation>Mal</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <location line="+8"/>
1680         <source>Oh no!</source>
1681         <comment>Standardflag</comment>
1682         <translation>Oh no!</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location line="+40"/>
1686         <source>Time critical</source>
1687         <comment>Standardflag</comment>
1688         <translation>Tempore critic</translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <location line="-3"/>
1692         <source>Call...</source>
1693         <comment>Standardflag</comment>
1694         <translation>Appella...</translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location line="-55"/>
1698         <source>Idea!</source>
1699         <comment>Standardflag</comment>
1700         <translation>Idea!</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location line="+25"/>
1704         <source>Important</source>
1705         <comment>Standardflag</comment>
1706         <translation>Importante</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <location line="+5"/>
1710         <source>Unimportant</source>
1711         <comment>Standardflag</comment>
1712         <translation>Non importante</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location line="+5"/>
1716         <source>Very important!</source>
1717         <comment>Standardflag</comment>
1718         <translation>Multo importante!</translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <location line="+5"/>
1722         <source>Very unimportant!</source>
1723         <comment>Standardflag</comment>
1724         <translation>Multo pauc importante!</translation>
1725     </message>
1726     <message>
1727         <location line="+5"/>
1728         <source>I like this</source>
1729         <comment>Standardflag</comment>
1730         <translation>Isto place me</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location line="+3"/>
1734         <source>I do not like this</source>
1735         <comment>Standardflag</comment>
1736         <translation>Isto non place me</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <location line="+16"/>
1740         <source>Rose</source>
1741         <comment>Standardflag</comment>
1742         <translation>Rosa</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location line="-61"/>
1746         <source>I just love...</source>
1747         <comment>Standardflag</comment>
1748         <translation>Io solmente ama...</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location line="+58"/>
1752         <source>Surprise!</source>
1753         <comment>Standardflag</comment>
1754         <translation>Surprisa!</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location line="-39"/>
1758         <source>Dangerous</source>
1759         <comment>Standardflag</comment>
1760         <translation>Periculose</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location line="-25"/>
1764         <source>Info</source>
1765         <comment>Standardflag</comment>
1766         <translation>Info</translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <location line="+55"/>
1770         <source>This will help</source>
1771         <comment>Standardflag</comment>
1772         <translation>Isto adjutara</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location line="+221"/>
1776         <source>Set author for new maps</source>
1777         <comment>Settings action</comment>
1778         <translation>Fixa autor per nove mappas</translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781         <location line="+121"/>
1782         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1783         <comment>Settings action</comment>
1784         <translation>Numero de genitores visibile in editor de carga</translation>
1785     </message>
1786     <message>
1787         <location line="+7"/>
1788         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1789         <comment>Settings action</comment>
1790         <translation>Numero de genitores visibile in fenestra de exito de cerca</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location line="+79"/>
1794         <source>Show keyboard macros</source>
1795         <comment>Help action</comment>
1796         <translation type="unfinished"></translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location line="+8"/>
1800         <source>Debug info</source>
1801         <comment>Option to show debugging info</comment>
1802         <translation>Information de debug</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location line="+535"/>
1806         <source>Couldn&apos;t load default map:
1807
1808 %1
1809
1810 vym will create an empty map now.</source>
1811         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
1812         <translation type="unfinished"></translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location line="+441"/>
1816         <location line="+82"/>
1817         <source>Couldn&apos;t save %1,
1818 because of existing lockfile:
1819
1820 %2</source>
1821         <translation>Il non pote salveguardar %1,
1822 a causa de un file de bloco existente:
1823
1824 %2</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location line="+56"/>
1828         <source>Firefox Bookmarks</source>
1829         <translation type="unfinished">Favoritos de Firefox</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location line="+3"/>
1833         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
1834         <translation type="unfinished"></translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location line="+26"/>
1838         <source>Open Freemind map</source>
1839         <translation type="unfinished"></translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location line="+616"/>
1843         <source>Link to another vym map</source>
1844         <translation type="unfinished">Ligamine a un altere mappa de vym</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location line="+2"/>
1848         <source>Set as link to vym map</source>
1849         <translation type="unfinished"></translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location line="+105"/>
1853         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
1854         <comment>task sleep time dialog</comment>
1855         <translation type="unfinished"></translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location line="+72"/>
1859         <source>tasks total</source>
1860         <comment>Info about map</comment>
1861         <translation type="unfinished"></translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location line="+3"/>
1865         <source>tasks in map</source>
1866         <comment>Info about map</comment>
1867         <translation type="unfinished"></translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location line="+840"/>
1871         <source>Load vym script</source>
1872         <translation type="unfinished"></translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location line="+70"/>
1876         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
1877         <translation>Fixa autor per nove mappas (usate in le file de bloco)</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location line="+3"/>
1881         <source>unknown user</source>
1882         <comment>default name for map author in settings</comment>
1883         <translation>usator incognite</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <location line="+34"/>
1887         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
1888         <translation type="unfinished"></translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location line="+8"/>
1892         <source>Number of parents shown in find results:</source>
1893         <translation>Numero de genitores mostrate in fenestra de exito de cerca:</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location line="+11"/>
1897         <source>Number of parents shown for a task:</source>
1898         <translation>Numero de genitores mostrate per un carga:</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location line="-2404"/>
1902         <source>(readonly)</source>
1903         <translation>(de sol lectura)</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location line="-1953"/>
1907         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
1908         <comment>Edit menu</comment>
1909         <translation type="unfinished"></translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location line="+1754"/>
1913         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
1914         <translation type="unfinished"></translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location line="+21"/>
1918         <source>View toolbar</source>
1919         <comment>View Toolbar name</comment>
1920         <translation type="unfinished"></translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location line="+660"/>
1924         <source>Saving the map failed:
1925 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
1926         <translation type="unfinished"></translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location line="+81"/>
1930         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
1931 %1</source>
1932         <translation type="unfinished"></translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location line="+1873"/>
1936         <location line="+20"/>
1937         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
1938         <translation type="unfinished"></translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location line="+1086"/>
1942         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1943         <translation>Pro favor, permitte que vym pote discargar notas de liberation!</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location line="+62"/>
1947         <source>Allow</source>
1948         <translation>Permitte</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location line="+1"/>
1952         <source>Do not allow</source>
1953         <translation>Non permitte</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location line="+5"/>
1957         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
1958         <translation>Gratias pro habilitar le discargmentos!</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location line="+9"/>
1962         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
1963         <translation type="unfinished"></translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location line="+24"/>
1967         <source>Update information</source>
1968         <translation>Actualisa information</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location line="+4"/>
1972         <source>vym is up to date.</source>
1973         <comment>MainWindow</comment>
1974         <translation>vym es actualisate.</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location line="+48"/>
1978         <source>Checking for updates...</source>
1979         <comment>MainWindow</comment>
1980         <translation>Verifica actualisationes...</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location line="+30"/>
1984         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
1985         <translation>Pro favor permitte que vym verifica actualisationes!</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location line="-4436"/>
1989         <source>Set application to open pdf files</source>
1990         <comment>Settings action</comment>
1991         <translation>Fixa application per aperir files pdf</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location line="+7"/>
1995         <source>Set application to open external links</source>
1996         <comment>Settings action</comment>
1997         <translation>Fixa application per aperir ligamines externe</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <location line="+6"/>
2001         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2002         <comment>Settings action</comment>
2003         <translation>Fixa applicationes per  facer zip/unzip sur files</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <location line="+22"/>
2007         <source>Set path for macros</source>
2008         <comment>Settings action</comment>
2009         <translation>Fixa percurso per macros</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location line="+4"/>
2013         <source>Set number of undo levels</source>
2014         <comment>Settings action</comment>
2015         <translation>Fixa numero de nivellos de annullar</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location line="+7"/>
2019         <source>Autosave</source>
2020         <comment>Settings action</comment>
2021         <translation>Salveguarda automaticamente</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location line="+6"/>
2025         <source>Autosave time</source>
2026         <comment>Settings action</comment>
2027         <translation>tempore de salveguiardar</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <location line="+12"/>
2031         <source>Write backup file on save</source>
2032         <comment>Settings action</comment>
2033         <translation>Scribe files de retrocopia quando on salveguarda</translation>
2034     </message>
2035     <message>
2036         <location line="+10"/>
2037         <source>Select branch after adding it</source>
2038         <comment>Settings action</comment>
2039         <translation>Selige rampo post que il es addite</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location line="+9"/>
2043         <source>Select existing heading</source>
2044         <comment>Settings action</comment>
2045         <translation>Selige capite existente</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location line="+7"/>
2049         <source>Exclusive flags</source>
2050         <comment>Settings action</comment>
2051         <translation>Bandieras exclusive</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <location line="+7"/>
2055         <source>Use hide flags</source>
2056         <comment>Settings action</comment>
2057         <translation>Usa bandieras celate</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <location line="+32"/>
2061         <source>Animation</source>
2062         <comment>Settings action</comment>
2063         <translation>Animation</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <location line="+7"/>
2067         <source>Automatic layout</source>
2068         <comment>Settings action</comment>
2069         <translation>Disposition automatic</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location line="+11"/>
2073         <source>Test</source>
2074         <translation>Essaya</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location line="+28"/>
2078         <source>&amp;Help</source>
2079         <comment>Help menubar entry</comment>
2080         <translation>&amp;Adjuta</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location line="+3"/>
2084         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
2085         <comment>Help action</comment>
2086         <translation>Aperi documentation de VYM (pdf)</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location line="+4"/>
2090         <source>Open VYM example maps </source>
2091         <comment>Help action</comment>
2092         <translation>Aperi mappas de exemplo de VYM</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location line="+5"/>
2096         <source>Download and show release notes</source>
2097         <comment>Help action</comment>
2098         <translation>Discarga e monstra notas de liberation</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <location line="+4"/>
2102         <source>Check, if updates are available</source>
2103         <comment>Help action</comment>
2104         <translation>Verifica, si actualisationes es disponibile</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location line="+5"/>
2108         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2109         <comment>Help action</comment>
2110         <translation>Monstra vias breve de claviero</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location line="+20"/>
2114         <source>About VYM</source>
2115         <comment>Help action</comment>
2116         <translation>Circa VYM</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location line="-4"/>
2120         <source>About QT</source>
2121         <comment>Help action</comment>
2122         <translation>Circa QT</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location line="-2870"/>
2126         <source>Script output window</source>
2127         <translation type="unfinished"></translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location line="+829"/>
2131         <source>Save as default map</source>
2132         <comment>File menu</comment>
2133         <translation type="unfinished"></translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136         <location line="+23"/>
2137         <source>Import Dir...</source>
2138         <comment>Import Filters</comment>
2139         <translation type="unfinished"></translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location line="+22"/>
2143         <source>Confluence (HTML)...</source>
2144         <comment>File export menu</comment>
2145         <translation type="unfinished"></translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location line="+21"/>
2149         <source>Text (Markdown)...</source>
2150         <comment>File export menu</comment>
2151         <translation type="unfinished"></translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <location line="+44"/>
2155         <source>CSV...</source>
2156         <translation type="unfinished"></translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location line="+486"/>
2160         <source>Get page name from Confluence</source>
2161         <comment>Edit menu</comment>
2162         <translation type="unfinished"></translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <location line="+277"/>
2166         <source>Add image...</source>
2167         <comment>Edit menu</comment>
2168         <translation type="unfinished"></translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location line="+556"/>
2172         <source>Images</source>
2173         <translation type="unfinished"></translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location line="+2"/>
2177         <source>All</source>
2178         <comment>Filedialog</comment>
2179         <translation type="unfinished">Omne</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location line="+63"/>
2183         <source>URL</source>
2184         <comment>SystemFlag</comment>
2185         <translation type="unfinished"></translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location line="+907"/>
2189         <source>User Flags toolbar</source>
2190         <comment>user Flags Toolbar</comment>
2191         <translation type="unfinished"></translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location line="-838"/>
2195         <source>Hm...</source>
2196         <comment>Standardflag</comment>
2197         <translation type="unfinished"></translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location line="-1554"/>
2201         <source>(experimental)</source>
2202         <translation type="unfinished"></translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <location line="+44"/>
2206         <source>Firefox Bookmarks</source>
2207         <comment>File export menu</comment>
2208         <translation type="unfinished">Favoritos de Firefox</translation>
2209     </message>
2210     <message>
2211         <location line="+315"/>
2212         <source>Move branch diagonally up</source>
2213         <comment>Edit menu</comment>
2214         <translation type="unfinished"></translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location line="+13"/>
2218         <source>Move branch diagonally down</source>
2219         <comment>Edit menu</comment>
2220         <translation type="unfinished"></translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location line="+307"/>
2224         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
2225         <comment>Reset delta</comment>
2226         <translation type="unfinished"></translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location line="+499"/>
2230         <source>Fit view to selection</source>
2231         <comment>View action</comment>
2232         <translation type="unfinished"></translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235         <location line="+146"/>
2236         <source>&amp;Connect</source>
2237         <translation type="unfinished"></translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location line="+1"/>
2241         <source>Connect</source>
2242         <comment>Shortcuts</comment>
2243         <translation type="unfinished"></translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location line="+4"/>
2247         <source>Get Confluence user data</source>
2248         <comment>Connect action</comment>
2249         <translation type="unfinished"></translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location line="+29"/>
2253         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
2254         <comment>Mode modifier</comment>
2255         <translation type="unfinished"></translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location line="+12"/>
2259         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
2260         <comment>Mode modifier</comment>
2261         <translation type="unfinished"></translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location line="+22"/>
2265         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
2266         <comment>Mode modifier</comment>
2267         <translation type="unfinished"></translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location line="+11"/>
2271         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
2272         <comment>Mode modifier</comment>
2273         <translation type="unfinished"></translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location line="+205"/>
2277         <location line="+6"/>
2278         <source>Important</source>
2279         <comment>Freemind flag</comment>
2280         <translation type="unfinished">Importante</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location line="+5"/>
2284         <source>Back</source>
2285         <comment>Freemind flag</comment>
2286         <translation type="unfinished">retro</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location line="+3"/>
2290         <source>Forward</source>
2291         <comment>Freemind flag</comment>
2292         <translation type="unfinished"></translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location line="+3"/>
2296         <source>Look here</source>
2297         <comment>Freemind flag</comment>
2298         <translation type="unfinished">Reguarda hic</translation>
2299     </message>
2300     <message>
2301         <location line="+3"/>
2302         <source>Dangerous</source>
2303         <comment>Freemind flag</comment>
2304         <translation type="unfinished">Periculose</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location line="+3"/>
2308         <source>Don&apos;t forget</source>
2309         <comment>Freemind flag</comment>
2310         <translation type="unfinished"></translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <location line="+3"/>
2314         <source>Flag</source>
2315         <comment>Freemind flag</comment>
2316         <translation type="unfinished">Bandiera</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location line="+3"/>
2320         <source>Home</source>
2321         <comment>Freemind flag</comment>
2322         <translation type="unfinished">Pagina initial o Domo</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location line="+3"/>
2326         <source>Telephone</source>
2327         <comment>Freemind flag</comment>
2328         <translation type="unfinished">Telephono</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location line="+3"/>
2332         <source>Music</source>
2333         <comment>Freemind flag</comment>
2334         <translation type="unfinished">Musica</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location line="+3"/>
2338         <source>Mailbox</source>
2339         <comment>Freemind flag</comment>
2340         <translation type="unfinished">Cassa de posta</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <location line="+3"/>
2344         <source>Mail</source>
2345         <comment>Freemind flag</comment>
2346         <translation type="unfinished"></translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location line="+3"/>
2350         <source>Password</source>
2351         <comment>Freemind flag</comment>
2352         <translation type="unfinished">Contrasigno</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location line="+3"/>
2356         <source>To be improved</source>
2357         <comment>Freemind flag</comment>
2358         <translation type="unfinished">debe essere meliorate</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location line="+3"/>
2362         <source>Stop</source>
2363         <comment>Freemind flag</comment>
2364         <translation type="unfinished">Stoppa</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location line="+3"/>
2368         <source>Magic</source>
2369         <comment>Freemind flag</comment>
2370         <translation type="unfinished">Magic</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location line="+3"/>
2374         <source>To be discussed</source>
2375         <comment>Freemind flag</comment>
2376         <translation type="unfinished">Debe esser discutite</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location line="+3"/>
2380         <source>Reminder</source>
2381         <comment>Freemind flag</comment>
2382         <translation type="unfinished">Memento</translation>
2383     </message>
2384     <message>
2385         <location line="+3"/>
2386         <source>Excellent</source>
2387         <comment>Freemind flag</comment>
2388         <translation type="unfinished">Excellente</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location line="+3"/>
2392         <source>Linux</source>
2393         <comment>Freemind flag</comment>
2394         <translation type="unfinished">Linux</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <location line="+3"/>
2398         <source>Sweet</source>
2399         <comment>Freemind flag</comment>
2400         <translation type="unfinished">Dulce</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location line="+162"/>
2404         <source>Confluence Credentials</source>
2405         <comment>Settings action</comment>
2406         <translation type="unfinished"></translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location line="+6"/>
2410         <source>JIRA Credentials</source>
2411         <comment>Settings action</comment>
2412         <translation type="unfinished"></translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location line="+82"/>
2416         <source>Dark theme</source>
2417         <comment>Settings action</comment>
2418         <translation type="unfinished"></translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location line="+98"/>
2422         <source>Show scripting commands</source>
2423         <comment>Help action</comment>
2424         <translation type="unfinished"></translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location line="+29"/>
2428         <source>Add</source>
2429         <translation>Adde</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location line="+13"/>
2433         <source>Remove</source>
2434         <comment>Context menu name</comment>
2435         <translation>Remove</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location line="+18"/>
2439         <source>Tasks</source>
2440         <comment>Context menu</comment>
2441         <translation>Cargas</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location line="+20"/>
2445         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2446         <comment>Context menu name</comment>
2447         <translation>Referentias(URLs, Ligamines de vym,...)</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location line="+20"/>
2451         <source>XLinks</source>
2452         <comment>Menu for file actions</comment>
2453         <translation>XLinks</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location line="+3"/>
2457         <source>Edit XLink</source>
2458         <comment>Context menu name</comment>
2459         <translation>Edita XLink</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location line="+4"/>
2463         <source>Follow XLink</source>
2464         <comment>Context menu</comment>
2465         <translation>Seque XLink</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location line="+7"/>
2469         <source>Follow XLink</source>
2470         <comment>Context menu name</comment>
2471         <translation>Seque XLink</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location line="+6"/>
2475         <source>Save image</source>
2476         <comment>Context action</comment>
2477         <translation>Salveguarda Image</translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480         <location line="+108"/>
2481         <source>File actions toolbar</source>
2482         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2483         <translation>Barra de instrumento de actiones de file</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location line="+9"/>
2487         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2488         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2489         <translation>barra de instrumento de annullar e de area de transferentia</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location line="+10"/>
2493         <source>Edit actions toolbar</source>
2494         <comment>Toolbar name</comment>
2495         <translation>Barra de instrumentos per actiones de Edita</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location line="+19"/>
2499         <source>Selection toolbar</source>
2500         <comment>Toolbar name</comment>
2501         <translation>barra de instrumento de selection</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location line="+9"/>
2505         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2506         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2507         <translation>barra de instrumento de URLs e ligamines de vym</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location line="+6"/>
2511         <source>Colors toolbar</source>
2512         <comment>Colors toolbar name</comment>
2513         <translation>Barra de instrumentos de color</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location line="+2344"/>
2517         <source>Color of selection box</source>
2518         <comment>Mainwindow</comment>
2519         <translation type="unfinished"></translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location line="+1447"/>
2523         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2524         <translation type="unfinished"></translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location line="-3732"/>
2528         <source>Editors toolbar</source>
2529         <comment>Editor Toolbar name</comment>
2530         <translation>Barra de instrumentos de editores</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location line="+12"/>
2534         <source>Modifier modes toolbar</source>
2535         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
2536         <translation>barra de instrumento de modos de modificator</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location line="+248"/>
2540         <source>The map %1
2541 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
2542 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
2543         <translation>Le mappa %1
2544 ja es aperite. Aperir le mesme mappa in editores multiple pote ducer
2545 a confusion quando on termina de travaliar con vym. Tu vole</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location line="+9"/>
2549         <source>Open anyway</source>
2550         <translation>aperir in omne modo</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location line="+1"/>
2554         <location line="+73"/>
2555         <location line="+265"/>
2556         <location line="+93"/>
2557         <source>Cancel</source>
2558         <translation>Cancella</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location line="-366"/>
2562         <source>This map does not exist:
2563   %1
2564 Do you want to create a new one?</source>
2565         <translation>Iste mappa non existe:
2566   %1
2567 Tu vole crea un nove?</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location line="+7"/>
2571         <source>Create</source>
2572         <translation>Crea</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location line="+41"/>
2576         <source>Loading: %1</source>
2577         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
2578         <translation>Cargante: %1</translation>
2579     </message>
2580     <message>
2581         <location line="+45"/>
2582         <source>Load vym map</source>
2583         <translation>Carga mappa de vym</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <location line="+6"/>
2587         <source>Import: Add vym map to selection</source>
2588         <translation>Importa: adde mappa de vym per selection</translation>
2589     </message>
2590     <message>
2591         <location line="+4"/>
2592         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
2593         <translation>Importa: reimplacia selection con mappa de vym</translation>
2594     </message>
2595     <message>
2596         <location line="+5"/>
2597         <source>or</source>
2598         <comment>File Dialog</comment>
2599         <translation>o</translation>
2600     </message>
2601     <message>
2602         <location line="+116"/>
2603         <source>Saved  %1</source>
2604         <translation>Salveguardate %1</translation>
2605     </message>
2606     <message>
2607         <location line="+4"/>
2608         <source>Couldn&apos;t save </source>
2609         <translation>Il non pote salveguardar</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <location line="+23"/>
2613         <source>Save map as</source>
2614         <translation>Salveguarda mappa como</translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <location line="+8"/>
2618         <source>Couldn&apos;t save %1,
2619 because file exists and cannot be changed.</source>
2620         <translation type="unfinished"></translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location line="+8"/>
2624         <location line="+92"/>
2625         <source>The file %1
2626 exists already. Do you want to</source>
2627         <translation>Le file %1 ja existe. Tu vole</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location line="-87"/>
2631         <source>Overwrite</source>
2632         <translation>Superscribe</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location line="+70"/>
2636         <source>Save map as new default map</source>
2637         <translation type="unfinished"></translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location line="+10"/>
2641         <source>You have no permissions to write to </source>
2642         <translation type="unfinished"></translation>
2643     </message>
2644     <message>
2645         <location line="+13"/>
2646         <source>Overwrite as new default map</source>
2647         <translation type="unfinished"></translation>
2648     </message>
2649     <message>
2650         <location line="+82"/>
2651         <location line="+54"/>
2652         <location line="+1"/>
2653         <source>Import</source>
2654         <translation>Importa</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <location line="+62"/>
2658         <source>Export as CSV</source>
2659         <translation>Exporta como CSV</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location line="-3248"/>
2663         <location line="+22"/>
2664         <location line="+8"/>
2665         <location line="+13"/>
2666         <location line="+7"/>
2667         <location line="+36"/>
2668         <location line="+5"/>
2669         <location line="+5"/>
2670         <location line="+5"/>
2671         <location line="+999"/>
2672         <location line="+2149"/>
2673         <location line="+105"/>
2674         <source>(still experimental)</source>
2675         <translation>(ancora experimental)</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <location line="-69"/>
2679         <location line="+68"/>
2680         <source>Export to</source>
2681         <translation>Exporta in</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location line="-318"/>
2685         <location line="+270"/>
2686         <location line="+201"/>
2687         <location line="+392"/>
2688         <location line="+1053"/>
2689         <location line="+20"/>
2690         <location line="+880"/>
2691         <location line="+206"/>
2692         <location line="+183"/>
2693         <source>Warning</source>
2694         <translation>Advertimento</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <location line="-2846"/>
2698         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
2699         <translation>Le mappa %1 ha essite modificate ma non salveguardate ancora. Tu vole</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location line="+6"/>
2703         <source>Save modified map before closing it</source>
2704         <translation>Salveguardar mappa modificate ante que clauder lo</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location line="+1"/>
2708         <source>Discard changes</source>
2709         <translation>Abandona modificationes</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location line="+106"/>
2713         <location line="+2345"/>
2714         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2715 </source>
2716         <translation>Il nonpoteva trovar un application pro aperir %1.
2717 </translation>
2718     </message>
2719     <message>
2720         <location line="-2344"/>
2721         <location line="+2345"/>
2722         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2723         <translation>Pro favor usa preferentias -&gt;</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location line="-2344"/>
2727         <location line="+1260"/>
2728         <source>Set application to open an URL</source>
2729         <translation>Fixa application pro aperir un URL</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location line="-1197"/>
2733         <source>Enter URL:</source>
2734         <translation>Inserta URL:</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location line="+23"/>
2738         <source>HTML</source>
2739         <comment>Filedialog</comment>
2740         <translation>HTML</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location line="+1"/>
2744         <source>Text</source>
2745         <comment>Filedialog</comment>
2746         <translation>Texto</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location line="+1"/>
2750         <source>Spreadsheet</source>
2751         <comment>Filedialog</comment>
2752         <translation>Folio de computar</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location line="+1"/>
2756         <source>Textdocument</source>
2757         <comment>Filedialog</comment>
2758         <translation>Documento de texto</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761         <location line="+1"/>
2762         <source>Images</source>
2763         <comment>Filedialog</comment>
2764         <translation>Images</translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <location line="+4"/>
2768         <source>Set URL to a local file</source>
2769         <translation>Fixa Url per un file local</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <location line="-1056"/>
2773         <location line="+395"/>
2774         <location line="+46"/>
2775         <location line="+9"/>
2776         <location line="+73"/>
2777         <location line="+8"/>
2778         <location line="+649"/>
2779         <source>Critical Error</source>
2780         <translation>Error critic</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location line="-421"/>
2784         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2785 </source>
2786         <translation>Non pote trovar le configuration pro exportar a LibreOffice</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location line="+422"/>
2790         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
2791         <translation>Il non pote aperir mamma %1</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location line="+171"/>
2795         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2796 </source>
2797         <translation>Non pote fixar tempore de otio a %1.</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location line="+28"/>
2801         <source>%1 items on map
2802 </source>
2803         <comment>Info about map</comment>
2804         <translation>%1 elementos sur mappa
2805 </translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location line="+21"/>
2809         <source>branches</source>
2810         <comment>Info about map</comment>
2811         <translation>rmos</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <location line="+7"/>
2815         <source>notes</source>
2816         <comment>Info about map</comment>
2817         <translation>notas</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <location line="+1"/>
2821         <source>images</source>
2822         <comment>Info about map</comment>
2823         <translation>images</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location line="+3"/>
2827         <source>slides</source>
2828         <comment>Info about map</comment>
2829         <translation>diapositivas</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <location line="+2"/>
2833         <source>xLinks</source>
2834         <comment>Info about map</comment>
2835         <translation>xLinks</translation>
2836     </message>
2837     <message>
2838         <location line="+796"/>
2839         <location line="+1097"/>
2840         <source>Set application to open PDF files</source>
2841         <translation>Fixa application pro aperir files PDF</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location line="-1046"/>
2845         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2846         <translation>Numero de nivellos de annulla/reface:</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <location line="+4"/>
2850         <source>VYM -Information:</source>
2851         <translation>Information de VYM:</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location line="+1"/>
2855         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2856         <translation>Preferentias ha essite modificate. Le proxime mappa aperite habera &quot;%1&quot; nivellos de annulla/reface</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location line="+40"/>
2860         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2861         <translation>Numero de secundas ante que on salveguarda automaticamente:</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location line="+47"/>
2865         <source>Information</source>
2866         <translation type="unfinished">Information</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location line="+473"/>
2870         <source>History for %1</source>
2871         <comment>Window Caption</comment>
2872         <translation>Historia per %1</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875         <location line="+23"/>
2876         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
2877         <comment>status tip</comment>
2878         <translation>Exporta in ultime formato usate (%1) in: %2</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location line="+440"/>
2882         <source>Critcal error</source>
2883         <translation>Error critic</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <location line="+1"/>
2887         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2888 %2</source>
2889         <translation>Il non pote trovar le documentation %1 in:
2890 %2</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location line="+31"/>
2894         <source>Load vym example map</source>
2895         <translation>Carga mappa de exemplo de vym</translation>
2896     </message>
2897 </context>
2898 <context>
2899     <name>MapEditor</name>
2900     <message>
2901         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+45"/>
2902         <source>Map Editor</source>
2903         <comment>Shortcut scope</comment>
2904         <translation>Editor de mappa</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location line="+80"/>
2908         <location line="+5"/>
2909         <source>Edit heading</source>
2910         <comment>MapEditor</comment>
2911         <translation></translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location line="+446"/>
2915         <source>Print vym map</source>
2916         <comment>MapEditor</comment>
2917         <translation>Imprime mappa de vym</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location line="+1669"/>
2921         <source>%1 items selected</source>
2922         <translation type="unfinished"></translation>
2923     </message>
2924 </context>
2925 <context>
2926     <name>NoteEditor</name>
2927     <message>
2928         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
2929         <source>Note Editor</source>
2930         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
2931         <translation type="unfinished">Editor de nota</translation>
2932     </message>
2933 </context>
2934 <context>
2935     <name>QObject</name>
2936     <message>
2937         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+63"/>
2938         <location filename="../src/file.cpp" line="+334"/>
2939         <location line="+11"/>
2940         <location line="+154"/>
2941         <location line="+10"/>
2942         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
2943         <location filename="../src/main.cpp" line="+519"/>
2944         <location line="+15"/>
2945         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
2946         <location line="+26"/>
2947         <location line="+17"/>
2948         <source>Error</source>
2949         <translation>Error</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location line="+1"/>
2953         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
2954         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
2955 </source>
2956         <translation>Il non pote acceder a directorio temporanee
2957 </translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location line="+60"/>
2961         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2962 %2</source>
2963         <translation>Exportar a %1 superscribera le file existente:
2964 %2</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location line="-2"/>
2968         <source>Warning: Overwriting file</source>
2969         <translation>Advertimento: on superscribe file</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+13"/>
2973         <source>Export as ASCII</source>
2974         <translation>Exporta como ASCII</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+14"/>
2978         <source>Export as AO report</source>
2979         <translation type="unfinished"></translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location line="+1"/>
2983         <source>(still experimental)</source>
2984         <translation>(ancora experimental)</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location line="+13"/>
2988         <source>Could not export as AO to %1</source>
2989         <translation>Non pote exportar como AO a %1</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+9"/>
2993         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
2994         <translation>Non pot exportar como ASCII a %1</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+13"/>
2998         <source>Export as CSV</source>
2999         <translation>Exporta como CSV</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location line="+9"/>
3003         <source>Could not export as CSV to %1</source>
3004         <translation>Non pote exportar como CSV a %1</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
3008         <source>Warning</source>
3009         <translation>Advertimento</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+298"/>
3013         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+259"/>
3014         <source>Contents:</source>
3015         <comment>Used in HTML export</comment>
3016         <translation>Contentos:</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+54"/>
3020         <source>Export aborted.</source>
3021         <translation>Il abortava exportation.</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location line="+114"/>
3025         <source>Trying to create directory for flags:</source>
3026         <translation>Provante a crear directorio per bandieras:</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location line="+1"/>
3030         <source>Could not create %1</source>
3031         <translation>Il non pote crear %1</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+59"/>
3035         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-76"/>
3036         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+129"/>
3037         <source>Could not write %1</source>
3038         <translation>Il non pote scriber %1</translation>
3039     </message>
3040     <message>
3041         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-1"/>
3042         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-1"/>
3043         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-2"/>
3044         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-1"/>
3045         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
3046         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-2"/>
3047         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-74"/>
3048         <location line="+73"/>
3049         <location line="+34"/>
3050         <location line="+12"/>
3051         <location line="+21"/>
3052         <location line="+8"/>
3053         <location line="+9"/>
3054         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
3055         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
3056         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
3057         <source>Critical Export Error</source>
3058         <translation>Error de exportar critic</translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-291"/>
3062         <location line="+20"/>
3063         <source>Flag: %1</source>
3064         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3065         <translation type="unfinished"></translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location line="+19"/>
3069         <source>Flag: url</source>
3070         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3071         <translation type="unfinished"></translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location line="+40"/>
3075         <source>Image: %1</source>
3076         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3077         <translation type="unfinished"></translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location line="+189"/>
3081         <location line="+99"/>
3082         <source>Critical</source>
3083         <translation>Critic</translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <location line="-98"/>
3087         <source>Could not find stylesheet %1</source>
3088         <translation>Non pote trovar folio de stylo %1</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <location line="+10"/>
3092         <source>Error</source>
3093         <comment>ExportHTML</comment>
3094         <translation>Error</translation>
3095     </message>
3096     <message>
3097         <location line="+1"/>
3098         <source>Could not copy
3099 %1 to
3100 %2</source>
3101         <comment>ExportHTML</comment>
3102         <translation>Non pote copiar
3103 %1 a
3104 %2</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+1"/>
3108         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+12"/>
3109         <source>Trying to save HTML file:</source>
3110         <translation>Provante a salveguardar file HTML:</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+2"/>
3114         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+2"/>
3115         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+2"/>
3116         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
3117         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
3118         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-82"/>
3119         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
3120         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
3121         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
3122         <source>Export failed.</source>
3123         <translation>Il falleva a exportar.</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3127         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3128         <translation>Non pote exportar como OrgMode a %1</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3132         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3133         <translation>Non pote exportar como LaTeX a %1</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-116"/>
3137         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3138         <translation>Exporta com presentation de LibreOffice Impress</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <location line="+42"/>
3142         <source>No objects in map!</source>
3143         <translation>Nulle objectos in mappa!</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location line="+107"/>
3147         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3148         <translation>Il non pote leger prefrentias ex &quot;%1&quot;</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location line="+12"/>
3152         <source>Check &quot;%1&quot; in
3153 %2</source>
3154         <translation>Verifica &quot;%1&quot; in
3155 %2</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location line="+21"/>
3159         <location line="+8"/>
3160         <location line="+9"/>
3161         <source>Could not read %1</source>
3162         <translation>Il non pote leger %1</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
3166         <source>The directory %1 is not empty.
3167 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3168         <comment>write directory</comment>
3169         <translation>Le directorio %1 non es vacue
3170 Tu risca de super scriber su contentos?</translation>
3171     </message>
3172     <message>
3173         <location line="+8"/>
3174         <source>Overwrite</source>
3175         <translation>Superscribe</translation>
3176     </message>
3177     <message>
3178         <location line="+1"/>
3179         <source>Cancel</source>
3180         <translation>Cancella</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location line="+186"/>
3184         <location line="+22"/>
3185         <location line="+14"/>
3186         <location line="+50"/>
3187         <location line="+13"/>
3188         <location line="+8"/>
3189         <location line="+10"/>
3190         <location line="+9"/>
3191         <location line="+10"/>
3192         <location line="+9"/>
3193         <location line="+13"/>
3194         <location line="+32"/>
3195         <location line="+11"/>
3196         <location filename="../src/main.cpp" line="-85"/>
3197         <location line="+8"/>
3198         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
3199         <location line="+6"/>
3200         <source>Critical Error</source>
3201         <translation>Error critic</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <location line="-200"/>
3205         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3206         <translation>Non pote mover remotemente file existente ante salveguardar.</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location line="+22"/>
3210         <location line="+64"/>
3211         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3212 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3213         <translation type="unfinished"></translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <location line="-50"/>
3217         <location line="+63"/>
3218         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3219         <translation>zip non exiva normalmente</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location line="+18"/>
3223         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3224         <translation>Non pote renominar %1 de retro a %2</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location line="+9"/>
3228         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3229         <translation>Non pote remover objecto de vetere ligamine symbolic %1</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location line="+10"/>
3233         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3234         <translation>Non pote renominar exitoa objecto a vetere ligamine symbolic %1</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location line="+9"/>
3238         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3239         <translation>non pote crear igamine %1 a objecto de vetere ligamine symbolic %2</translation>
3240     </message>
3241     <message>
3242         <location line="+13"/>
3243         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3244         <translation>Salveguardate %1 ma non pote remover %2</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location line="+32"/>
3248         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3249 </source>
3250         <translation type="unfinished"></translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
3254         <source>Could not start %1</source>
3255         <translation>Il non pote initiar %1</translation>
3256     </message>
3257     <message>
3258         <location filename="../src/file.cpp" line="+11"/>
3259         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
3260         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3261         <translation>%1 non exiva normalmente</translation>
3262     </message>
3263     <message>
3264         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
3265         <source>Warning: Version Problem</source>
3266         <translation>Advertimento: Problema de version</translation>
3267     </message>
3268     <message>
3269         <location line="+1"/>
3270         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3271         <translation type="unfinished"></translation>
3272     </message>
3273     <message>
3274         <location line="+9"/>
3275         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
3276         <translation type="unfinished"></translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3280         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3281 </source>
3282         <comment>Macros::pathExists</comment>
3283         <translation type="unfinished"></translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location line="+1"/>
3287         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3288         <translation>Pro favor usa Preferentias-&gt;</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location line="+1"/>
3292         <source>Set directory for vym macros</source>
3293         <translation>Fixa directorio pro macros de vym</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3297         <source>Export as Markdown</source>
3298         <translation type="unfinished"></translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location line="+9"/>
3302         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3303         <translation type="unfinished"></translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../src/main.cpp" line="-7"/>
3307         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3308         <translation type="unfinished"></translation>
3309     </message>
3310     <message>
3311         <location line="+8"/>
3312         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3313  </source>
3314         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3315         <translation type="unfinished"></translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location line="+62"/>
3319         <location line="+15"/>
3320         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3321 .</source>
3322         <translation type="unfinished"></translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3326         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3327 .</source>
3328         <translation type="unfinished"></translation>
3329     </message>
3330     <message>
3331         <location line="+27"/>
3332         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3333 .</source>
3334         <translation type="unfinished"></translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <location line="+16"/>
3338         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3339 .</source>
3340         <translation type="unfinished"></translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3344         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3345         <translation type="unfinished"></translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <location line="+54"/>
3349         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3350         <translation type="unfinished"></translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3354         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3355         <comment>Import dialog</comment>
3356         <translation type="unfinished"></translation>
3357     </message>
3358     <message>
3359         <location line="+2"/>
3360         <source>Loading bookmarks:</source>
3361         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3362         <translation type="unfinished"></translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <location line="+26"/>
3366         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3367         <comment>Import dialog</comment>
3368         <translation type="unfinished"></translation>
3369     </message>
3370     <message>
3371         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-3021"/>
3372         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3373
3374 </source>
3375         <translation type="unfinished"></translation>
3376     </message>
3377     <message>
3378         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3379         <source>JIRA agent not setup.</source>
3380         <translation type="unfinished"></translation>
3381     </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384     <name>ScriptEditor</name>
3385     <message>
3386         <source>Form</source>
3387         <translation type="vanished">Forma</translation>
3388     </message>
3389     <message>
3390         <source>Reload</source>
3391         <translation type="obsolete">Recarga</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <source>Save as</source>
3395         <translation type="obsolete">Salveguarda como</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398         <source>Save to selected slide</source>
3399         <translation type="vanished">Salveguarda le diapositiva seligite</translation>
3400     </message>
3401     <message>
3402         <source>Run</source>
3403         <translation type="vanished">Executa</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406         <source>Load</source>
3407         <translation type="vanished">Carga</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <source>Save</source>
3411         <translation type="vanished">Salveguarda</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-88"/>
3415         <location line="+7"/>
3416         <source>Warning</source>
3417         <translation>Advertimento</translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <location line="-42"/>
3421         <source>Slide</source>
3422         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3423         <translation>Diapositiva</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location line="+1"/>
3427         <source>Macro</source>
3428         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3429         <translation>Macro</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <location line="+1"/>
3433         <source>Script</source>
3434         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3435         <translation type="unfinished"></translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location line="+3"/>
3439         <source>No script selected</source>
3440         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3441         <translation type="unfinished"></translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444         <location line="+31"/>
3445         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3446         <translation>Non pote obtener modelloo pro salveguardar script in diapositiva!</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <location line="+7"/>
3450         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3451         <translation>Non pote trovar diapositiva pro salveguardar in slide!</translation>
3452     </message>
3453     <message>
3454         <location line="+34"/>
3455         <source>Macros saved to %1</source>
3456         <translation type="unfinished"></translation>
3457     </message>
3458     <message>
3459         <location line="+43"/>
3460         <source>Script saved to %1</source>
3461         <translation type="unfinished"></translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <location line="+14"/>
3465         <source>Save script</source>
3466         <translation>Salveguarda script</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <location line="+9"/>
3470         <source>The file %1
3471 exists already.
3472 Do you want to overwrite it?</source>
3473         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3474         <translation>Le file %1 ja existe. Tu vole superscriber lo?</translation>
3475     </message>
3476     <message>
3477         <location line="+5"/>
3478         <source>Overwrite</source>
3479         <translation>Superscribe</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location line="+1"/>
3483         <source>Cancel</source>
3484         <translation>Cancella</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location line="-58"/>
3488         <source>Load script</source>
3489         <translation>Carga script</translation>
3490     </message>
3491 </context>
3492 <context>
3493     <name>ShowTextDialog</name>
3494     <message>
3495         <source>Dialog</source>
3496         <translation type="vanished">Dialogo</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <source>Close</source>
3500         <translation type="vanished">Claude</translation>
3501     </message>
3502 </context>
3503 <context>
3504     <name>TaskEditor</name>
3505     <message>
3506         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3507         <source>Show only tasks from current map</source>
3508         <comment>Filters in task Editor</comment>
3509         <translation type="unfinished"></translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <location line="+10"/>
3513         <source>Show only active tasks</source>
3514         <comment>Filters in task Editor</comment>
3515         <translation type="unfinished"></translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <location line="+9"/>
3519         <source>Show only new tasks</source>
3520         <comment>Filters in task Editor</comment>
3521         <translation type="unfinished"></translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524         <location line="+9"/>
3525         <source>Show only blocker tasks</source>
3526         <comment>Filters in task Editor</comment>
3527         <translation type="unfinished"></translation>
3528     </message>
3529     <message>
3530         <location line="+9"/>
3531         <location line="+10"/>
3532         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3533         <comment>Filters in task Editor</comment>
3534         <translation type="unfinished"></translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location line="+10"/>
3538         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3539         <comment>Filters in task Editor</comment>
3540         <translation type="unfinished"></translation>
3541     </message>
3542 </context>
3543 <context>
3544     <name>TaskModel</name>
3545     <message>
3546         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3547         <source>Prio</source>
3548         <comment>TaskEditor</comment>
3549         <translation>Prioritate</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location line="+2"/>
3553         <source>Delta</source>
3554         <comment>TaskEditor</comment>
3555         <translation type="unfinished"></translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <location line="+2"/>
3559         <source>Status</source>
3560         <comment>TaskEditor</comment>
3561         <translation>Status</translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <location line="+2"/>
3565         <source>Age total</source>
3566         <comment>TaskEditor</comment>
3567         <translation>Vetustate total</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location line="+2"/>
3571         <source>Age mod.</source>
3572         <comment>TaskEditor</comment>
3573         <translation>Vetustate mod.</translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location line="+2"/>
3577         <source>Sleep</source>
3578         <comment>TaskEditor</comment>
3579         <translation>Otio</translation>
3580     </message>
3581     <message>
3582         <location line="+2"/>
3583         <source>Map</source>
3584         <comment>TaskEditor</comment>
3585         <translation>Mappa</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location line="+2"/>
3589         <source>Flags</source>
3590         <comment>TaskEditor</comment>
3591         <translation type="unfinished"></translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <location line="+2"/>
3595         <source>Task</source>
3596         <comment>TaskEditor</comment>
3597         <translation>Carga</translation>
3598     </message>
3599 </context>
3600 <context>
3601     <name>TextEditor</name>
3602     <message>
3603         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+51"/>
3604         <source>Ready</source>
3605         <comment>Statusbar message</comment>
3606         <translation>Preste</translation>
3607     </message>
3608     <message>
3609         <location line="+161"/>
3610         <source>No filename available for this note.</source>
3611         <comment>Statusbar message</comment>
3612         <translation>Nulle nomine de file disponibile pro iste nota.</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <location line="+83"/>
3616         <source>Note Actions</source>
3617         <translation>Actiones de nota</translation>
3618     </message>
3619     <message>
3620         <location line="+2"/>
3621         <source>&amp;Note</source>
3622         <comment>Menubar</comment>
3623         <translation>&amp;Nota</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location line="+2"/>
3627         <location line="+54"/>
3628         <location line="+64"/>
3629         <source>Texteditor</source>
3630         <comment>Shortcuts</comment>
3631         <translation>Editor de texto</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <location line="-116"/>
3635         <source>&amp;Import...</source>
3636         <translation>&amp;Importa...</translation>
3637     </message>
3638     <message>
3639         <location line="+10"/>
3640         <source>&amp;Export...</source>
3641         <translation>&amp;Exporta...</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644         <location line="+10"/>
3645         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3646         <translation>Exporta &amp;como...(HTML)</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649         <location line="+5"/>
3650         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3651         <translation>Exporta &amp;como...(ASCII)</translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <location line="+10"/>
3655         <source>&amp;Print...</source>
3656         <translation>&amp;Imprime...</translation>
3657     </message>
3658     <message>
3659         <location line="+8"/>
3660         <source>&amp;Delete All</source>
3661         <translation>&amp;Dele Toto</translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <location line="+10"/>
3665         <source>Edit Actions</source>
3666         <translation>Actiones de Edit</translation>
3667     </message>
3668     <message>
3669         <location line="+6"/>
3670         <source>&amp;Undo</source>
3671         <translation>&amp;Annulla</translation>
3672     </message>
3673     <message>
3674         <location line="+9"/>
3675         <source>&amp;Redo</source>
3676         <translation>&amp;Reface</translation>
3677     </message>
3678     <message>
3679         <location line="+10"/>
3680         <source>Select and copy &amp;all</source>
3681         <translation>Selige e copia &amp;omne</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <location line="+8"/>
3685         <source>&amp;Copy</source>
3686         <translation>&amp;Copia</translation>
3687     </message>
3688     <message>
3689         <location line="+9"/>
3690         <source>Cu&amp;t</source>
3691         <translation>&amp;Talia</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <location line="+9"/>
3695         <source>&amp;Paste</source>
3696         <translation>Co&amp;lla</translation>
3697     </message>
3698     <message>
3699         <location line="-48"/>
3700         <source>Edi&amp;t</source>
3701         <translation>Edi&amp;tar</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <location line="+62"/>
3705         <source>Font hints</source>
3706         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3707         <translation>Insinuation de font</translation>
3708     </message>
3709     <message>
3710         <location line="+2"/>
3711         <source>F&amp;ormat</source>
3712         <translation>F&amp;ormat</translation>
3713     </message>
3714     <message>
3715         <location line="+4"/>
3716         <source>&amp;Font hint</source>
3717         <translation>Insinuation de &amp;Font</translation>
3718     </message>
3719     <message>
3720         <location line="+12"/>
3721         <source>&amp;Richtext</source>
3722         <translation>&amp;Richtext</translation>
3723     </message>
3724     <message>
3725         <location line="+10"/>
3726         <source>Fonts</source>
3727         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3728         <translation>Fonts</translation>
3729     </message>
3730     <message>
3731         <location line="+25"/>
3732         <source>Format</source>
3733         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3734         <translation>Formato</translation>
3735     </message>
3736     <message>
3737         <location line="+5"/>
3738         <source>&amp;Color...</source>
3739         <translation>&amp;Color...</translation>
3740     </message>
3741     <message>
3742         <location line="+6"/>
3743         <source>&amp;Bold</source>
3744         <translation>&amp;Grasso</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <location line="+10"/>
3748         <source>&amp;Italic</source>
3749         <translation>Corsi&amp;ve</translation>
3750     </message>
3751     <message>
3752         <location line="+10"/>
3753         <source>&amp;Underline</source>
3754         <translation>S&amp;ublineate</translation>
3755     </message>
3756     <message>
3757         <location line="+14"/>
3758         <source>Subs&amp;cript</source>
3759         <translation>Subscri&amp;bite</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <location line="+10"/>
3763         <source>Su&amp;perscript</source>
3764         <translation>Supersc&amp;ribite</translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767         <location line="+15"/>
3768         <source>&amp;Left</source>
3769         <translation>&amp;Sinistra</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772         <location line="+6"/>
3773         <source>C&amp;enter</source>
3774         <translation>C&amp;entro</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <location line="+6"/>
3778         <source>&amp;Right</source>
3779         <translation>&amp;Dextera</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <location line="+6"/>
3783         <source>&amp;Justify</source>
3784         <translation>&amp;Justifica</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <location line="+10"/>
3788         <source>&amp;Settings</source>
3789         <translation>&amp;Preferentias</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792         <location line="+3"/>
3793         <source>Set &amp;fixed font</source>
3794         <translation>Fixa font &amp;fixate</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <location line="+5"/>
3798         <source>Set &amp;variable font</source>
3799         <translation>Fixa font &amp;variabile</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <location line="+5"/>
3803         <source>&amp;fixed font is default</source>
3804         <translation>&amp;font fixate es predefinite</translation>
3805     </message>
3806     <message>
3807         <location line="+9"/>
3808         <source>Set RichText default background color</source>
3809         <comment>TextEditor</comment>
3810         <translation type="unfinished"></translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <location line="+5"/>
3814         <source>Set RichText default font color</source>
3815         <comment>TextEditor</comment>
3816         <translation type="unfinished"></translation>
3817     </message>
3818     <message>
3819         <location line="+10"/>
3820         <source>Note Editor</source>
3821         <translation>Editor de nota</translation>
3822     </message>
3823     <message>
3824         <location line="+174"/>
3825         <source>Export Note to single file</source>
3826         <translation>Exporta nota in un singule file</translation>
3827     </message>
3828     <message>
3829         <location line="+10"/>
3830         <location line="+76"/>
3831         <source>The file %1
3832 exists already.
3833 Do you want to overwrite it?</source>
3834         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3835         <translation>Le file %1 ja existe. Tu vole superscriber lo?</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <location line="-71"/>
3839         <location line="+76"/>
3840         <source>Overwrite</source>
3841         <translation>Superscribe</translation>
3842     </message>
3843     <message>
3844         <location line="-75"/>
3845         <location line="+76"/>
3846         <source>Cancel</source>
3847         <translation>Cancella</translation>
3848     </message>
3849     <message>
3850         <location line="-57"/>
3851         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3852         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3853         <translation>Il nonpote exportar nota</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <location line="+41"/>
3857         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3858         <translation>Exporta Nota a un singule file (ASCII)</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <location line="+45"/>
3862         <source>Print</source>
3863         <comment>TextEditor</comment>
3864         <translation>Imprime</translation>
3865     </message>
3866 </context>
3867 <context>
3868     <name>TreeEditor</name>
3869     <message>
3870         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
3871         <source>Select upper object</source>
3872         <comment>Tree Editor</comment>
3873         <translation>Selige objecto superior</translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876         <location line="+6"/>
3877         <source>Select lower object</source>
3878         <comment>Tree Editor</comment>
3879         <translation>Selige objecto inferior</translation>
3880     </message>
3881 </context>
3882 <context>
3883     <name>VymModel</name>
3884     <message>
3885         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3958"/>
3886         <source>unknown user</source>
3887         <comment>default name for map author in settings</comment>
3888         <translation>usator incognite</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891         <location line="+25"/>
3892         <source>unnamed</source>
3893         <translation>sin nomine</translation>
3894     </message>
3895     <message>
3896         <location line="+324"/>
3897         <location line="+33"/>
3898         <location line="+82"/>
3899         <location line="+61"/>
3900         <source>Critical Parse Error</source>
3901         <translation>Error critic de analysator syntactic</translation>
3902     </message>
3903     <message>
3904         <location line="-124"/>
3905         <location line="+48"/>
3906         <source>Critical Load Error</source>
3907         <translation>Errioc critic de cargar</translation>
3908     </message>
3909     <message>
3910         <location line="-47"/>
3911         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3912 </source>
3913         <translation>Il non pote crear directorio temporanee ante cargar
3914 </translation>
3915     </message>
3916     <message>
3917         <location line="+48"/>
3918         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3919 </source>
3920         <translation>Il non pot etrovar un mappa (é.xml) in archivo .vym.
3921 </translation>
3922     </message>
3923     <message>
3924         <location line="+122"/>
3925         <source>The map %1
3926 did not use the compressed vym file format.
3927 Writing it uncompressed will also write images 
3928 and flags and thus may overwrite files into the given directory
3929
3930 Do you want to write the map</source>
3931         <translation type="unfinished"></translation>
3932     </message>
3933     <message>
3934         <location line="+12"/>
3935         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
3936         <translation type="unfinished"></translation>
3937     </message>
3938     <message>
3939         <location line="+325"/>
3940         <source>unknown user</source>
3941         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3942         <translation>usator incognite</translation>
3943     </message>
3944     <message>
3945         <location line="+37"/>
3946         <source>Warning: Map already opended</source>
3947         <comment>VymModel</comment>
3948         <translation>Advertimento: Mappa ja aperite</translation>
3949     </message>
3950     <message>
3951         <location line="-365"/>
3952         <source>compressed (vym default)</source>
3953         <translation>comprimite (predefinite de vym)</translation>
3954     </message>
3955     <message>
3956         <location line="+4"/>
3957         <location line="+201"/>
3958         <source>Cancel</source>
3959         <translation>Cancella</translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962         <location line="-175"/>
3963         <location line="+7"/>
3964         <source>Save Error</source>
3965         <translation>Salveguarda error</translation>
3966     </message>
3967     <message>
3968         <location line="-6"/>
3969         <source>%1
3970 could not be removed before saving</source>
3971         <translation>%1 non poteva esser removite ante salveguardar</translation>
3972     </message>
3973     <message>
3974         <location line="+7"/>
3975         <source>%1
3976 could not be renamed before saving</source>
3977         <translation>%1 non poteva esser renominate ante salveguardar</translation>
3978     </message>
3979     <message>
3980         <location line="+13"/>
3981         <source>Critical Save Error</source>
3982         <translation>Error critic de salveguardar</translation>
3983     </message>
3984     <message>
3985         <location line="+1"/>
3986         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3987 </source>
3988         <translation>Il non poteva crear directorio temporanee ante salveguardar
3989 </translation>
3990     </message>
3991     <message>
3992         <location line="+71"/>
3993         <location line="+61"/>
3994         <location line="+4218"/>
3995         <source>Images</source>
3996         <translation>Imagines</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <location line="-4276"/>
4000         <location line="+60"/>
4001         <source>All</source>
4002         <comment>Filedialog</comment>
4003         <translation>Omne</translation>
4004     </message>
4005     <message>
4006         <location line="-56"/>
4007         <source>Load image</source>
4008         <translation>Carga imagine</translation>
4009     </message>
4010     <message>
4011         <location line="+59"/>
4012         <source>Save image</source>
4013         <translation>Salveguarda imagine</translation>
4014     </message>
4015     <message>
4016         <location line="+7"/>
4017         <source>The file %1 exists already.
4018 Do you want to overwrite it?</source>
4019         <translation>Le file %1 ja existe. Tu vole supescriber lo?</translation>
4020     </message>
4021     <message>
4022         <location line="+8"/>
4023         <source>Overwrite</source>
4024         <translation>Superscribe</translation>
4025     </message>
4026     <message>
4027         <location line="+13"/>
4028         <location line="+3543"/>
4029         <source>Critical Error</source>
4030         <translation>Error critic</translation>
4031     </message>
4032     <message>
4033         <location line="-3542"/>
4034         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4035         <translation>Il non pote salveguardar %1</translation>
4036     </message>
4037     <message>
4038         <location line="+28"/>
4039         <source>Critical Import Error</source>
4040         <translation>Error critic de importar</translation>
4041     </message>
4042     <message>
4043         <location line="+1"/>
4044         <source>Cannot find the directory %1</source>
4045         <translation>Il non pote trovar le directorio %1</translation>
4046     </message>
4047     <message>
4048         <location line="+50"/>
4049         <location line="+4"/>
4050         <source>Choose directory structure to import</source>
4051         <translation>Selige structura de directorio de importar</translation>
4052     </message>
4053     <message>
4054         <location line="+55"/>
4055         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
4056
4057  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
4058
4059 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
4060         <translation type="unfinished"></translation>
4061     </message>
4062     <message>
4063         <location line="-41"/>
4064         <source>Removed lockfile for %1</source>
4065         <translation type="unfinished"></translation>
4066     </message>
4067     <message>
4068         <location line="+56"/>
4069         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
4070         <translation type="unfinished"></translation>
4071     </message>
4072     <message>
4073         <location line="+14"/>
4074         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
4075
4076 </source>
4077         <translation>Non pote crear file de bloco de mappa! Illo essera aperito in modo de sol lectura.
4078
4079 </translation>
4080     </message>
4081     <message>
4082         <location line="+3"/>
4083         <source>Warning</source>
4084         <comment>VymModel</comment>
4085         <translation>Advertimento</translation>
4086     </message>
4087     <message>
4088         <location line="+104"/>
4089         <source>The file of the map  on disk has changed:
4090
4091    %1
4092
4093 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4094         <translation>Le file del mappa sur disco ha modificate:
4095
4096 ...%1
4097
4098 Tu vole recargar le mappa con le nove file?</translation>
4099     </message>
4100     <message>
4101         <location line="+8"/>
4102         <source>Reload</source>
4103         <translation>Recarga</translation>
4104     </message>
4105     <message>
4106         <location line="+1"/>
4107         <source>Ignore</source>
4108         <translation>Ignora</translation>
4109     </message>
4110     <message>
4111         <location line="-131"/>
4112         <location line="+3009"/>
4113         <source>Warning</source>
4114         <translation>Advertimento</translation>
4115     </message>
4116     <message>
4117         <location line="-2684"/>
4118         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4119         <translation>Salveguardar automatc dishabilitate durante annullation.</translation>
4120     </message>
4121     <message>
4122         <location line="+748"/>
4123         <source>Note</source>
4124         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4125         <translation>Nota</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <location line="+1026"/>
4129         <source>New map</source>
4130         <comment>New map</comment>
4131         <translation>Nove mappa</translation>
4132     </message>
4133     <message>
4134         <location line="+939"/>
4135         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
4136         <comment>VymModel</comment>
4137         <translation type="unfinished"></translation>
4138     </message>
4139     <message>
4140         <location line="+11"/>
4141         <source>Contacting Jira...</source>
4142         <comment>VymModel</comment>
4143         <translation type="unfinished"></translation>
4144     </message>
4145     <message>
4146         <location line="+323"/>
4147         <source>Export map as image</source>
4148         <translation>Exporta mappa como imagine</translation>
4149     </message>
4150     <message>
4151         <location line="+19"/>
4152         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
4153         <translation>Il non pote salveguardar QImage %1 in formato %2</translation>
4154     </message>
4155     <message>
4156         <location line="+24"/>
4157         <source>Export map as PDF</source>
4158         <translation>Exporta mappa como PDF</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161         <location line="+55"/>
4162         <source>Export map as SVG</source>
4163         <translation>Exporta mappa como SVG</translation>
4164     </message>
4165     <message>
4166         <location line="+33"/>
4167         <source>Export map as XML</source>
4168         <translation>Exporta mappa como XML</translation>
4169     </message>
4170     <message>
4171         <location line="+7"/>
4172         <source>Export XML to directory</source>
4173         <translation>Exporta XML in directorio</translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176         <location line="+47"/>
4177         <source>Critical Export Error</source>
4178         <translation>Error critic de exportation</translation>
4179     </message>
4180     <message>
4181         <location line="+84"/>
4182         <location line="+27"/>
4183         <source>(still experimental)</source>
4184         <translation>(ancora experimental)</translation>
4185     </message>
4186     <message>
4187         <location line="-28"/>
4188         <location line="+27"/>
4189         <source>Export as csv</source>
4190         <translation>Exporta como csv</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193         <location line="-531"/>
4194         <source>Received Jira data.</source>
4195         <comment>VymModel</comment>
4196         <translation type="unfinished"></translation>
4197     </message>
4198     <message>
4199         <location line="+900"/>
4200         <source>Load background image</source>
4201         <translation>Carga imagine de fundo</translation>
4202     </message>
4203 </context>
4204 <context>
4205     <name>VymProcess</name>
4206     <message>
4207         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
4208         <location line="+5"/>
4209         <source>Critical Error</source>
4210         <translation>Error critic</translation>
4211     </message>
4212     <message>
4213         <location line="-4"/>
4214         <source>Could not start %1</source>
4215         <translation>Il non pote initiar %1</translation>
4216     </message>
4217     <message>
4218         <location line="+5"/>
4219         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4220         <translation>%1 non exiva normalmente</translation>
4221     </message>
4222 </context>
4223 <context>
4224     <name>VymView</name>
4225     <message>
4226         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4227         <source>Tree Editor</source>
4228         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4229         <translation>Editor a arbore</translation>
4230     </message>
4231     <message>
4232         <location line="+19"/>
4233         <source>Slide Editor</source>
4234         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4235         <translation>Editor de diapositiva</translation>
4236     </message>
4237 </context>
4238 <context>
4239     <name>WarningDialog</name>
4240     <message>
4241         <source>Dialog</source>
4242         <translation type="vanished">Dialogo</translation>
4243     </message>
4244     <message>
4245         <source>showAgainBox</source>
4246         <translation type="vanished">MonstraQuadroDeNove</translation>
4247     </message>
4248     <message>
4249         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+51"/>
4250         <source>Cancel</source>
4251         <translation>cancella</translation>
4252     </message>
4253     <message>
4254         <source>Ok</source>
4255         <translation type="vanished">Ok</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258         <location line="-41"/>
4259         <source>Proceed</source>
4260         <translation>Procede</translation>
4261     </message>
4262     <message>
4263         <location line="+2"/>
4264         <source>Show this message again</source>
4265         <translation>Monstra iste message de nove</translation>
4266     </message>
4267     <message>
4268         <location line="+4"/>
4269         <source>Warning</source>
4270         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4271         <translation type="unfinished">Advertimento</translation>
4272     </message>
4273 </context>
4274 <context>
4275     <name>ZipSettingsDialog</name>
4276     <message>
4277         <source>Status</source>
4278         <translation type="obsolete">Status</translation>
4279     </message>
4280     <message>
4281         <source>Close</source>
4282         <translation type="obsolete">Claude</translation>
4283     </message>
4284     <message>
4285         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4286         <source>zip settings</source>
4287         <comment>dialog window title</comment>
4288         <translation type="unfinished"></translation>
4289     </message>
4290     <message>
4291         <location line="+9"/>
4292         <source>Path to 7z.exe</source>
4293         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4294         <translation type="unfinished"></translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <location line="+33"/>
4298         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4299         <translation type="unfinished"></translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <location line="+3"/>
4303         <source>Set path to zip files</source>
4304         <translation type="unfinished"></translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <location line="+23"/>
4308         <source>Set path to unzip files</source>
4309         <translation type="unfinished"></translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312         <location line="+26"/>
4313         <location line="+2"/>
4314         <location line="+5"/>
4315         <location line="+2"/>
4316         <source>Status: %1</source>
4317         <translation type="unfinished"></translation>
4318     </message>
4319 </context>
4320 </TS>