]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.it.ts
53f5f97758653c190cc4af2d317e4b1ee5d9e428
[sven/vym.git] / lang / vym.it.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <source>Ok</source>
8         <translation type="obsolete">Ok</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
12         <source>Credits</source>
13         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
14         <translation>Ringraziamenti</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="221"/>
18         <source>License</source>
19         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
20         <translation>Licenza</translation>
21     </message>
22     <message>
23         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="226"/>
24         <source>Ok</source>
25         <comment>Ok Button</comment>
26         <translation>Ok</translation>
27     </message>
28 </context>
29 <context>
30     <name>AboutTextBrowser</name>
31     <message>
32         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
33         <source>Please use Settings-&gt;</source>
34         <translation>Usare le Impostazioni-&gt;</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <source>Set application to open an URL</source>
38         <translation type="obsolete">Impostare un applicazione per aprire gli URL</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="246"/>
42         <source>Warning</source>
43         <comment>About window</comment>
44         <translation>Attenzione</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="247"/>
48         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
49 </source>
50         <comment>About window</comment>
51         <translation>Non è possibile trovare un&apos; applicazione per aprire %1.</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
55         <source>Set application to open an URL...</source>
56         <translation>Impostare un&apos;applicazione per aprire una URL...</translation>
57     </message>
58 </context>
59 <context>
60     <name>Attribute Dialog</name>
61     <message>
62         <source>AttributeDialog - Edit definitions</source>
63         <translation type="obsolete">AttributeDialog - Modifica definizioni</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <source>AttributeDialog - Edit %1</source>
67         <translation type="obsolete">AttributeDialog - Modifica %1</translation>
68     </message>
69 </context>
70 <context>
71     <name>AttributeDialog</name>
72     <message>
73         <source>Attributes</source>
74         <translation type="obsolete">Attributi</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>Add key</source>
78         <translation type="obsolete">Aggiungi chiave</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>Close</source>
82         <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
83     </message>
84 </context>
85 <context>
86     <name>AttributeWidget</name>
87     <message>
88         <source>Form</source>
89         <translation type="obsolete">Form</translation>
90     </message>
91 </context>
92 <context>
93     <name>BranchPropertyEditor</name>
94     <message>
95         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="20"/>
96         <source>Branch Property Editor</source>
97         <translation>Editor di proprietà del Ramo</translation>
98     </message>
99     <message>
100         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="30"/>
101         <source>Frame</source>
102         <translation>Frame</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="51"/>
106         <source>Geometry</source>
107         <translation>Geometria</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="64"/>
111         <source>No Frame</source>
112         <translation>Senza Frame</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="69"/>
116         <source>Rectangle</source>
117         <translation>Rettangolo</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="74"/>
121         <source>Rounded Rectangle</source>
122         <translation>Rettangolo arrotondato</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="79"/>
126         <source>Ellipse</source>
127         <translation>Elisse</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="84"/>
131         <source>Cloud</source>
132         <translation>Cloud</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="105"/>
136         <source>Padding</source>
137         <translation>Bordatura</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="112"/>
141         <source>Borderline width</source>
142         <translation>Spessore contorno</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="136"/>
146         <source>Include children</source>
147         <translation>Include figli</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="169"/>
151         <source>Colors</source>
152         <translation>Colori</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="209"/>
156         <source>Borderline color</source>
157         <translation>Colore contorno</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="232"/>
161         <source>Background color</source>
162         <translation>Colore di sfondo</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="261"/>
166         <source>Layout</source>
167         <translation>Layout</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="269"/>
171         <source>Include images horizontally</source>
172         <translation>Includi immagini orizzontalmente</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="276"/>
176         <source>Include images vertically</source>
177         <translation>Includi immagini verticalmente</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="283"/>
181         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
182         <translation>Posizionamento libero dei figli (sperimentale)</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="306"/>
186         <source>Link</source>
187         <translation>Puntatori</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="312"/>
191         <source>Hide link if unselected</source>
192         <translation>Nascondi link se non selezionato</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="333"/>
196         <source>Attributes</source>
197         <translation>Attributi</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="359"/>
201         <source>+</source>
202         <translation>+</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="366"/>
206         <source>-</source>
207         <translation>-</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location filename="../branchpropeditor.cpp" line="19"/>
211         <source>Property Editor</source>
212         <comment>Window caption</comment>
213         <translation>Editor di Proprietà</translation>
214     </message>
215 </context>
216 <context>
217     <name>BranchPropertyWindow</name>
218     <message>
219         <source>Property Editor</source>
220         <comment>Window caption</comment>
221         <translation type="obsolete">Editor di Proprietà</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <source>Name</source>
225         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
226         <translation type="obsolete">Nome</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <source>Value</source>
230         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
231         <translation type="obsolete">Valore</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <source>Type</source>
235         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
236         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <source>Branch Property Editor</source>
240         <translation type="obsolete">Editor di proprietà del Ramo</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <source>Frame</source>
244         <translation type="obsolete">Frame</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <source>Geometry</source>
248         <translation type="obsolete">Geometria</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <source>No Frame</source>
252         <translation type="obsolete">Senza Frame</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <source>Rectangle</source>
256         <translation type="obsolete">Rettangolo</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Ellipse</source>
260         <translation type="obsolete">Elisse</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Cloud</source>
264         <translation type="obsolete">Cloud</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>Padding</source>
268         <translation type="obsolete">Bordatura</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Borderline width</source>
272         <translation type="obsolete">Spessore contorno</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>Include children</source>
276         <translation type="obsolete">Include figli</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>Colors</source>
280         <translation type="obsolete">Colori</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Borderline color</source>
284         <translation type="obsolete">Colore contorno</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Background color</source>
288         <translation type="obsolete">Colore di sfondo</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>Layout</source>
292         <translation type="obsolete">Layout</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Include images horizontally</source>
296         <translation type="obsolete">Includi immagini orizzontalmente</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Include images vertically</source>
300         <translation type="obsolete">Includi immagini verticalmente</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>Link</source>
304         <translation type="obsolete">Puntatori</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>Hide link if unselected</source>
308         <translation type="obsolete">Nascondi link se non selezionato</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Attributes</source>
312         <translation type="obsolete">Attributi</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>+</source>
316         <translation type="obsolete">+</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>-</source>
320         <translation type="obsolete">-</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Close</source>
324         <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
325     </message>
326 </context>
327 <context>
328     <name>DownloadAgent</name>
329     <message>
330         <location filename="../downloadagent.cpp" line="191"/>
331         <location filename="../downloadagent.cpp" line="195"/>
332         <source>Warning</source>
333         <translation>Attenzione</translation>
334     </message>
335 </context>
336 <context>
337     <name>EditXLinkDialog</name>
338     <message>
339         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="20"/>
340         <source>Edit XLink</source>
341         <translation>Edita lo XLink</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="40"/>
345         <source>Arrow begin:</source>
346         <translation>Inizio della freccia:</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="63"/>
350         <source>XLink width:</source>
351         <translation>spessore XLink:</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="79"/>
355         <source>Use color of heading</source>
356         <translation>Usa il colore dell&apos;intestazione</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="177"/>
360         <source>Line style:</source>
361         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
362         <translation>Stile della linea:</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="190"/>
366         <source>Arrow end:</source>
367         <translation>Fine della freccia:</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="253"/>
371         <source>Close</source>
372         <translation>Chiudi</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Set color of heading</source>
376         <translation type="obsolete">Imposta colore del titolo</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="109"/>
380         <source>XLink color:</source>
381         <translation>colore del XLink:</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="151"/>
385         <source>Use as default:</source>
386         <translation>Usa come predefinito:</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <source>Delete XLink</source>
390         <translation type="obsolete">Elimina XLink</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <source>Ok</source>
394         <translation type="obsolete">Ok</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <source>Quit and delete XLink</source>
398         <translation type="obsolete">Esci e cancella lo Xlink</translation>
399     </message>
400 </context>
401 <context>
402     <name>ExportHTMLDialog</name>
403     <message>
404         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="26"/>
405         <source>Export HTML</source>
406         <translation>Esporta in HTML</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <source>Directory:</source>
410         <translation type="obsolete">Cartella:</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="61"/>
414         <source>Export to directory:</source>
415         <translation>Esporta nella cartella:</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="90"/>
419         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="267"/>
420         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="280"/>
421         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="353"/>
422         <source>Browse</source>
423         <translation>Naviga</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="117"/>
427         <source>Options</source>
428         <translation>Opzioni</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="138"/>
432         <source>Image of map</source>
433         <translation>Immagine della mappa</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="145"/>
437         <source>Include images</source>
438         <translation>Include immagini</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="152"/>
442         <source>Table of contents</source>
443         <translation>Indice</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="159"/>
447         <source>Task flags</source>
448         <translation>Flag di task</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="166"/>
452         <source>General flags</source>
453         <translation>Flag generali</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="173"/>
457         <source>Number sections</source>
458         <translation>Numera le sezioni</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="231"/>
462         <source>Copy CSS from </source>
463         <translation>Copia CSS da</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="251"/>
467         <source>Use CSS from</source>
468         <translation>Usa CSS da</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Include image</source>
472         <translation type="obsolete">Includi immagine</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="186"/>
476         <source>Colored headings in text</source>
477         <translation>Colori i titoli nel testo</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="199"/>
481         <source>Save settings in map</source>
482         <translation>Salva le impostazioni della mappa</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <source>Include image of map</source>
486         <translation type="obsolete">Includi l&apos;immagine della mappa</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <source>create image only</source>
490         <translation type="obsolete">crea solo immagini</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <source>use WIKI style</source>
494         <translation type="obsolete">usa lo stile WIKI</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <source>use heading for URLs (instead of link target)</source>
498         <translation type="obsolete">usa titoli per gli URL (al posto dei link target)</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <source>use image of earth to mark URLs in text</source>
502         <translation type="obsolete">usa l&apos;immagine del globo terrestre per distinguere gli URL nel testo</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <source>use default CSS file</source>
506         <translation type="obsolete">usa il file CSS predefinito</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <source>show output of external scripts</source>
510         <translation type="obsolete">mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="216"/>
514         <source>Stylesheets</source>
515         <translation>Foglio di Stile</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>CSS:</source>
519         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="297"/>
523         <source>Scripts</source>
524         <translation>Script</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="327"/>
528         <source>After Export:</source>
529         <translation>Dopo l&apos;esportazione:</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="389"/>
533         <source>Export</source>
534         <translation>Esporta</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="382"/>
538         <source>Cancel</source>
539         <translation>Cancella</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
543         <source>Warning</source>
544         <translation>Attenzione</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
548         <source>The settings saved in the map would like to run script:
549
550 %1
551
552 Please check, if you really
553 want to allow this in your system!</source>
554         <translation>Le preferenze salvate nella mappa vorrebbero eseguire lo script
555
556 %1
557
558 Per favore verifica se davvero tu
559 voglia permettere ciò nel tuo sistema!</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="123"/>
563         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
564         <translation>VYM - Esporta l&apos;HTML nella cartella</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <source>Critcal export error</source>
568         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
569     </message>
570 </context>
571 <context>
572     <name>ExportXHTMLDialog</name>
573     <message>
574         <source>Export XHTML</source>
575         <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <source>Export to directory:</source>
579         <translation type="obsolete">Esporta nella cartella:</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Browse</source>
583         <translation type="obsolete">Naviga</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Options</source>
587         <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Include image</source>
591         <translation type="obsolete">Includi immagine</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>Colored headings in text</source>
595         <translation type="obsolete">Colori i titoli nel testo</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>Save settings in map</source>
599         <translation type="obsolete">Salva le impostazioni della mappa</translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
603         <translation type="obsolete">mostra i Warning es. se la cartella non è vuota</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source>show output of external scripts</source>
607         <translation type="obsolete">mostra l&apos;output degli script esterni</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>CSS:</source>
611         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>XSL:</source>
615         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>Before export:</source>
619         <translation type="obsolete">Prima di esportare:</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source>After Export:</source>
623         <translation type="obsolete">Dopo l&apos;esportazione:</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>Export</source>
627         <translation type="obsolete">Esporta</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <source>Cancel</source>
631         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <source>Warning</source>
635         <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
639
640 </source>
641         <translation type="obsolete">Le impostazioni salvate nella mappa chiedono di eseguire degli script:
642
643 </translation>
644     </message>
645     <message>
646         <source>Please check, if you really
647 want to allow this in your system!</source>
648         <translation type="obsolete">Per favore, ricontrollare se davvero si 
649 vuol permettere l&apos;azione sul proprio sistema! </translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
653         <translation type="obsolete">VYM - Esporta HTML in cartella </translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>VYM - Path to CSS file</source>
657         <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file CSS</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>VYM - Path to XSL file</source>
661         <translation type="obsolete">VYM - Percorso del file XSL</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>VYM - Path to pre export script</source>
665         <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di pre esportazione</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>VYM - Path to post export script</source>
669         <translation type="obsolete">VYM - Percorso dello script di post esportazione</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source> could not be opened!</source>
673         <translation type="obsolete"> non può essere aperto!</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>Critical Error</source>
677         <translation type="obsolete">Errore Critico</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <source>Couldn&apos;t start </source>
681         <translation type="obsolete"> Non è possibile iniziare</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <source>didn&apos;t exit normally</source>
685         <translation type="obsolete">non è finito normalmente</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>Stylesheets:</source>
689         <translation type="obsolete">Fogli di stile:</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>Scripts:</source>
693         <translation type="obsolete">Script:</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <source>Stylesheets</source>
697         <translation type="obsolete">Foglio di Stile</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <source>Scripts</source>
701         <translation type="obsolete">Script</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
705
706 %1
707
708 Please check, if you really
709 want to allow this in your system!</source>
710         <translation type="obsolete">Le impostazioni salvate chiedono di eseguire degli script:
711
712 %1
713
714 Controllare, se veramente volete 
715 permettere questo sul vostro sistema!</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <source>Could not open %1</source>
719         <translation type="obsolete">Non è possibile %1</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <source>Could not write %1</source>
723         <translation type="obsolete">Non è possibile scrivere %1</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <source>Could not start %1</source>
727         <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare %1</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
731         <translation type="obsolete">%1 non è terminato normalmente</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <source>show warnings of xslt processor</source>
735         <translation type="obsolete">Mostra errori del processore xslt</translation>
736     </message>
737 </context>
738 <context>
739     <name>ExtraInfoDialog</name>
740     <message>
741         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="15"/>
742         <source>VYM - Info</source>
743         <translation>VYM - Info</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="36"/>
747         <source>Map:</source>
748         <translation>Mappa:</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="53"/>
752         <source>Title:</source>
753         <translation>Titolo:</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="63"/>
757         <source>Author:</source>
758         <translation>Autore:</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="86"/>
762         <source>Comment:</source>
763         <translation>Commenti:</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="96"/>
767         <source>Statistics:</source>
768         <translation>Statistiche:</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="139"/>
772         <source>Cancel</source>
773         <translation>Cancella</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="146"/>
777         <source>Close</source>
778         <translation>Chiudi</translation>
779     </message>
780 </context>
781 <context>
782     <name>FindWidget</name>
783     <message>
784         <location filename="../findwidget.cpp" line="25"/>
785         <source>Find:</source>
786         <comment>FindWidget</comment>
787         <translation>Trova:</translation>
788     </message>
789 </context>
790 <context>
791     <name>FindWindow</name>
792     <message>
793         <source>Clear</source>
794         <translation type="obsolete">Pulisci</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <source>Cancel</source>
798         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <source>Find</source>
802         <translation type="obsolete">Trova</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <source>Find Text</source>
806         <translation type="obsolete">Trova Testo</translation>
807     </message>
808     <message>
809         <source>Text to find:</source>
810         <translation type="obsolete">Testo da Trovare:</translation>
811     </message>
812 </context>
813 <context>
814     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
815     <message>
816         <source>New map</source>
817         <translation type="vanished">Nuova Mappa</translation>
818     </message>
819 </context>
820 <context>
821     <name>HeadingEditor</name>
822     <message>
823         <location filename="../headingeditor.cpp" line="9"/>
824         <source>Heading Editor</source>
825         <comment>Window caption</comment>
826         <translation>Editor intestazione</translation>
827     </message>
828 </context>
829 <context>
830     <name>HistoryWindow</name>
831     <message>
832         <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
833         <source>Dialog</source>
834         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
838         <source>Redo</source>
839         <translation>Rifai</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <source>New Row</source>
843         <translation type="obsolete">Nuova Riga</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
847         <source>Time</source>
848         <translation>Tempo</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
852         <source>Comment</source>
853         <translation>Commenti</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
857         <source>Undo</source>
858         <translation>Annulla</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
862         <source>Close</source>
863         <translation>Chiudi</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="../historywindow.cpp" line="17"/>
867         <source>Action</source>
868         <comment>Table with actions</comment>
869         <translation>Azioni</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="../historywindow.cpp" line="20"/>
873         <source>Comment</source>
874         <comment>Table with actions</comment>
875         <translation>Commenti</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../historywindow.cpp" line="23"/>
879         <source>Undo action</source>
880         <comment>Table with actions</comment>
881         <translation>Cancella azione</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="../historywindow.cpp" line="125"/>
885         <source>Current state</source>
886         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
887         <translation>Stato corrente</translation>
888     </message>
889 </context>
890 <context>
891     <name>LineEditDialog</name>
892     <message>
893         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="14"/>
894         <source>Dialog</source>
895         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="26"/>
899         <source>TextLabel</source>
900         <translation>Etichetta di testo</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="89"/>
904         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="17"/>
905         <source>Cancel</source>
906         <translation>Cancella</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="99"/>
910         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="9"/>
911         <source>Ok</source>
912         <translation>Ok</translation>
913     </message>
914 </context>
915 <context>
916     <name>LockedFileDialog</name>
917     <message>
918         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="14"/>
919         <source>Dialog</source>
920         <translation type="unfinished">Finestra di Dialogo</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="116"/>
924         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="7"/>
925         <source>Delete lockfile</source>
926         <translation type="unfinished"></translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="123"/>
930         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="6"/>
931         <source>Open readonly</source>
932         <translation type="unfinished"></translation>
933     </message>
934 </context>
935 <context>
936     <name>Main</name>
937     <message>
938         <source>&amp;File</source>
939         <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <source>New map</source>
943         <comment>File menu</comment>
944         <translation type="obsolete">Nuova Mappa</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <source>&amp;New...</source>
948         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <source>Open</source>
952         <comment>File menu</comment>
953         <translation type="obsolete">Apri</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>&amp;Open...</source>
957         <translation type="obsolete">&amp;Apri...</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>Open Recent</source>
961         <translation type="obsolete">Apri Recente</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>Save</source>
965         <translation type="obsolete">Salva</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>&amp;Save...</source>
969         <translation type="obsolete">&amp;Salva...</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>Save &amp;As</source>
973         <translation type="obsolete">Salva &amp;Con nome</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Save &amp;As...</source>
977         <translation type="obsolete">Salva &amp;Con nome...</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>Import directory structure (experimental)</source>
981         <translation type="obsolete">Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Import Dir</source>
985         <translation type="obsolete">Importa Cartella</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <source>Export</source>
989         <translation type="obsolete">Esporta</translation>
990     </message>
991     <message>
992         <source>Print</source>
993         <translation type="obsolete">Stampa</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <source>&amp;Print...</source>
997         <translation type="obsolete">S&amp;tampa...</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <source>Close Map</source>
1001         <translation type="obsolete">Chiudi Mappa</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <source>&amp;Close Map</source>
1005         <translation type="obsolete">C&amp;hiudi Mappa</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <source>Exit VYM</source>
1009         <translation type="obsolete">Esci da VYM</translation>
1010     </message>
1011     <message>
1012         <source>E&amp;xit VYM</source>
1013         <translation type="obsolete">&amp;Esci da VYM</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>&amp;Edit</source>
1017         <translation type="obsolete">&amp;Modifica</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <source>Undo</source>
1021         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <source>&amp;Undo</source>
1025         <translation type="obsolete">Annu&amp;lla</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <source>Copy</source>
1029         <translation type="obsolete">Copia</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <source>&amp;Copy</source>
1033         <translation type="obsolete">Co&amp;pia</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <source>Cut</source>
1037         <translation type="obsolete">Taglia</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <source>Cu&amp;t</source>
1041         <translation type="obsolete">Ta&amp;glia</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <source>Paste</source>
1045         <translation type="obsolete">Incolla</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <source>&amp;Paste</source>
1049         <translation type="obsolete">&amp;Incolla</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <source>Move branch up</source>
1053         <translation type="obsolete">Vai al ramo superiore</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <source>Move up</source>
1057         <translation type="obsolete">Vai sopra</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <source>Move branch down</source>
1061         <translation type="obsolete">Vai al ramo inferiore</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <source>Move down</source>
1065         <translation type="obsolete">Vai giù</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <source>Scroll branch</source>
1069         <translation type="obsolete">Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <source>Unscroll all</source>
1073         <translation type="obsolete">Mostra tutti i rami</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
1077         <translation type="obsolete">Mostra tutti i rami nascosti</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <source>Find</source>
1081         <translation type="obsolete">Cerca</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <source>Open URL</source>
1085         <translation type="obsolete">Apri URL</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <source>Edit URL</source>
1089         <translation type="obsolete">Modifica URL</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <source>Use heading of selected branch as URL</source>
1093         <translation type="obsolete">Usa i titoli dei rami selezionati come URL</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <source>Use heading for URL</source>
1097         <translation type="obsolete">Usa titoli per gli URL</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <source>Create URL to Bugzilla</source>
1101         <translation type="obsolete">Crea URL a Bugzilla</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
1105         <translation type="obsolete">Salta ad un&apos;altra mappa vym, se necessario caricala prima</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <source>Jump to map</source>
1109         <translation type="obsolete">Salta ad una mappa</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <source>Edit link to another vym map</source>
1113         <translation type="obsolete">Edita link a un&apos;altra mappa</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <source>Edit vym link</source>
1117         <translation type="obsolete">Edita un link vym</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <source>Delete link to another vym map</source>
1121         <translation type="obsolete">Cancella il link ad un&apos;altra mappa vym</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <source>Delete vym link</source>
1125         <translation type="obsolete">Cancella link vym</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <source>Edit Map Info</source>
1129         <translation type="obsolete">Edita Info della Mappa</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <source>edit Heading</source>
1133         <translation type="obsolete">edita Titolo</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <source>Edit heading</source>
1137         <translation type="obsolete">Edita Titolo</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <source>Delete Selection</source>
1141         <translation type="obsolete">Cancella la Selezione</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <source>Add a branch as child of selection</source>
1145         <translation type="obsolete">Aggiungi un ramo come figlio della selezione</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <source>Add branch as child</source>
1149         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo come figlio</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <source>Add a branch above selection</source>
1153         <translation type="obsolete">Aggiungi un ramo sopra la selzione</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <source>Add branch above</source>
1157         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo sopra</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <source>Add a branch below selection</source>
1161         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo sotto la selezione</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <source>Add branch below</source>
1165         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo sotto</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <source>Add map at selection</source>
1169         <translation type="obsolete">Aggiungi mappa alla selezione</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <source>Import (add)</source>
1173         <translation type="obsolete">Importa (aggiungi)</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <source>Replace selection with map</source>
1177         <translation type="obsolete">Rimpiazza la selezione con una mappa</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>Import (replace)</source>
1181         <translation type="obsolete">Importa (rimpiazza)</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>Save selection</source>
1185         <translation type="obsolete">Salva selezione</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Select upper branch</source>
1189         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo superiore</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <source>Select lower branch</source>
1193         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo inferiore</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <source>Select left branch</source>
1197         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo sinistro</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <source>Select right branch</source>
1201         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo destro</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <source>Select child branch</source>
1205         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo figlio</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <source>Select first branch</source>
1209         <translation type="obsolete">Seleziona il primo ramo</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <source>Select last branch</source>
1213         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;ultimo ramo</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <source>Add Image</source>
1217         <translation type="obsolete">Aggiungi Immagine</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <source>&amp;Format</source>
1221         <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <source>Set Color</source>
1225         <translation type="obsolete">Scegli Colore</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1883"/>
1229         <source>Set &amp;Color</source>
1230         <translation>Scegli C&amp;olore</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <source>Pick color
1234 Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
1235         <translation type="obsolete">Prendi colore
1236 Consiglio: Puoi prendere il colore di un altro ramo usando CTRL+Tasto Sinistro</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <source>Pic&amp;k color</source>
1240         <translation type="obsolete">P&amp;rendi colore</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <source>Color branch</source>
1244         <translation type="obsolete">Colore del ramo</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <source>Color &amp;branch</source>
1248         <translation type="obsolete">Colore &amp;del ramo</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <source>Color Subtree</source>
1252         <translation type="obsolete">Colore del sottoalbero</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <source>Color sub&amp;tree</source>
1256         <translation type="obsolete">Colore del so&amp;ttoalbero</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <source>Line</source>
1260         <translation type="obsolete">Linea</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1928"/>
1264         <source>Linkstyle Line</source>
1265         <translation>Collegamenti Lineari</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <source>Linkstyle Parabel</source>
1269         <translation type="obsolete">Collegamenti Parabolici</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <source>PolyLine</source>
1273         <translation type="obsolete">PoliLinee</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1942"/>
1277         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1278         <translation>Collegamento Linea Spessa</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <source>PolyParabel</source>
1282         <translation type="obsolete">PoliParabole</translation>
1283     </message>
1284     <message>
1285         <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1286         <translation type="obsolete">Collegamento Parabola spessa</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <source>No Frame</source>
1290         <translation type="obsolete">Senza Frame</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <source>Rectangle</source>
1294         <translation type="obsolete">Rettangolo</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <source>Use same color for links and headings</source>
1298         <translation type="obsolete">Usa lo stesso colore per titoli e collegamenti</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1302         <translation type="obsolete">&amp;Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <source>Set Link Color</source>
1306         <translation type="obsolete">Specifica Colore dei collegamenti</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1971"/>
1310         <source>Set &amp;Link Color</source>
1311         <translation>Specifica Co&amp;lore dei Collegamenti</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <source>Set Background Color</source>
1315         <translation type="obsolete">Specifica colore di Sfondo</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1981"/>
1319         <source>Set &amp;Background Color</source>
1320         <translation>Specifica Colore di S&amp;fondo</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1995"/>
1324         <source>&amp;View</source>
1325         <translation>&amp;Vedi</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <source>Zoom reset</source>
1329         <translation type="obsolete">Zoom reset</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>reset Zoom</source>
1333         <translation type="obsolete">reset Zoom</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <source>Zoom in</source>
1337         <translation type="obsolete">Zoom dentro</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <source>Zoom out</source>
1341         <translation type="obsolete">Zoom fuori</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <source>Toggle Note Editor</source>
1345         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;Editor di Note</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <source>&amp;Next Window</source>
1349         <translation type="obsolete">&amp;Prossima Finestra</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Next Window</source>
1353         <translation type="obsolete">Prossima Finestra</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <source>&amp;Previous Window</source>
1357         <translation type="obsolete">Finestra &amp;Precedente</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <source>Previous Window</source>
1361         <translation type="obsolete">Finestra Precedente</translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <source>Modes when using modifiers</source>
1365         <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <source>Use modifier to color branches</source>
1369         <translation type="obsolete">Usa i modifier per colorare i rami</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <source>&amp;Settings</source>
1373         <translation type="obsolete">&amp;Preferenze</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <source>Set application to open pdf files</source>
1377         <translation type="obsolete">Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
1381         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4981"/>
1382         <source>Set application to open an URL</source>
1383         <translation>Scegli l&apos;applicazione per aprire gli URL</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <source>Edit branch after adding it</source>
1387         <translation type="obsolete">Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <source>Select branch after adding it</source>
1391         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>Select heading before editing</source>
1395         <translation type="obsolete">Seleziona il titolo prima di editarlo</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <source>Select existing heading</source>
1399         <translation type="obsolete">Seleziona il titolo esistente</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <source>Enable pasting into new branch</source>
1403         <translation type="obsolete">Abilita incolla nei nuovi rami</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <source>Enable Delete key for deleting branches</source>
1407         <translation type="obsolete">Abilita tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <source>Enable Delete key</source>
1411         <translation type="obsolete">Abilita il tasto Cancella</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <source>&amp;Test</source>
1415         <translation type="obsolete">&amp;Test</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <source>Test Flag</source>
1419         <translation type="obsolete">Test Flag</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <source>test flag</source>
1423         <translation type="obsolete">test flag</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <source>Show Clipboard</source>
1427         <translation type="obsolete">Mostra Clipboard</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <source>Show clipboard</source>
1431         <translation type="obsolete">Mostra clipboard</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <source>&amp;Help</source>
1435         <translation type="obsolete">&amp;Aiuto</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1439         <translation type="obsolete">Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1443         <translation type="obsolete"> Apri la documentazione di VYM (pdf)</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <source>Information about VYM</source>
1447         <translation type="obsolete">Informazioni riguardo VYM </translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <source>About VYM</source>
1451         <translation type="obsolete">A proposito di VYM</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <source>Information about QT toolkit</source>
1455         <translation type="obsolete">Informazioni riguardo le QT toolkit</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <source>About QT</source>
1459         <translation type="obsolete">Riguardo le QT</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <source>Save image</source>
1463         <translation type="obsolete">Salva immagine</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <source>Use for Export</source>
1467         <translation type="obsolete">Usa per Esportare</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <source>Export map as image</source>
1471         <translation type="obsolete">Esporta mappa come immagine</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <source>Export as ASCII (still experimental)</source>
1475         <translation type="obsolete">Esporta come ASCI (in via di sperimentazione)</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <source>Export (ASCII)</source>
1479         <translation type="obsolete">Esporta (ASCII)</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <source>Export XML</source>
1483         <translation type="obsolete">Esporta in XML</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <source>Export HTML</source>
1487         <translation type="obsolete">Esporta in HTML</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <source>Export XHTML</source>
1491         <translation type="obsolete">Esporta in XHTML</translation>
1492     </message>
1493     <message>
1494         <source>The directory </source>
1495         <translation type="obsolete"> La cartella</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <source> is not empty. Do you risk to overwrite its contents?</source>
1499         <translation type="obsolete"> non è vuota. Vuoi rischiare sovvrascrivendone il contenuto?</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3460"/>
1503         <source>Overwrite</source>
1504         <translation>Sovvrascrivi</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3188"/>
1508         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3235"/>
1509         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3461"/>
1510         <source>Cancel</source>
1511         <translation>Cancella</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <source>The map </source>
1515         <translation type="obsolete"> La mappa</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <source>
1519  is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1520 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1521         <translation type="obsolete">
1522 è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può portare
1523 in confusione quando si finisce di lavorare con vym. Vuoi </translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3187"/>
1527         <source>Open anyway</source>
1528         <translation>Aprire lo stesso</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3234"/>
1532         <source>Create</source>
1533         <translation>Crea</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <source>Critical Load Error</source>
1537         <translation type="obsolete">Errore Critico di Caricamento</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
1541         <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
1545         <translation type="obsolete">unzip non è finito normalmente</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
1549 </source>
1550         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell&apos;archivio .vym.
1551 </translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3303"/>
1555         <source>Load vym map</source>
1556         <translation>Carica una mappa vym</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3306"/>
1560         <source>Import: Add vym map to selection</source>
1561         <translation>Importa: Aggiungi una mappa vym alla selezione</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3309"/>
1565         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1566         <translation>Importa: Rimpiazza la selezione con una mappa vym</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <source>Save Error</source>
1570         <translation type="obsolete">Errore di Salvataggio</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <source>
1574 could not be removed before saving</source>
1575         <translation type="obsolete">
1576 non può essere rimosso prima del salvataggio</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <source>
1580 did not use the compressed vym file format.
1581 Writing it uncompressed will also write images 
1582 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1583
1584 Do you want to write the map</source>
1585         <translation type="obsolete">
1586 non usa un formato di file compresso vym.
1587  Scrivendolo non compresso, può anche scrivere le immagini
1588 e i flag e pertanto può sovvrascrivere i file nella cartella data
1589
1590 Vuoi scrivere la mappa </translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <source>compressed (vym default)</source>
1594         <translation type="obsolete">compresso (predefinito in vym)</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <source>uncompressed</source>
1598         <translation type="obsolete">non compresso</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <source>Critical Save Error</source>
1602         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
1606         <translation type="obsolete">Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
1610         <translation type="obsolete">lo zip non è finito normalmente</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <source>Saved</source>
1614         <translation type="obsolete">Salvato</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <source>Couldn&apos;t save</source>
1618         <translation type="obsolete">Non è possibile salvare</translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621         <source>The file </source>
1622         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <source>
1626 exists already. Do you want to</source>
1627         <translation type="obsolete">
1628 esiste già. Vuoi</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <source>Export XML to directory</source>
1632         <translation type="obsolete">Esporta XML in una cartella</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <source> has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1636         <translation type="obsolete"> è stato modificato ma non ancora salvato. Vuoi</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3775"/>
1640         <source>Save modified map before closing it</source>
1641         <translation>Salvare la mappa modificata prima di chiudere</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3776"/>
1645         <source>Discard changes</source>
1646         <translation>Tralascia le modifiche</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1650         <translation type="obsolete">Questa mapp è stata modificata ma non ancora salvata. Vuoi</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <source>Save map</source>
1654         <translation type="obsolete">Salvare la mappa</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5045"/>
1658         <source>VYM -Information:</source>
1659         <translation>VIM - Informazioni:</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <source>No matches found for </source>
1663         <translation type="obsolete"> Nessuna corrispondenza trovata per </translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
1667         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
1668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4130"/>
1669         <source>Critical Error</source>
1670         <translation>Errore Critico</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <source>Enter path for pdf reader:</source>
1674         <translation type="obsolete">Seleziona il percorso del lettore pdf:</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <source>Enter path for application to open an URL:</source>
1678         <translation type="obsolete">Seleziona il percorso dell&apos;aplicazione per aprire gli URL:</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5787"/>
1682         <source>Critcal error</source>
1683         <translation>Errore Critico</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <source>Couldn&apos;t find the documentation
1687 vym.pdf in various places.</source>
1688         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare la documentazione
1689 vym.pdf in ognidove.</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <source>Couldn&apos;t find a viewer to read vym.pdf.
1693 Please use Settings-&gt;</source>
1694         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare un lettore per il file vym.pdf
1695 Per favore usare Preferenze-&gt;</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
1699         <translation type="obsolete">Aggiungere un ramo inserendo e selezionando il figlio</translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <source>Add branch (insert)</source>
1703         <translation type="obsolete">Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1707         <translation type="obsolete">Rimuovi solo il ramo e mantieni i figli</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <source>Remove only branch </source>
1711         <translation type="obsolete"> Rimuovi solo il ramo</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <source>Remove childs of branch</source>
1715         <translation type="obsolete">Rimuovi i figli del ramo</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <source>Remove childs</source>
1719         <translation type="obsolete">Rimuovi i figli</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <source>Use modifier to copy</source>
1723         <translation type="obsolete">Usa i modifier per copiare</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2723"/>
1727         <source>Add</source>
1728         <translation>Aggiungi</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <source>Remove</source>
1732         <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <source>Edit XLink</source>
1736         <translation type="obsolete">Edita il XLink</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <source>Goto XLink</source>
1740         <translation type="obsolete">Vai al XLink</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <source>This map does not exist:
1744   </source>
1745         <translation type="obsolete">Questa mappa non esite:
1746   </translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <source>
1750 Do you want to create a new one?</source>
1751         <translation type="obsolete">
1752 Vuoi crearne una nuova?</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1756         <translation type="obsolete">Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
1760         <translation type="obsolete">Usa solo i flag esclusivi nel flag toolbars</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <source>Enable exclusive flags</source>
1764         <translation type="obsolete">Abilita i flag esclusivi</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
1768         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3596"/>
1769         <source>Import</source>
1770         <translation>Importa</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <source>KDE Bookmarks</source>
1774         <translation type="obsolete">Segnalibri di KDE</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
1778         <source>&amp;Print</source>
1779         <translation>&amp;Stampa</translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <source>Exit</source>
1783         <translation type="obsolete">Esci</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <source>Redo</source>
1787         <translation type="obsolete">Rifai</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <source>&amp;Redo</source>
1791         <translation type="obsolete">&amp;Rifai</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <source>Create URL to FATE</source>
1795         <translation type="obsolete">Crea URL a FATE</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <source>Hide object in exports</source>
1799         <translation type="obsolete">Nascondi oggetto nell&apos;esportazione</translation>
1800     </message>
1801     <message>
1802         <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
1803         <translation type="obsolete">Includi le posizioni sopra e sotto delle immagini nel ramo</translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <source>Include left and right position of images into branch</source>
1807         <translation type="obsolete">InIncludi le posizioni destra e sinistra delle immagini nel ramo</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <source>Hide link</source>
1811         <translation type="obsolete">Nacondi link</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <source>Note</source>
1815         <comment>Systemflag</comment>
1816         <translation type="obsolete">Note</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <source>WWW Document (external)</source>
1820         <comment>Systemflag</comment>
1821         <translation type="obsolete">Documento WWW (esterno)</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <source>Link to another vym map</source>
1825         <comment>Systemflag</comment>
1826         <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <source>subtree is scrolled</source>
1830         <comment>Systemflag</comment>
1831         <translation type="obsolete">sottoalbero è espanso</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1835         <comment>Systemflag</comment>
1836         <translation type="obsolete">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <source>Hide object in exported maps</source>
1840         <comment>Systemflag</comment>
1841         <translation type="obsolete">Nascondi oggetto nelle mappe esportate</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2291"/>
1845         <source>Take care!</source>
1846         <comment>Standardflag</comment>
1847         <translation>Fare attenzione!</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2295"/>
1851         <source>Really?</source>
1852         <comment>Standardflag</comment>
1853         <translation>Veramente?</translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <source>ok!</source>
1857         <comment>Standardflag</comment>
1858         <translation type="obsolete">ok!</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <source>Not ok!</source>
1862         <comment>Standardflag</comment>
1863         <translation type="obsolete">Non ok!</translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2274"/>
1867         <source>This won&apos;t work!</source>
1868         <comment>Standardflag</comment>
1869         <translation>Questo non funzionerà!</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2299"/>
1873         <source>Good</source>
1874         <comment>Standardflag</comment>
1875         <translation>Bene</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2303"/>
1879         <source>Bad</source>
1880         <comment>Standardflag</comment>
1881         <translation>Male</translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2312"/>
1885         <source>Time critical</source>
1886         <comment>Standardflag</comment>
1887         <translation>In tempo critico</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2318"/>
1891         <source>Idea!</source>
1892         <comment>Standardflag</comment>
1893         <translation>Idea!</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2322"/>
1897         <source>Important</source>
1898         <comment>Standardflag</comment>
1899         <translation>Importante</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2326"/>
1903         <source>Unimportant</source>
1904         <comment>Standardflag</comment>
1905         <translation>Non Importante</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2339"/>
1909         <source>I like this</source>
1910         <comment>Standardflag</comment>
1911         <translation>Mi piace</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2343"/>
1915         <source>I do not like this</source>
1916         <comment>Standardflag</comment>
1917         <translation>Non mi piace</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <source>I just love... </source>
1921         <comment>Standardflag</comment>
1922         <translation type="obsolete"> Lo amo... </translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
1926         <source>Dangerous</source>
1927         <comment>Standardflag</comment>
1928         <translation>Pericoloso</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2364"/>
1932         <source>This will help</source>
1933         <comment>Standardflag</comment>
1934         <translation>Questo aiuta</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <source>Set application to open external links</source>
1938         <translation type="obsolete">Imposta applicazione per aprire i link esterni</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <source>Delete key for deleting branches</source>
1942         <translation type="obsolete">Tasto Cancella per cancellare i rami</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>Use hide flag during exports </source>
1946         <translation type="obsolete">Usare i flag nascosti durante l&apos;esportazione </translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
1950         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
1951         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
1952         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1087"/>
1953         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1091"/>
1954         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
1955         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
1956         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
1957         <source>(still experimental)</source>
1958         <translation>(in via di sperimentazione)</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3179"/>
1962         <source>The map %1
1963 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1964 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1965         <translation>La mappa %1
1966 è già aperta. Aprire la stessa mappa in più editor può confondere 
1967 quando si finisce di lavorare con vym. Si vuole continuare</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3228"/>
1971         <source>This map does not exist:
1972   %1
1973 Do you want to create a new one?</source>
1974         <translation>Questa mappa non esiste:
1975   %1
1976 Si vuole crearne una nuova?</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <source>The map %1
1980 did not use the compressed vym file format.
1981 Writing it uncompressed will also write images 
1982 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1983
1984 Do you want to write the map</source>
1985         <translation type="obsolete">La mappa %1
1986 non usa il formato di compressione vym.
1987 Salvandolo in modo non compresso, salva anche le immagini 
1988 e le flag e quindi potrebbe sovvrascrivere dei file in questa cartella
1989 Si vuole salvare la mappa</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3413"/>
1993         <source>Saved  %1</source>
1994         <translation>Salvato  %1</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3417"/>
1998         <source>Couldn&apos;t save </source>
1999         <translation>Non si può salvare </translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3455"/>
2003         <source>The file %1
2004 exists already. Do you want to</source>
2005         <translation>Il file %1
2006 è già esistente. Si vuole</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <source>Export as ASCII</source>
2010         <translation type="obsolete">Esporta in ASCII</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <source>Export as LaTeX</source>
2014         <translation type="obsolete">Esporta  in LaTex</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
2018         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3724"/>
2019         <source>Export to</source>
2020         <translation>Esporta in</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3770"/>
2024         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
2025         <translation>La mappa %1 è stata modificata ma non salvata. Si vuole</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4131"/>
2029         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
2030         <translation>Non è possibile aprire la mappa %1</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <source>Open URL in new tab</source>
2034         <translation type="obsolete">Apri l&apos;URL in una nuova scheda</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3745"/>
2038         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3875"/>
2039         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3918"/>
2040         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4260"/>
2041         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5800"/>
2042         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
2043         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
2044         <source>Warning</source>
2045         <translation>Attenzione</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3876"/>
2049         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5801"/>
2050         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2051 </source>
2052         <translation>Non è possibile trovare un applicazione per aprire %1.
2053 </translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
2057         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2058         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2059         <translation>Usare le Impostazioni-&gt;</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3919"/>
2063         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
2064         <translation>Non è possibile avviare %1 per aprire una nuova scheda in %2.</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4967"/>
2068         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2069         <source>Set application to open PDF files</source>
2070         <translation>Scegli il programma per aprire i file PDF</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2307"/>
2074         <source>Oh no!</source>
2075         <comment>Standardflag</comment>
2076         <translation>Oh no!</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location filename="../mainwindow.cpp" line="238"/>
2080         <source>Note Editor</source>
2081         <translation>Editor di Note</translation>
2082     </message>
2083     <message>
2084         <location filename="../mainwindow.cpp" line="245"/>
2085         <source>Heading Editor</source>
2086         <translation>Editor intestazione</translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location filename="../mainwindow.cpp" line="260"/>
2090         <source>Search results list</source>
2091         <comment>FindResultWidget</comment>
2092         <translation>Cerca lista dei risultati</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <source>&amp;Map</source>
2096         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2097         <translation type="vanished">&amp;Mappa</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2913"/>
2101         <source>File actions toolbar</source>
2102         <comment>Toolbar for file actions</comment>
2103         <translation>Barra strumenti azioni di file</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <source>File</source>
2107         <comment>Shortcut group</comment>
2108         <translation type="vanished">File</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <source>KDE 3 Bookmarks</source>
2112         <comment>File menu</comment>
2113         <translation type="obsolete">Segnalibri di KDE 3</translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
2117         <comment>File menu</comment>
2118         <translation type="vanished">Segnalibri di KDE 4</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2931"/>
2122         <source>Edit actions toolbar</source>
2123         <comment>Toolbar name</comment>
2124         <translation>Barra di azioni di Edit</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <source>Edit</source>
2128         <comment>Shortcut group</comment>
2129         <translation type="vanished">Edita</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../mainwindow.cpp" line="252"/>
2133         <source>Script Editor</source>
2134         <translation>Editor di script</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/>
2138         <source>Task list</source>
2139         <comment>TaskEditor</comment>
2140         <translation>Elenco delle task</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location filename="../mainwindow.cpp" line="273"/>
2144         <source>Script Editor</source>
2145         <comment>ScriptEditor</comment>
2146         <translation>Editor di Script</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <location filename="../mainwindow.cpp" line="280"/>
2150         <source>Property Editor</source>
2151         <comment>PropertyEditor</comment>
2152         <translation>Editor di Proprietà</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
2156         <source>History window</source>
2157         <comment>HistoryWidget</comment>
2158         <translatorcomment>lascio storia  ma dovrebbe essere cronologia</translatorcomment>
2159         <translation>Finestra per la storia</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <source>&amp;Restore last session</source>
2163         <comment>File menu</comment>
2164         <translation type="vanished">&amp;Ripristina ultima sessione</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
2168         <source>E&amp;dit</source>
2169         <comment>Edit menu</comment>
2170         <translation>E&amp;dit</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1208"/>
2174         <source>Add attribute</source>
2175         <translation>Aggiunge attributo</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1316"/>
2179         <source>&amp;Detach</source>
2180         <comment>Context menu</comment>
2181         <translation>&amp;Stacca</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1317"/>
2185         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
2186         <comment>Context menu</comment>
2187         <translation>Stacca ramp e usa come centro di mappa</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1334"/>
2191         <source>Sort children backwards</source>
2192         <comment>Edit menu</comment>
2193         <translation>Ordina figli in modo inverso</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
2197         <source>Expand all branches</source>
2198         <comment>Edit menu</comment>
2199         <translation>Espande tutti i rami</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1419"/>
2203         <source>Expand one level</source>
2204         <comment>Edit menu</comment>
2205         <translation>Espande un livello</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1389"/>
2209         <source>Collapse one level</source>
2210         <comment>Edit menu</comment>
2211         <translation>Collassa un livello</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1400"/>
2215         <source>Collapse unselected levels</source>
2216         <comment>Edit menu</comment>
2217         <translation>Collassa livelli non selezionati</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
2221         <source>Unscroll children</source>
2222         <comment>Edit menu</comment>
2223         <translation>Non scorre i figli</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1059"/>
2227         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
2228         <comment>Export format</comment>
2229         <translation>Testo (rapporto A&amp;O)...</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
2233         <source>Spreadsheet</source>
2234         <translation>Foglio di calcolo</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
2238         <source>Properties</source>
2239         <translation>Proprietà</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1290"/>
2243         <source>Move branch up</source>
2244         <comment>Edit menu</comment>
2245         <translation>Vai al ramo superiore</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
2249         <source>Move branch down</source>
2250         <comment>Edit menu</comment>
2251         <translation>Vai al ramo inferiore</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1360"/>
2255         <source>Grow selection</source>
2256         <comment>Edit menu</comment>
2257         <translation>Amplia selezione</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1369"/>
2261         <source>Shrink selection</source>
2262         <comment>Edit menu</comment>
2263         <translation>Contrae selezione</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1378"/>
2267         <source>Reset selection size</source>
2268         <comment>Edit menu</comment>
2269         <translation>Riazzera dimensione della selezione</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1429"/>
2273         <source>References Context menu</source>
2274         <comment>Shortcuts</comment>
2275         <translation>Menu di contesto dei riferimenti</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
2279         <source>Bugzilla handling</source>
2280         <comment>Shortcuts</comment>
2281         <translation>Gestione di bugzilla</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
2285         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
2286         <comment>Edit menu</comment>
2287         <translation>Crea la URL per Bugzilla di SUSE</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
2291         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
2292         <comment>Edit menu</comment>
2293         <translation>Ottienei i dati da bugzilla di SUSE</translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
2297         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
2298         <comment>Edit menu</comment>
2299         <translation>Ottiemi i dati dal bugzilla di SUSE per il sottoalbero</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
2303         <source>SUSE Fate tool handling</source>
2304         <comment>Shortcuts</comment>
2305         <translation>Gestione dello strumento SUSE Fate</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1529"/>
2309         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
2310         <comment>Edit menu</comment>
2311         <translation>Crea la URL per lo strumento di SUSE FATE</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1537"/>
2315         <source>vymlinks - linking maps</source>
2316         <comment>Shortcuts</comment>
2317         <translation>vymkinks - collegare mappe</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1545"/>
2321         <source>Open linked map in background tab</source>
2322         <comment>Edit menu</comment>
2323         <translation>Apri la mappa collegata nella scheda di sfondo</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1574"/>
2327         <source>Exports</source>
2328         <comment>Shortcuts</comment>
2329         <translation>Esporta</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1586"/>
2333         <source>Tasks</source>
2334         <comment>Shortcuts</comment>
2335         <translation>Le Task</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/>
2339         <source>Toggle task</source>
2340         <comment>Edit menu</comment>
2341         <translation>Commuta la task</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1598"/>
2345         <source>Cycle task status</source>
2346         <comment>Edit menu</comment>
2347         <translation>Status della task di ciclo</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/>
2351         <source>Reset sleep</source>
2352         <comment>Task sleep</comment>
2353         <translation>Riazzera il riposo</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1620"/>
2357         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1643"/>
2358         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1654"/>
2359         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1665"/>
2360         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1676"/>
2361         <source>Sleep %1 days</source>
2362         <comment>Task sleep</comment>
2363         <translatorcomment>Traduco sleep come riposa, ma prima o poio lo cambierò</translatorcomment>
2364         <translation>Riposa %1 giorni</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1632"/>
2368         <source>Sleep %1 day</source>
2369         <comment>Task sleep</comment>
2370         <translation>Riposa %1 giorno</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1687"/>
2374         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1698"/>
2375         <source>Sleep %1 weeks</source>
2376         <comment>Task sleep</comment>
2377         <translation>Riposa %1 settimane</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1730"/>
2381         <source>Removing parts of a map</source>
2382         <comment>Shortcuts</comment>
2383         <translation>Rimovente parti di una mappa</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1753"/>
2387         <source>Various</source>
2388         <comment>Shortcuts</comment>
2389         <translation>Varie</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1765"/>
2393         <source>Map properties...</source>
2394         <comment>Edit menu</comment>
2395         <translation>Proprietà di mappa...</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1771"/>
2399         <source>Add   ...</source>
2400         <comment>Edit menu</comment>
2401         <translation>Aggiunge   ...</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1792"/>
2405         <source>Selections</source>
2406         <comment>Shortcuts</comment>
2407         <translation>Selezioni</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1793"/>
2411         <source>Select</source>
2412         <comment>Select menu</comment>
2413         <translation>Seleziona</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1795"/>
2417         <source>Toggle target...</source>
2418         <comment>Edit menu</comment>
2419         <translation>Commuta obiettivo...</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1804"/>
2423         <source>Goto target...</source>
2424         <comment>Edit menu</comment>
2425         <translation>Va a obiettivo...</translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1812"/>
2429         <source>Move to target...</source>
2430         <comment>Edit menu</comment>
2431         <translation>Sposta a obiettivo...</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1840"/>
2435         <source>Unselect all</source>
2436         <comment>Edit menu</comment>
2437         <translation>Deseleziona tutto</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1848"/>
2441         <source>Search functions</source>
2442         <comment>Shortcuts</comment>
2443         <translation>Funzioni di ricerca</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1864"/>
2447         <source>Find duplicate URLs</source>
2448         <comment>Edit menu</comment>
2449         <translation>Trova URL duplicate</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1878"/>
2453         <source>Formatting</source>
2454         <comment>Shortcuts</comment>
2455         <translation>Formattante</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1997"/>
2459         <source>Views</source>
2460         <comment>Shortcuts</comment>
2461         <translation>Viste</translation>
2462     </message>
2463     <message>
2464         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2053"/>
2465         <source>Note editor</source>
2466         <comment>View action</comment>
2467         <translation>Editor di note</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
2471         <source>Heading editor</source>
2472         <comment>View action</comment>
2473         <translation>Editor di intestazione</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2174"/>
2477         <source>Modifier modes</source>
2478         <comment>Shortcuts</comment>
2479         <translation>Modalità di modifica</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
2483         <source>Check for release notes and updates</source>
2484         <comment>Settings action</comment>
2485         <translation>Verifica per le note di rilascio e gli aggiornamenti</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2525"/>
2489         <source>Set author for new maps</source>
2490         <comment>Settings action</comment>
2491         <translation>Imposta l&apos;autore per le nuove mappe</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2539"/>
2495         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2496         <comment>Settings action</comment>
2497         <translation>Imposta l&apos;applicazione per eseguire lo zip/unzip dei file</translation>
2498     </message>
2499     <message>
2500         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2613"/>
2501         <source>Number of visible parents in task editor</source>
2502         <comment>Settings action</comment>
2503         <translation>Numero dei genitori visibili nell&apos; editor di task</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2618"/>
2507         <source>Number of visible parents in find results window</source>
2508         <comment>Settings action</comment>
2509         <translation>Numero di genitori visibili nella finestra dei risultati di ricerca</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2685"/>
2513         <source>Download and show release notes</source>
2514         <comment>Help action</comment>
2515         <translation>Scarica e mostra le note di rilascio</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2689"/>
2519         <source>Check, if updates are available</source>
2520         <comment>Help action</comment>
2521         <translation>Verifica se vi siano aggiornamenti disponibili</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2698"/>
2525         <source>Debug info</source>
2526         <comment>Option to show debugging info</comment>
2527         <translation>Informazione di debug</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2796"/>
2531         <source>XLinks</source>
2532         <comment>Menu for file actions</comment>
2533         <translation>XLinks</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
2537         <source>Couldn&apos;t save %1,
2538 because of existing lockfile:
2539
2540 %2</source>
2541         <translation>Non è possibile salvare %1,
2542 poiché esiste il file di blocco:
2543
2544 %2</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
2548         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
2549         <translation>Non è possibile salvare %1</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
2553         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
2554         <translation>Per favore permeti a vym di scaricare le note di rilascio!</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5968"/>
2558         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2559         <translation>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Permettete che vym verfichi on line aggiornamenti e note di rilascio?&lt;/h3&gt;Se lo permettete, vym  &lt;ul&gt;&lt;li&gt;verificherà una volta le note dirilascio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;verificherà regolarmente per gli aggiornamenti e vi invierà le notfiche nel caso vogliate aggiornare,per es. se vi sono disponibili delle correzioni di bug&lt;/li&gt;&lt;li&gt;riceverete un cookie con un ID casuale e invierà la versione di vym e il nome della piattaforma e l&apos;ID (per es.. &quot;Windows&quot; o &quot;Linux&quot;)  a me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;Come sviluppatore di vym sono motivato nel vedere molte persone che usano vym. Naturalmente sono curioso di vedere su quali sistemi vym sia usato. Mantenere ogni sistema richiede molto tempo (libero).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Non sarà invito alcun altrodato a parte quelli d cui sopra, in special modo non saranno collezionati o inviati dati privati.(verificate il codice sorgente se nonci credete.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Senon lo permettete, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;non sarà scaricato nulla e specialmente io  &lt;b&gt;non sarò motivato&lt;/b&gt; a spendere migliaia di ore sullo siluppo di software libero e gratuito.&lt;/ul&gt;Per favore permettete che vym verifichi gli aggiornamenti :-)</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5997"/>
2563         <source>Allow</source>
2564         <translation>Permetti</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5998"/>
2568         <source>Do not allow</source>
2569         <translation>Non permetti</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6004"/>
2573         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2574         <translation>Grazie per avere abilitato i downloads!</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6027"/>
2578         <source>Update information</source>
2579         <translation>Aggiorna l&apos;informazione</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6033"/>
2583         <source>vym is up to date.</source>
2584         <comment>MainWindow</comment>
2585         <translation>vym è aggiornato.</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6084"/>
2589         <source>Checking for updates...</source>
2590         <comment>MainWindow</comment>
2591         <translation>Verificando gli aggiornamentoi...</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
2595         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2596         <translation>Per favore permetti a vym di verificare gli aggiornamenti!</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <source>Info</source>
2600         <translation type="obsolete">Info</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
2604         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
2605         <comment>Edit menu</comment>
2606         <translation>Apre tutte le URL in un sottoalbero (inclusi i rami scorsi)</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1461"/>
2610         <source>Extract URLs from note</source>
2611         <comment>Edit menu</comment>
2612         <translation>Estrae URL dalla nota</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <source>Get data from Novell Bugzilla</source>
2616         <comment>Edit menu</comment>
2617         <translation type="vanished">Ottiene i dati da Bugzilla di Novell</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <source>Get data from Novell Bugzilla for subtree</source>
2621         <comment>Edit menu</comment>
2622         <translation type="vanished">Ottiene i dati da Bugzilla di Novell per il sotto albero</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1754"/>
2626         <source>Add timestamp</source>
2627         <comment>Edit menu</comment>
2628         <translation>Aggiunge una marca temporale</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1743"/>
2632         <source>Remove children</source>
2633         <comment>Edit menu</comment>
2634         <translation>Rimuove i figli</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637         <source>View shortcuts</source>
2638         <comment>Shortcut group</comment>
2639         <translation type="vanished">Vedi scorciatoie</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2076"/>
2643         <source>Tree editor</source>
2644         <comment>View action</comment>
2645         <translation>Editor a albero</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2084"/>
2649         <source>Task editor</source>
2650         <comment>View action</comment>
2651         <translation>Editor di task</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2094"/>
2655         <source>Slide editor</source>
2656         <comment>View action</comment>
2657         <translation>Editor di diapositive</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2102"/>
2661         <source>Script editor</source>
2662         <comment>View action</comment>
2663         <translation>Editor di script</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2972"/>
2667         <source>Zoom toolbar</source>
2668         <comment>View Toolbar name</comment>
2669         <translation>Barra di strumento di Zoom</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2042"/>
2673         <source>Center on selection</source>
2674         <comment>View action</comment>
2675         <translation>Centra su selezione</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2982"/>
2679         <source>Editors toolbar</source>
2680         <comment>Editor Toolbar name</comment>
2681         <translation>Barra di strumenti per editor</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <source>Toggle Tree editor</source>
2685         <comment>View action</comment>
2686         <translation type="obsolete">Commuta editor di albero</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2994"/>
2690         <source>Modifier modes toolbar</source>
2691         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
2692         <translation>Barra di strumenti per i modi del Modificatore</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <source>Modes</source>
2696         <comment>Shortcut group</comment>
2697         <translation type="vanished">Modi</translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <source>&amp;Select</source>
2701         <comment>Select menu</comment>
2702         <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1820"/>
2706         <source>Select previous</source>
2707         <comment>Edit menu</comment>
2708         <translation>Seleziona il precedente</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1830"/>
2712         <source>Select next</source>
2713         <comment>Edit menu</comment>
2714         <translation>Seleziona il prossimo</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <source>Format shortcuts</source>
2718         <comment>Shortcut group</comment>
2719         <translation type="vanished">Inizializza scorciatoie</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1918"/>
2723         <source>Select default font</source>
2724         <comment>Branch attribute</comment>
2725         <translation>Seleziona il font predefinito</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1996"/>
2729         <source>Toolbars</source>
2730         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2731         <translation>Barre di strumenti</translation>
2732     </message>
2733     <message>
2734         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
2735         <source>Rotate counterclockwise</source>
2736         <comment>View action</comment>
2737         <translation>Ruota in modo antiorario</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2026"/>
2741         <source>Rotate rclockwise</source>
2742         <comment>View action</comment>
2743         <translation>Ruota in moto orario</translation>
2744     </message>
2745     <message>
2746         <source>Toggle Slide editor</source>
2747         <comment>View action</comment>
2748         <translation type="obsolete">Commuyta editor di slide</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2242"/>
2752         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2245"/>
2753         <source>URL to Bugzilla </source>
2754         <comment>SystemFlag</comment>
2755         <translation>URL verso Bugzilla</translation>
2756     </message>
2757     <message>
2758         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2248"/>
2759         <source>Map target</source>
2760         <comment>SystemFlag</comment>
2761         <translation>Mappa obiettivo</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2265"/>
2765         <source>Standard Flags toolbar</source>
2766         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2767         <translation>Barra strumenti di Flags Standard</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2279"/>
2771         <source>Status - ok,done</source>
2772         <comment>Standardflag</comment>
2773         <translation>Stato - ok, fatto</translation>
2774     </message>
2775     <message>
2776         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2283"/>
2777         <source>Status - work in progress</source>
2778         <comment>Standardflag</comment>
2779         <translation>Stato - in progressione</translation>
2780     </message>
2781     <message>
2782         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2287"/>
2783         <source>Status - missing, not started</source>
2784         <comment>Standardflag</comment>
2785         <translation>Stato - mancante, non iniziato</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2315"/>
2789         <source>Call...</source>
2790         <comment>Standardflag</comment>
2791         <translation>Chiama...</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2330"/>
2795         <source>Very important!</source>
2796         <comment>Standardflag</comment>
2797         <translation>Molto Importante!</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2334"/>
2801         <source>Very unimportant!</source>
2802         <comment>Standardflag</comment>
2803         <translation>Molto irrilevante!</translation>
2804     </message>
2805     <message>
2806         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2347"/>
2807         <source>Rose</source>
2808         <comment>Standardflag</comment>
2809         <translation>Rosa</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2353"/>
2813         <source>Surprise!</source>
2814         <comment>Standardflag</comment>
2815         <translation>Sorpresa!</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2360"/>
2819         <source>Info</source>
2820         <comment>Standardflag</comment>
2821         <translation>Info</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2514"/>
2825         <source>Settings</source>
2826         <translation>Impostazioni</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2694"/>
2830         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2831         <comment>Help action</comment>
2832         <translation>Mostra le scorciatoie di tastiera</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2755"/>
2836         <source>Tasks</source>
2837         <comment>Context menu</comment>
2838         <translation>Le task</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2922"/>
2842         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2843         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2844         <translation>Strumento di annullamento e clipboard</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2948"/>
2848         <source>Selection toolbar</source>
2849         <comment>Toolbar name</comment>
2850         <translation>barra di strumenti di selezione</translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2956"/>
2854         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2855         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2856         <translation>Barra di strumenti per URL e collegamenti di vym</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2964"/>
2860         <source>Colors toolbar</source>
2861         <comment>Colors toolbar name</comment>
2862         <translation>Barra di strumenti dei colori</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3314"/>
2866         <source>or</source>
2867         <comment>File Dialog</comment>
2868         <translation>o</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3444"/>
2872         <source>Save map as</source>
2873         <translation>Salva la mappa come</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3746"/>
2877         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2878 </source>
2879         <translation>Non si può trovare la configurazione per esportare in LibreOffice
2880 </translation>
2881     </message>
2882     <message>
2883         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3994"/>
2884         <source>Enter URL:</source>
2885         <translation>Inserisci URL:</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4017"/>
2889         <source>HTML</source>
2890         <comment>Filedialog</comment>
2891         <translation>HTML</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4018"/>
2895         <source>Text</source>
2896         <comment>Filedialog</comment>
2897         <translation>Testo</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4019"/>
2901         <source>Spreadsheet</source>
2902         <comment>Filedialog</comment>
2903         <translation>Foglio di calcolo</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4020"/>
2907         <source>Textdocument</source>
2908         <comment>Filedialog</comment>
2909         <translation>Documento di testo</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4021"/>
2913         <source>Images</source>
2914         <comment>Filedialog</comment>
2915         <translation>Immagini</translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4025"/>
2919         <source>Set URL to a local file</source>
2920         <translation>Imposta URL come file locale</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4183"/>
2924         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4185"/>
2925         <source>Link to another map</source>
2926         <translation>Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4244"/>
2930         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2931         <comment>task sleep time dialog</comment>
2932         <translation>Inserisci il tempo di riposo(numero di giorni o la data AAAA-MM-GG o GG.MM[ AAAA]</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4261"/>
2936         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2937 </source>
2938         <translation>Non è possibile fissare il tempo di riposo a %1.
2939 </translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4304"/>
2943         <source>branches</source>
2944         <comment>Info about map</comment>
2945         <translation>rami</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4305"/>
2949         <source>notes</source>
2950         <comment>Info about map</comment>
2951         <translation>note</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4306"/>
2955         <source>images</source>
2956         <comment>Info about map</comment>
2957         <translation>immagini</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4307"/>
2961         <source>tasks</source>
2962         <comment>Info about map</comment>
2963         <translation>le task</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4308"/>
2967         <source>slides</source>
2968         <comment>Info about map</comment>
2969         <translation>diapositive</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4309"/>
2973         <source>xLinks</source>
2974         <comment>Info about map</comment>
2975         <translation>xLinks</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5000"/>
2979         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5010"/>
2980         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2981         <translation>Imposta l&apos;applicazione per eseguire lo zip/unzip dei file</translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5076"/>
2985         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2986         <translation>Imposta l&apos;autore per le nuove mappe (usato nel file di blocco)</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5077"/>
2990         <source>unknown user</source>
2991         <comment>default name for map author in settings</comment>
2992         <translation>utente sconosciuto</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5088"/>
2996         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2997         <translation>Numero di genitori mostrati nei risultati di ricerca:</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5098"/>
3001         <source>Number of parents shown for a task:</source>
3002         <translation>Numero di genitori mostrati per task:</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3092"/>
3006         <source>(readonly)</source>
3007         <translation>(di sola lettura)</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5456"/>
3011         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
3012         <comment>status tip</comment>
3013         <translation>Esporta nell&apos;ultimo formato usato (%1) in %2</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <source>Firefox Bookmarks</source>
3017         <translation type="obsolete">Segnalibri di Firefox</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <source>Show Note Editor</source>
3021         <translation type="obsolete">Mostra editor di Note</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <source>Show history window</source>
3025         <translation type="obsolete">Mostra la finestra di Cronologia</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3533"/>
3029         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
3030         <source>Bookmarks</source>
3031         <translation>Segnalibri</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
3035         <translation type="obsolete">Non è possibile avviare %1 per aprire una nuova scheda</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <source>Modes when using modifiers</source>
3039         <comment>Toolbars</comment>
3040         <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <source>Standard Flags</source>
3044         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
3045         <translation type="obsolete">Flag standard</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
3049 </source>
3050         <translation type="vanished">Non è possibile trovare una configurazione per esportare in Open Office
3051 </translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
3055         <translation type="obsolete">Nessuna corrispondenza trovata per &quot;%1&quot;</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <source>&amp;Map</source>
3059         <translation type="obsolete">&amp;Mappa</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <source>Open all URLs in subtree</source>
3063         <translation type="obsolete">Apri tutte le URL in un Sottoramo</translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <source>Open all vym links in subtree</source>
3067         <translation type="obsolete">Apri tutti i link vym in un Sottoramo</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3071 </source>
3072         <translation type="obsolete">Non è possibile creare una cartella temporanea prima di caricare</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3076 </source>
3077         <translation type="obsolete">Non è possibile creare una cartella temporanea prima di salvare
3078 </translation>
3079     </message>
3080     <message>
3081         <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
3082         <translation type="obsolete">Spiacenti, attualmente solo Konqueror e Mozilla supportano la navigazione con schede.</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <source>&amp;New...</source>
3086         <comment>File menu</comment>
3087         <translation type="obsolete">&amp;Nuovo...</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <source>New map</source>
3091         <comment>Status tip File menu</comment>
3092         <translation type="obsolete">Nuova Mappa</translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <location filename="../mainwindow.cpp" line="985"/>
3096         <source>&amp;Open...</source>
3097         <comment>File menu</comment>
3098         <translation>&amp;Apri...</translation>
3099     </message>
3100     <message>
3101         <source>Open</source>
3102         <comment>Status tip File menu</comment>
3103         <translation type="obsolete">Apri</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1000"/>
3107         <source>Open Recent</source>
3108         <comment>File menu</comment>
3109         <translation>Apri Recente</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1003"/>
3113         <source>&amp;Save...</source>
3114         <comment>File menu</comment>
3115         <translation>&amp;Salva...</translation>
3116     </message>
3117     <message>
3118         <source>Save</source>
3119         <comment>Status tip file menu</comment>
3120         <translation type="obsolete">Salva</translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1011"/>
3124         <source>Save &amp;As...</source>
3125         <comment>File menu</comment>
3126         <translation>Salva &amp;Con nome...</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <source>Save &amp;As</source>
3130         <comment>Status tip file menu</comment>
3131         <translation type="obsolete">Salva &amp;Con nome</translation>
3132     </message>
3133     <message>
3134         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
3135         <source>Import</source>
3136         <comment>File menu</comment>
3137         <translation>Importa</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <source>Import %1</source>
3141         <comment>Status tip file menu</comment>
3142         <translation type="obsolete">Importa %1</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <source>KDE bookmarks</source>
3146         <translation type="obsolete">Segnalibri di KDE</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <source>Firefox Bookmarks</source>
3150         <comment>File menu</comment>
3151         <translation type="obsolete">Segnalibri di Firefox</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <source>Import %1</source>
3155         <comment>status tip file menu</comment>
3156         <translation type="obsolete">Importa %1</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <source>Import Dir%1</source>
3160         <comment>File menu</comment>
3161         <translation type="obsolete">Importa Cartella%1</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <source>Import directory structure (experimental)</source>
3165         <comment>status tip file menu</comment>
3166         <translation type="obsolete">Importare la struttura di una cartella (sperimentale)</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
3170         <source>Export</source>
3171         <comment>File menu</comment>
3172         <translation>Esporta</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1063"/>
3176         <source>Image%1</source>
3177         <comment>File export menu</comment>
3178         <translation>Immagine%1</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <source>Export map as image</source>
3182         <comment>status tip file menu</comment>
3183         <translation type="obsolete">Esporta mappa come immagine</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1067"/>
3187         <source>PDF%1</source>
3188         <comment>File export menu</comment>
3189         <translation>PDF%1</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1071"/>
3193         <source>SVG%1</source>
3194         <comment>File export menu</comment>
3195         <translation>SVG%1</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
3199         <comment>status tip file menu</comment>
3200         <translation type="obsolete">Esporta in Open Document Format es. in Open Office </translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1040"/>
3204         <source>Repeat last export (%1)</source>
3205         <translation>Ripete l&apos;ultima esportazione (%1)</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <source>Export as %1</source>
3209         <comment>status tip file menu</comment>
3210         <translation type="obsolete">Esporta come %1</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <source> webpage (XHTML)</source>
3214         <comment>status tip file menu</comment>
3215         <translation type="obsolete"> pagina web (XHTML)</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <source>Export as %1</source>
3219         <translation type="obsolete">Esporta come %1</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <source>KDE Bookmarks</source>
3223         <comment>File menu</comment>
3224         <translation type="obsolete">Segnalibri di KDE</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <source>Print</source>
3228         <comment>File menu</comment>
3229         <translation type="obsolete">Stampa</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
3233         <source>&amp;Close Map</source>
3234         <comment>File menu</comment>
3235         <translation>C&amp;hiudi Mappa</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1124"/>
3239         <source>E&amp;xit</source>
3240         <comment>File menu</comment>
3241         <translation>&amp;Esci</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <source>&amp;Actions toolbar</source>
3245         <comment>Toolbar name</comment>
3246         <translation type="obsolete">Toolbar delle &amp;Azioni</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <source>&amp;Edit</source>
3250         <comment>Edit menu</comment>
3251         <translation type="obsolete">&amp;Modifica</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
3255         <source>&amp;Undo</source>
3256         <comment>Edit menu</comment>
3257         <translation>&amp;Cancella</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1150"/>
3261         <source>&amp;Redo</source>
3262         <comment>Edit menu</comment>
3263         <translation>&amp;Rifai</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
3267         <source>&amp;Copy</source>
3268         <comment>Edit menu</comment>
3269         <translation>&amp;Copia</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
3273         <source>Cu&amp;t</source>
3274         <comment>Edit menu</comment>
3275         <translation>&amp;Taglia</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
3279         <source>&amp;Paste</source>
3280         <comment>Edit menu</comment>
3281         <translation>&amp;Incolla</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <source>Edit heading</source>
3285         <comment>Edit menu</comment>
3286         <translation type="obsolete">Edita Titolo</translation>
3287     </message>
3288     <message>
3289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
3290         <source>Delete Selection</source>
3291         <comment>Edit menu</comment>
3292         <translation>Cancella la Selezione</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
3296         <source>Add branch as child</source>
3297         <comment>Edit menu</comment>
3298         <translation>Aggiungi ramo come figlio</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1242"/>
3302         <source>Add branch (insert)</source>
3303         <comment>Edit menu</comment>
3304         <translation>Aggiungi ramo (inserisci)</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1252"/>
3308         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1262"/>
3309         <source>Add branch above</source>
3310         <comment>Edit menu</comment>
3311         <translation>Aggiungi ramo sopra</translation>
3312     </message>
3313     <message>
3314         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1272"/>
3315         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
3316         <source>Add branch below</source>
3317         <comment>Edit menu</comment>
3318         <translation>Aggiungi ramo sotto</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <source>Move up</source>
3322         <comment>Edit menu</comment>
3323         <translation type="vanished">Vai sopra</translation>
3324     </message>
3325     <message>
3326         <source>Move down</source>
3327         <comment>Edit menu</comment>
3328         <translation type="vanished">Vai giù</translation>
3329     </message>
3330     <message>
3331         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
3332         <source>Scroll branch</source>
3333         <comment>Edit menu</comment>
3334         <translation>Nascondi/Mostra ramificazione</translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
3338         <comment>Edit menu</comment>
3339         <translation type="obsolete">Mostra tutti i rami nascosti</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1849"/>
3343         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1857"/>
3344         <source>Find...</source>
3345         <comment>Edit menu</comment>
3346         <translation>Trova...</translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
3350         <source>Open URL</source>
3351         <comment>Edit menu</comment>
3352         <translation>Apri URL</translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <location filename="../mainwindow.cpp" line="124"/>
3356         <source>Main window</source>
3357         <comment>Shortcut scope</comment>
3358         <translation>Finestra principale</translation>
3359     </message>
3360     <message>
3361         <location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
3362         <source>Main window</source>
3363         <comment>Shortcut group</comment>
3364         <translation>Finestra principale</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location filename="../mainwindow.cpp" line="219"/>
3368         <source>Map Editors</source>
3369         <comment>Shortcut group</comment>
3370         <translation>Editor di mappa</translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <location filename="../mainwindow.cpp" line="220"/>
3374         <source>Text Editors</source>
3375         <comment>Shortcut group</comment>
3376         <translation>Editor di testo</translation>
3377     </message>
3378     <message>
3379         <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
3380         <source>&amp;Map</source>
3381         <comment>Menu for file actions</comment>
3382         <translation>&amp;Mappa</translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385         <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
3386         <source>&amp;Restore last session</source>
3387         <comment>Edit menu</comment>
3388         <translation>&amp;Ripristina ultima sessione</translation>
3389     </message>
3390     <message>
3391         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
3392         <source>Webpage (HTML)...</source>
3393         <comment>File export menu</comment>
3394         <translation>Pagina web (HTML)...</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
3398         <source>Text (ASCII)...</source>
3399         <comment>File export menu</comment>
3400         <translation>Testo (ASCII)...</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
3404         <source>Text with tasks</source>
3405         <comment>File export menu</comment>
3406         <translation>Testo con task</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1438"/>
3410         <source>Open URL in new tab</source>
3411         <comment>Edit menu</comment>
3412         <translation>Apri l&apos;URL in una nuova scheda</translation>
3413     </message>
3414     <message>
3415         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1454"/>
3416         <source>Open all URLs in subtree</source>
3417         <comment>Edit menu</comment>
3418         <translation>Apri tutte le URL in un Sottoramo</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
3422         <source>Edit URL...</source>
3423         <comment>Edit menu</comment>
3424         <translation>Modifica URL...</translation>
3425     </message>
3426     <message>
3427         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
3428         <source>Use heading for URL</source>
3429         <comment>Edit menu</comment>
3430         <translation>Usa titoli per gli URL</translation>
3431     </message>
3432     <message>
3433         <source>Create URL to Bugzilla</source>
3434         <comment>Edit menu</comment>
3435         <translation type="obsolete">Crea URL a Bugzilla</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <source>Create URL to FATE</source>
3439         <comment>Edit menu</comment>
3440         <translation type="obsolete">Crea URL a FATE</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1538"/>
3444         <source>Open linked map</source>
3445         <comment>Edit menu</comment>
3446         <translation>Apri una mappa linkata</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
3450         <source>Open all vym links in subtree</source>
3451         <comment>Edit menu</comment>
3452         <translation>Apri tutti i link vym in un Sottoramo</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1560"/>
3456         <source>Edit vym link...</source>
3457         <comment>Edit menu</comment>
3458         <translation>Edita un link vym...</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
3462         <source>Delete vym link</source>
3463         <comment>Edit menu</comment>
3464         <translation>Cancella link vym</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1575"/>
3468         <source>Hide in exports</source>
3469         <comment>Edit menu</comment>
3470         <translation>Nascondi nell&apos;esportazione</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <source>Edit Map Info...</source>
3474         <comment>Edit menu</comment>
3475         <translation type="vanished">Edita le info della Mappa...</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1710"/>
3479         <source>Add map (insert)</source>
3480         <comment>Edit menu</comment>
3481         <translation>Aggiungi mappa (inserisci)</translation>
3482     </message>
3483     <message>
3484         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1717"/>
3485         <source>Add map (replace)</source>
3486         <comment>Edit menu</comment>
3487         <translation>Aggiungi mappa (rimpiazza)</translation>
3488     </message>
3489     <message>
3490         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1724"/>
3491         <source>Save selection</source>
3492         <comment>Edit menu</comment>
3493         <translation>Salva selezione</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <source>Remove only branch </source>
3497         <comment>Edit menu</comment>
3498         <translation type="obsolete"> Rimuovi solo il ramo</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <source>Remove childs</source>
3502         <comment>Edit menu</comment>
3503         <translation type="obsolete">Rimuovi i figli</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <source>Select upper branch</source>
3507         <comment>Edit menu</comment>
3508         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo superiore</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <source>Select lower branch</source>
3512         <comment>Edit menu</comment>
3513         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo inferiore</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <source>Select left branch</source>
3517         <comment>Edit menu</comment>
3518         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo sinistro</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <source>Select child branch</source>
3522         <comment>Edit menu</comment>
3523         <translation type="obsolete">Seleziona il ramo figlio</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <source>Select first branch</source>
3527         <comment>Edit menu</comment>
3528         <translation type="obsolete">Seleziona il primo ramo</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <source>Select last branch</source>
3532         <comment>Edit menu</comment>
3533         <translation type="obsolete">Seleziona l&apos;ultimo ramo</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <source>Add Image...</source>
3537         <comment>Edit menu</comment>
3538         <translation type="vanished">Aggiungi Immagine...</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/>
3542         <source>F&amp;ormat</source>
3543         <comment>Format menu</comment>
3544         <translation>F&amp;ormato</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <source>Format Actions</source>
3548         <comment>Format Toolbar name</comment>
3549         <translation type="obsolete">Toolbar delle Formattazioni</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1889"/>
3553         <source>Pic&amp;k color</source>
3554         <comment>Edit menu</comment>
3555         <translation>P&amp;rendi colore</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1898"/>
3559         <source>Color &amp;branch</source>
3560         <comment>Edit menu</comment>
3561         <translation>Colore &amp;del ramo</translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
3565         <source>Color sub&amp;tree</source>
3566         <comment>Edit menu</comment>
3567         <translation>Colore del so&amp;ttoalbero</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <source>No Frame</source>
3571         <comment>Branch attribute</comment>
3572         <translation type="obsolete">Senza Frame</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <source>RectangleBranch attribute</source>
3576         <translation type="obsolete">Attributo RamoRettangolare</translation>
3577     </message>
3578     <message>
3579         <source>Include images vertically</source>
3580         <comment>Branch attribute</comment>
3581         <translation type="obsolete">Includi immagini verticalmente</translation>
3582     </message>
3583     <message>
3584         <source>Include images horizontally</source>
3585         <comment>Branch attribute</comment>
3586         <translation type="obsolete">Includi immagini orizzontalmente</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1958"/>
3590         <source>Hide link if object is not selected</source>
3591         <comment>Branch attribute</comment>
3592         <translation>Nascondi link se gli oggetti non sono selezionati</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1964"/>
3596         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
3597         <comment>Branch attribute</comment>
3598         <translation>&amp;Usa colore dei titoli per i collegamenti</translation>
3599     </message>
3600     <message>
3601         <source>View Actions</source>
3602         <comment>View Toolbar name</comment>
3603         <translation type="obsolete">Vedi Azioni</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2034"/>
3607         <source>reset Zoom</source>
3608         <comment>View action</comment>
3609         <translation>reset Zoom</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2002"/>
3613         <source>Zoom in</source>
3614         <comment>View action</comment>
3615         <translation>Zoom dentro</translation>
3616     </message>
3617     <message>
3618         <source>KDE 3 Bookmarks</source>
3619         <comment>Import filters</comment>
3620         <translation type="obsolete">Segnalibri di KDE 3</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
3624         <comment>Import filters</comment>
3625         <translation type="vanished">Segnalibri di KDE 4</translation>
3626     </message>
3627     <message>
3628         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
3629         <source>Firefox Bookmarks</source>
3630         <comment>Import filters</comment>
3631         <translation>Segnalibri di Firefox</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
3635         <source>Import Dir%1</source>
3636         <comment>Import Filters</comment>
3637         <translation>Importa Cartella%1</translation>
3638     </message>
3639     <message>
3640         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1733"/>
3641         <source>Remove only branch and keep its children </source>
3642         <comment>Edit menu</comment>
3643         <translation>Rimuove solamente i rami e mantiene i figli</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2010"/>
3647         <source>Zoom out</source>
3648         <comment>View action</comment>
3649         <translation>Zoom fuori</translation>
3650     </message>
3651     <message>
3652         <source>Show Note Editor</source>
3653         <comment>View action</comment>
3654         <translation type="obsolete">Mostra editor di Note</translation>
3655     </message>
3656     <message>
3657         <source>Show history window</source>
3658         <comment>View action</comment>
3659         <translation type="obsolete">Mostra la finestra di Cronologia</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662         <source>Next Window</source>
3663         <comment>View action</comment>
3664         <translation type="obsolete">Prossima Finestra</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667         <source>Previous Window</source>
3668         <comment>View action</comment>
3669         <translation type="obsolete">Finestra Precedente</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672         <source>Modes when using modifiers</source>
3673         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
3674         <translation type="obsolete">Metodi nell&apos;uso dei modifier</translation>
3675     </message>
3676     <message>
3677         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2178"/>
3678         <source>Use modifier to color branches</source>
3679         <comment>Mode modifier</comment>
3680         <translation>Usa i modifier per colorare i rami</translation>
3681     </message>
3682     <message>
3683         <source>Use modifier to copy</source>
3684         <comment>Mode modifier</comment>
3685         <translation type="obsolete">Usa i modifier per copiare</translation>
3686     </message>
3687     <message>
3688         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2194"/>
3689         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
3690         <comment>Mode modifier</comment>
3691         <translation>Usa i modifier per disegnare XLink</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2385"/>
3695         <source>forward</source>
3696         <comment>Freemind-Flag</comment>
3697         <translation>avanti</translation>
3698     </message>
3699     <message>
3700         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2397"/>
3701         <source>Don&apos;t flagrget</source>
3702         <comment>Freemind-Flag</comment>
3703         <translation>Non fare flagrget</translation>
3704     </message>
3705     <message>
3706         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2531"/>
3707         <source>Set application to open pdf files</source>
3708         <comment>Settings action</comment>
3709         <translation>Scegli il programma per aprire i file pdf</translation>
3710     </message>
3711     <message>
3712         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2535"/>
3713         <source>Set application to open external links</source>
3714         <comment>Settings action</comment>
3715         <translation>Imposta applicazione per aprire i link esterni</translation>
3716     </message>
3717     <message>
3718         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2581"/>
3719         <source>Edit branch after adding it</source>
3720         <comment>Settings action</comment>
3721         <translation>Edita il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2587"/>
3725         <source>Select branch after adding it</source>
3726         <comment>Settings action</comment>
3727         <translation>Seleziona il ramo dopo averlo aggiunto</translation>
3728     </message>
3729     <message>
3730         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2593"/>
3731         <source>Select existing heading</source>
3732         <comment>Settings action</comment>
3733         <translation>Seleziona il titolo esistente</translation>
3734     </message>
3735     <message>
3736         <source>Delete key</source>
3737         <comment>Settings action</comment>
3738         <translation type="obsolete">Tasto Cancella</translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2599"/>
3742         <source>Exclusive flags</source>
3743         <comment>Settings action</comment>
3744         <translation>Flag esclusivi</translation>
3745     </message>
3746     <message>
3747         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2605"/>
3748         <source>Use hide flags</source>
3749         <comment>Settings action</comment>
3750         <translation>Usa i flag nascosti</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2673"/>
3754         <source>&amp;Help</source>
3755         <comment>Help menubar entry</comment>
3756         <translation>&amp;Aiuto</translation>
3757     </message>
3758     <message>
3759         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2676"/>
3760         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
3761         <comment>Help action</comment>
3762         <translation> Apri la documentazione di VYM (pdf) </translation>
3763     </message>
3764     <message>
3765         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2702"/>
3766         <source>About VYM</source>
3767         <comment>Help action</comment>
3768         <translation>A proposito di VYM</translation>
3769     </message>
3770     <message>
3771         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2706"/>
3772         <source>About QT</source>
3773         <comment>Help action</comment>
3774         <translation>Riguardo le QT</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2735"/>
3778         <source>Remove</source>
3779         <comment>Context menu name</comment>
3780         <translation>Rimuovi</translation>
3781     </message>
3782     <message>
3783         <source>URLs and vymLinks</source>
3784         <comment>Context menu name</comment>
3785         <translation type="obsolete">URL e Link di vym</translation>
3786     </message>
3787     <message>
3788         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2798"/>
3789         <source>Edit XLink</source>
3790         <comment>Context menu name</comment>
3791         <translation>Edita il XLink</translation>
3792     </message>
3793     <message>
3794         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2809"/>
3795         <source>Follow XLink</source>
3796         <comment>Context menu name</comment>
3797         <translation>Segui XLink</translation>
3798     </message>
3799     <message>
3800         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2818"/>
3801         <source>Save image</source>
3802         <comment>Context action</comment>
3803         <translation>Salva immagine</translation>
3804     </message>
3805     <message>
3806         <source>The directory %1 is not empty.
3807 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3808         <comment>write directory</comment>
3809         <translation type="obsolete">La cartella %1 non è vuota. 
3810 Si rischia di sovvrascrivere i contenuti?</translation>
3811     </message>
3812     <message>
3813         <location filename="../mainwindow.cpp" line="971"/>
3814         <source>&amp;New map</source>
3815         <comment>File menu</comment>
3816         <translation>&amp;Nuova Mappa</translation>
3817     </message>
3818     <message>
3819         <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
3820         <source>&amp;Copy to new map</source>
3821         <comment>File menu</comment>
3822         <translation>&amp;Copia in nuova mappa</translation>
3823     </message>
3824     <message>
3825         <source>Copy selection to mapcenter of a new map</source>
3826         <comment>Status tip File menu</comment>
3827         <translation type="obsolete">Copia l&apos;area selezionata nel centro di una nuova mappa</translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1221"/>
3831         <source>Add mapcenter</source>
3832         <comment>Canvas context menu</comment>
3833         <translation>Aggiungi centromappa</translation>
3834     </message>
3835     <message>
3836         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
3837         <source>Sort children</source>
3838         <comment>Edit menu</comment>
3839         <translation>Ordina i figli</translation>
3840     </message>
3841     <message>
3842         <source>Unscroll childs</source>
3843         <comment>Edit menu</comment>
3844         <translation type="obsolete">Mostra i figli</translation>
3845     </message>
3846     <message>
3847         <source>Unscroll all scrolled branches in selected subtree</source>
3848         <translation type="obsolete">Mostra i rami nascosti del sottoalbero</translation>
3849     </message>
3850     <message>
3851         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
3852         <source>Edit local URL...</source>
3853         <comment>Edit menu</comment>
3854         <translation>Modifica URL locale...</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <source>Edit local URL</source>
3858         <translation type="obsolete">Modifica URL locale</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
3862         <comment>Edit menu</comment>
3863         <translation type="vanished">Crea URL a Novell Bugzilla</translation>
3864     </message>
3865     <message>
3866         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
3867         <translation type="obsolete">Crea URL a Novell Bugzilla</translation>
3868     </message>
3869     <message>
3870         <source>Create URL to Novell FATE</source>
3871         <comment>Edit menu</comment>
3872         <translation type="vanished">Crea URL a Novell FATE</translation>
3873     </message>
3874     <message>
3875         <source>Create URL to Novell FATE</source>
3876         <translation type="obsolete">Crea URL a Novell FATE</translation>
3877     </message>
3878     <message>
3879         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1779"/>
3880         <source>Property window</source>
3881         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
3882         <translation>Finestra di proprieta</translation>
3883     </message>
3884     <message>
3885         <source>Set properties for selection</source>
3886         <translation type="obsolete">Scegli le proprieta per la selezione</translation>
3887     </message>
3888     <message>
3889         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1935"/>
3890         <source>Linkstyle Curve</source>
3891         <translation>Stile collegamenti Curvo</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1949"/>
3895         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
3896         <translation>Collegamento Curva Spessa</translation>
3897     </message>
3898     <message>
3899         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1976"/>
3900         <source>Set &amp;Selection Color</source>
3901         <translation>Specifica Colore della &amp;Selezione</translation>
3902     </message>
3903     <message>
3904         <source>Set Selection Color</source>
3905         <translation type="obsolete">Specifica Colore della Selezione</translation>
3906     </message>
3907     <message>
3908         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1986"/>
3909         <source>Set &amp;Background image</source>
3910         <translation>Specifica &amp;Immagine di sfondo</translation>
3911     </message>
3912     <message>
3913         <source>Set Background image</source>
3914         <translation type="obsolete">Specifica Immagine di sfondo</translation>
3915     </message>
3916     <message>
3917         <source>Show selection</source>
3918         <comment>View action</comment>
3919         <translation type="obsolete">Mostra selezione</translation>
3920     </message>
3921     <message>
3922         <source>Show selection</source>
3923         <translation type="obsolete">Mostra selezione</translation>
3924     </message>
3925     <message>
3926         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2110"/>
3927         <source>History Window</source>
3928         <comment>View action</comment>
3929         <translation>Finestra cronologia</translation>
3930     </message>
3931     <message>
3932         <source>Show History Window</source>
3933         <translation type="obsolete">Mostra la finestra di Cronologia</translation>
3934     </message>
3935     <message>
3936         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2124"/>
3937         <source>Antialiasing</source>
3938         <comment>View action</comment>
3939         <translation>Antialiasing</translation>
3940     </message>
3941     <message>
3942         <source>Antialiasing</source>
3943         <translation type="obsolete">Antialiasing</translation>
3944     </message>
3945     <message>
3946         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2131"/>
3947         <source>Smooth pixmap transformations</source>
3948         <comment>View action</comment>
3949         <translation>Appiana trasformazioni di pixmap</translation>
3950     </message>
3951     <message>
3952         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
3953         <source>Next Map</source>
3954         <comment>View action</comment>
3955         <translation>Mappa Successiva</translation>
3956     </message>
3957     <message>
3958         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2146"/>
3959         <source>Previous Map</source>
3960         <comment>View action</comment>
3961         <translation>Mappa Precedente</translation>
3962     </message>
3963     <message>
3964         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2153"/>
3965         <source>Next slide</source>
3966         <comment>View action</comment>
3967         <translation>Diapositiva successiva</translation>
3968     </message>
3969     <message>
3970         <source>Next slide</source>
3971         <comment>Shortcut group</comment>
3972         <translation type="obsolete">Diapositiva successiva</translation>
3973     </message>
3974     <message>
3975         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2160"/>
3976         <source>Previous slide</source>
3977         <comment>View action</comment>
3978         <translation>Diapositiva precedente</translation>
3979     </message>
3980     <message>
3981         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2213"/>
3982         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2216"/>
3983         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2219"/>
3984         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2223"/>
3985         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2226"/>
3986         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2229"/>
3987         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2233"/>
3988         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2236"/>
3989         <source>Note</source>
3990         <comment>SystemFlag</comment>
3991         <translation>Note</translation>
3992     </message>
3993     <message>
3994         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2239"/>
3995         <source>URL to Document </source>
3996         <comment>SystemFlag</comment>
3997         <translation>URL a Documento</translation>
3998     </message>
3999     <message>
4000         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2251"/>
4001         <source>Link to another vym map</source>
4002         <comment>SystemFlag</comment>
4003         <translation>Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
4004     </message>
4005     <message>
4006         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2254"/>
4007         <source>subtree is scrolled</source>
4008         <comment>SystemFlag</comment>
4009         <translation>sottoalbero è espanso</translation>
4010     </message>
4011     <message>
4012         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2257"/>
4013         <source>subtree is temporary scrolled</source>
4014         <comment>SystemFlag</comment>
4015         <translation>sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2260"/>
4019         <source>Hide object in exported maps</source>
4020         <comment>SystemFlag</comment>
4021         <translation>Nascondi oggetto nelle mappe esportate</translation>
4022     </message>
4023     <message>
4024         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2350"/>
4025         <source>I just love...</source>
4026         <comment>Standardflag</comment>
4027         <translation>Lo amo...</translation>
4028     </message>
4029     <message>
4030         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2369"/>
4031         <source>Important</source>
4032         <comment>Freemind-Flag</comment>
4033         <translation>Importante</translation>
4034     </message>
4035     <message>
4036         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2376"/>
4037         <source>Priority</source>
4038         <comment>Freemind-Flag</comment>
4039         <translation>Priorita</translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2381"/>
4043         <source>Back</source>
4044         <comment>Freemind-Flag</comment>
4045         <translation>Indietro</translation>
4046     </message>
4047     <message>
4048         <source>Forward</source>
4049         <comment>Freemind-Flag</comment>
4050         <translation type="obsolete">Avanti</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2389"/>
4054         <source>Look here</source>
4055         <comment>Freemind-Flag</comment>
4056         <translation>Guarda qui</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2393"/>
4060         <source>Dangerous</source>
4061         <comment>Freemind-Flag</comment>
4062         <translation>Pericoloso</translation>
4063     </message>
4064     <message>
4065         <source>Don&apos;t forget</source>
4066         <comment>Freemind-Flag</comment>
4067         <translation type="obsolete">Non ti scordare</translation>
4068     </message>
4069     <message>
4070         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2401"/>
4071         <source>Flag</source>
4072         <comment>Freemind-Flag</comment>
4073         <translation>Bandierina</translation>
4074     </message>
4075     <message>
4076         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2406"/>
4077         <source>Home</source>
4078         <comment>Freemind-Flag</comment>
4079         <translation>Casa</translation>
4080     </message>
4081     <message>
4082         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2410"/>
4083         <source>Telephone</source>
4084         <comment>Freemind-Flag</comment>
4085         <translation>Telefono</translation>
4086     </message>
4087     <message>
4088         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2414"/>
4089         <source>Music</source>
4090         <comment>Freemind-Flag</comment>
4091         <translation>Musica</translation>
4092     </message>
4093     <message>
4094         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2418"/>
4095         <source>Mailbox</source>
4096         <comment>Freemind-Flag</comment>
4097         <translation>Casella di posta</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2422"/>
4101         <source>Maix</source>
4102         <comment>Freemind-Flag</comment>
4103         <translation>Maix</translation>
4104     </message>
4105     <message>
4106         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2426"/>
4107         <source>Password</source>
4108         <comment>Freemind-Flag</comment>
4109         <translation>Password</translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2430"/>
4113         <source>To be improved</source>
4114         <comment>Freemind-Flag</comment>
4115         <translation>Da migliorare</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2434"/>
4119         <source>Stop</source>
4120         <comment>Freemind-Flag</comment>
4121         <translation>Stop</translation>
4122     </message>
4123     <message>
4124         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2438"/>
4125         <source>Magic</source>
4126         <comment>Freemind-Flag</comment>
4127         <translation>Magico</translation>
4128     </message>
4129     <message>
4130         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2442"/>
4131         <source>To be discussed</source>
4132         <comment>Freemind-Flag</comment>
4133         <translation>Da discutere</translation>
4134     </message>
4135     <message>
4136         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2446"/>
4137         <source>Reminder</source>
4138         <comment>Freemind-Flag</comment>
4139         <translation>Promemoria</translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2450"/>
4143         <source>Excellent</source>
4144         <comment>Freemind-Flag</comment>
4145         <translation>Eccellente</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2454"/>
4149         <source>Linux</source>
4150         <comment>Freemind-Flag</comment>
4151         <translation>Linux</translation>
4152     </message>
4153     <message>
4154         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2458"/>
4155         <source>Sweet</source>
4156         <comment>Freemind-Flag</comment>
4157         <translation>Dolce</translation>
4158     </message>
4159     <message>
4160         <source>Network shortcuts</source>
4161         <comment>Shortcut group</comment>
4162         <translation type="vanished">Scorciatoie di Rete</translation>
4163     </message>
4164     <message>
4165         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2543"/>
4166         <source>Set path for macros</source>
4167         <comment>Settings action</comment>
4168         <translation>Specifica percorso per le macro</translation>
4169     </message>
4170     <message>
4171         <source>Set path for macros</source>
4172         <translation type="obsolete">Specifica percorso per i macro</translation>
4173     </message>
4174     <message>
4175         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2547"/>
4176         <source>Set number of undo levels</source>
4177         <comment>Settings action</comment>
4178         <translation>Seleziona numero di annullamenti</translation>
4179     </message>
4180     <message>
4181         <source>Set number of undo levels</source>
4182         <translation type="obsolete">Seleziona numero di annullamenti</translation>
4183     </message>
4184     <message>
4185         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2553"/>
4186         <source>Autosave</source>
4187         <comment>Settings action</comment>
4188         <translation>Salvataggio automatico</translation>
4189     </message>
4190     <message>
4191         <source>Autosave</source>
4192         <translation type="obsolete">Salvataggio automatico</translation>
4193     </message>
4194     <message>
4195         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2559"/>
4196         <source>Autosave time</source>
4197         <comment>Settings action</comment>
4198         <translation>Tempo di salvataggio automatico</translation>
4199     </message>
4200     <message>
4201         <source>Autosave time</source>
4202         <translation type="obsolete">Tempo di salvataggio automatico</translation>
4203     </message>
4204     <message>
4205         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2572"/>
4206         <source>Write backup file on save</source>
4207         <comment>Settings action</comment>
4208         <translation>Scrivi file di backup al salvataggio</translation>
4209     </message>
4210     <message>
4211         <source>Write backup file on save</source>
4212         <translation type="obsolete">Scrivi file di backup al salvataggio</translation>
4213     </message>
4214     <message>
4215         <source>Note editor is dockable</source>
4216         <comment>Settings action</comment>
4217         <translation type="obsolete">Editor di note è agganciabile</translation>
4218     </message>
4219     <message>
4220         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2623"/>
4221         <source>Animation</source>
4222         <comment>Settings action</comment>
4223         <translation>Animazione</translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <source>Animation</source>
4227         <translation type="obsolete">Animazione</translation>
4228     </message>
4229     <message>
4230         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2630"/>
4231         <source>Automatic layout</source>
4232         <comment>Settings action</comment>
4233         <translation>Disposizione automatica</translation>
4234     </message>
4235     <message>
4236         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2641"/>
4237         <source>Test</source>
4238         <translation>Test</translation>
4239     </message>
4240     <message>
4241         <source>Test shortcuts</source>
4242         <comment>Shortcut group</comment>
4243         <translation type="vanished">Scorciatoie di test</translation>
4244     </message>
4245     <message>
4246         <source>Help shortcuts</source>
4247         <comment>Shortcut group</comment>
4248         <translation type="vanished">Scorciatoie di aiuto</translation>
4249     </message>
4250     <message>
4251         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2680"/>
4252         <source>Open VYM example maps </source>
4253         <comment>Help action</comment>
4254         <translation>Apri mappe VYM di esempio</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <source>Open VYM example maps </source>
4258         <translation type="obsolete">Apri mappe VYM di esempio</translation>
4259     </message>
4260     <message>
4261         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2772"/>
4262         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
4263         <comment>Context menu name</comment>
4264         <translation>Riferimenti (URL, vymLinks, ...)</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2803"/>
4268         <source>Follow XLink</source>
4269         <comment>Context menu</comment>
4270         <translation>Segui XLink</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <source>&amp;%1 %2</source>
4274         <translation type="obsolete">&amp;%1 %2</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3126"/>
4278         <source>unnamed</source>
4279         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
4280         <translation>senza nome</translation>
4281     </message>
4282     <message>
4283         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3264"/>
4284         <source>Loading: %1</source>
4285         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
4286         <translation>Caricante %1</translation>
4287     </message>
4288     <message>
4289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3563"/>
4290         <source>Load Freemind map</source>
4291         <translation>Carica mappa Freemind</translation>
4292     </message>
4293     <message>
4294         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
4295         <source>Export as CSV</source>
4296         <translation>Esporta come CSV</translation>
4297     </message>
4298     <message>
4299         <source>Sorry, currently only Konqueror supports integrated tabbed browsing.</source>
4300         <comment>Mainwindow, open URL</comment>
4301         <translation type="obsolete">Spiacente, in questo momento solo Konqueror supporta la navigazione catalogata integrata.</translation>
4302     </message>
4303     <message>
4304         <source>Currently vym is using %1 to open external links.
4305 (Change in Settings menu)</source>
4306         <comment>Mainwindow, open URL</comment>
4307         <translation type="obsolete">Correntemente vym sta usando %1 per aprire collegamenti esterni.
4308 (modifica nel menu delle Preferenze)</translation>
4309     </message>
4310     <message>
4311         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4286"/>
4312         <source>%1 items on map
4313 </source>
4314         <comment>Info about map</comment>
4315         <translation>%1 cose nella mappa
4316 </translation>
4317     </message>
4318     <message>
4319         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5028"/>
4320         <source>Directory with vym macros:</source>
4321         <translation>Cartella con macro di vym:</translation>
4322     </message>
4323     <message>
4324         <source>QInputDialog::getInteger()</source>
4325         <translation type="obsolete">QInputDialog::getInteger()</translation>
4326     </message>
4327     <message>
4328         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5041"/>
4329         <source>Number of undo/redo levels:</source>
4330         <translation>Numero di annullamenti/rifacimenti:</translation>
4331     </message>
4332     <message>
4333         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5046"/>
4334         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
4335         <translation>Le impostazioni sono state cambiate. Dalla prossima mappa ci saranno &quot;%1&quot; livelli di annullamento</translation>
4336     </message>
4337     <message>
4338         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5066"/>
4339         <source>Number of seconds before autosave:</source>
4340         <translation>Numero di secondi prima del salvataggio automatico:</translation>
4341     </message>
4342     <message>
4343         <source>Information</source>
4344         <translation type="obsolete">Informazione</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347         <source>Changed settings will be applied after restarting vym</source>
4348         <translation type="obsolete">Le preferenze modificate saranno applicate dopo il riavvio di vym</translation>
4349     </message>
4350     <message>
4351         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5433"/>
4352         <source>History for %1</source>
4353         <comment>Window Caption</comment>
4354         <translation>Storia per %1</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5788"/>
4358         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
4359 %2</source>
4360         <translation>Non è possibile trovare la documentazione %1 in:
4361 %2</translation>
4362     </message>
4363     <message>
4364         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5816"/>
4365         <source>Load vym example map</source>
4366         <translation>Carica la mappa vym di esempio</translation>
4367     </message>
4368     <message>
4369         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
4370 </source>
4371         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare la macro a %1.
4372 </translation>
4373     </message>
4374     <message>
4375         <source>Set directory for vym macros</source>
4376         <translation type="obsolete">Scegli cartella per le macro di vym</translation>
4377     </message>
4378 </context>
4379 <context>
4380     <name>MapEditor</name>
4381     <message>
4382         <source>Critical Parse Error</source>
4383         <translation type="obsolete">Errore Critico di Interpretazione</translation>
4384     </message>
4385     <message>
4386         <source>Critical Save Error</source>
4387         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
4388     </message>
4389     <message>
4390         <source>Couldn&apos;t write to </source>
4391         <translation type="obsolete"> È impossibile scrivere su</translation>
4392     </message>
4393     <message>
4394         <source>VYM - Export (ASCII)</source>
4395         <translation type="obsolete">VYM - Esporta (ASCII)</translation>
4396     </message>
4397     <message>
4398         <source>The file </source>
4399         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
4400     </message>
4401     <message>
4402         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
4403         <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
4404     </message>
4405     <message>
4406         <source>Overwrite</source>
4407         <translation type="obsolete">Sovvrascrivi</translation>
4408     </message>
4409     <message>
4410         <source>Cancel</source>
4411         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
4412     </message>
4413     <message>
4414         <source>Critical Export Error </source>
4415         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
4416     </message>
4417     <message>
4418         <source>Couldn&apos;t create directory </source>
4419         <translation type="obsolete"> Non è possibile creare la cartella</translation>
4420     </message>
4421     <message>
4422         <source>Critical Export Error</source>
4423         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
4424     </message>
4425     <message>
4426         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open </source>
4427         <translation type="obsolete">non è possibile aprire MapEditor::exportXML </translation>
4428     </message>
4429     <message>
4430         <source>Critical Parse Error by reading backupFile</source>
4431         <translation type="obsolete">Errore Critico di Interpretazione nel leggere il file di backup</translation>
4432     </message>
4433     <message>
4434         <source>Critical Error</source>
4435         <translation type="obsolete">Errore Critico</translation>
4436     </message>
4437     <message>
4438         <source> used for undo is gone. 
4439 I will create a new one, but at the moment no undo is available.
4440 Maybe you want to reload your original data.
4441
4442 Sorry for any inconveniences.</source>
4443         <translation type="obsolete">  non ci sono altri annullamenti.
4444 Ne creerò uno nuovo, ma al momento nessun annulla è presente.
4445 Forse vuoi ricaricare i tuoi dati originali.
4446
4447 Ci dispiace per il disagio.</translation>
4448     </message>
4449     <message>
4450         <source>Enter URL:</source>
4451         <translation type="obsolete">Inserisci URL:</translation>
4452     </message>
4453     <message>
4454         <source>VYM - Link to another map</source>
4455         <translation type="obsolete">VYM - Collega ad un&apos;altra mappa</translation>
4456     </message>
4457     <message>
4458         <source>vym map</source>
4459         <translation type="obsolete">mappa vym</translation>
4460     </message>
4461     <message>
4462         <source>vym - load image</source>
4463         <translation type="obsolete">vym - carica immagine</translation>
4464     </message>
4465     <message>
4466         <source>Images</source>
4467         <translation type="obsolete">Immagini</translation>
4468     </message>
4469     <message>
4470         <source>vym - Load image</source>
4471         <translation type="obsolete">vym - Carica Immagini</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <source>vym - save image as</source>
4475         <translation type="obsolete">vym - salva immagine come</translation>
4476     </message>
4477     <message>
4478         <source>vym - Save image as </source>
4479         <translation type="obsolete"> vym - Salva immagine come</translation>
4480     </message>
4481     <message>
4482         <source>Critical Import Error</source>
4483         <translation type="obsolete">Errore critico nell&apos;importazione</translation>
4484     </message>
4485     <message>
4486         <source>Cannot find the directory</source>
4487         <translation type="obsolete">Non trovo la cartella</translation>
4488     </message>
4489     <message>
4490         <source>VYM - Choose directory structur to import</source>
4491         <translation type="obsolete">VYM - Scegli la struttura delle cartelle da importare</translation>
4492     </message>
4493     <message>
4494         <source>Note</source>
4495         <comment>Systemflag</comment>
4496         <translation type="obsolete">Note</translation>
4497     </message>
4498     <message>
4499         <source>WWW Document (external)</source>
4500         <comment>Systemflag</comment>
4501         <translation type="obsolete">Documento WWW (esterno)</translation>
4502     </message>
4503     <message>
4504         <source>Link to another vym map</source>
4505         <comment>Systemflag</comment>
4506         <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
4507     </message>
4508     <message>
4509         <source>subtree is scrolled</source>
4510         <comment>Systemflag</comment>
4511         <translation type="obsolete">sottoalbero è espanso</translation>
4512     </message>
4513     <message>
4514         <source>subtree is temporary scrolled</source>
4515         <comment>Systemflag</comment>
4516         <translation type="obsolete">sottoalbero è temporaneamente espanso</translation>
4517     </message>
4518     <message>
4519         <source>Take care!</source>
4520         <comment>Standardflag</comment>
4521         <translation type="obsolete">Attenzione!</translation>
4522     </message>
4523     <message>
4524         <source>Really?</source>
4525         <comment>Standardflag</comment>
4526         <translation type="obsolete">Veramente?</translation>
4527     </message>
4528     <message>
4529         <source>ok!</source>
4530         <comment>Standardflag</comment>
4531         <translation type="obsolete">ok!</translation>
4532     </message>
4533     <message>
4534         <source>Not ok!</source>
4535         <comment>Standardflag</comment>
4536         <translation type="obsolete">Non ok!</translation>
4537     </message>
4538     <message>
4539         <source>This won&apos;t work!</source>
4540         <comment>Standardflag</comment>
4541         <translation type="obsolete">Questo non funzionerà!</translation>
4542     </message>
4543     <message>
4544         <source>Good</source>
4545         <comment>Standardflag</comment>
4546         <translation type="obsolete">Bene</translation>
4547     </message>
4548     <message>
4549         <source>Bad</source>
4550         <comment>Standardflag</comment>
4551         <translation type="obsolete">Male</translation>
4552     </message>
4553     <message>
4554         <source>Time critical</source>
4555         <comment>Standardflag</comment>
4556         <translation type="obsolete">In tempo critico</translation>
4557     </message>
4558     <message>
4559         <source>Idea!</source>
4560         <comment>Standardflag</comment>
4561         <translation type="obsolete">Idea!</translation>
4562     </message>
4563     <message>
4564         <source>Important</source>
4565         <comment>Standardflag</comment>
4566         <translation type="obsolete">Importante</translation>
4567     </message>
4568     <message>
4569         <source>Unimportant</source>
4570         <comment>Standardflag</comment>
4571         <translation type="obsolete">Nono Importante</translation>
4572     </message>
4573     <message>
4574         <source>I like this</source>
4575         <comment>Standardflag</comment>
4576         <translation type="obsolete">Mi piace</translation>
4577     </message>
4578     <message>
4579         <source>I do not like this</source>
4580         <comment>Standardflag</comment>
4581         <translation type="obsolete">Non mi piace</translation>
4582     </message>
4583     <message>
4584         <source>I just love... </source>
4585         <comment>Standardflag</comment>
4586         <translation type="obsolete"> Lo amo...</translation>
4587     </message>
4588     <message>
4589         <source>Dangerous</source>
4590         <comment>Standardflag</comment>
4591         <translation type="obsolete">Pericoloso</translation>
4592     </message>
4593     <message>
4594         <source>This will help</source>
4595         <comment>Standardflag</comment>
4596         <translation type="obsolete">Questo aiuta</translation>
4597     </message>
4598     <message>
4599         <source>New Map</source>
4600         <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
4601         <translation type="obsolete">Nuova mappa</translation>
4602     </message>
4603     <message>
4604         <source>Critcal Save error</source>
4605         <translation type="obsolete">Errore Critico di Salvataggio</translation>
4606     </message>
4607     <message>
4608         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
4609         <translation type="obsolete">MapEditor::exportXML non è possibile aprire %1</translation>
4610     </message>
4611     <message>
4612         <source>Link to another map</source>
4613         <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
4614     </message>
4615     <message>
4616         <source>Load image</source>
4617         <translation type="obsolete">Carica immagine</translation>
4618     </message>
4619     <message>
4620         <source>The file %1 exists already.
4621 Do you want to overwrite it?</source>
4622         <translation type="obsolete">Il file %1 esiste già.
4623 Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
4624     </message>
4625     <message>
4626         <source>Cannot find the directory %1</source>
4627         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare la cartella %1</translation>
4628     </message>
4629     <message>
4630         <source>Choose directory structure to import</source>
4631         <translation type="obsolete">Scegliere la struttura delle cartelle da importare</translation>
4632     </message>
4633     <message>
4634         <source>unnamed</source>
4635         <translation type="obsolete">senza nome</translation>
4636     </message>
4637     <message>
4638         <source>Warning</source>
4639         <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
4640     </message>
4641     <message>
4642         <source>History for </source>
4643         <translation type="obsolete">Cronologia di </translation>
4644     </message>
4645     <message>
4646         <source>Save image</source>
4647         <translation type="obsolete">Salva immagine</translation>
4648     </message>
4649     <message>
4650         <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
4651         <translation type="obsolete">Errore Critico di Interpretazione durante la lettura di %1</translation>
4652     </message>
4653     <message>
4654         <source>Could not read %1</source>
4655         <translation type="obsolete">Non è possibile leggere %1</translation>
4656     </message>
4657     <message>
4658         <source>Can&apos;t get color of heading,
4659 there&apos;s no branch selected</source>
4660         <translation type="obsolete">Non è possibile determinare il colore del titolo.
4661 Nessun ramo è stato selezionato</translation>
4662     </message>
4663     <message>
4664         <source>Critical Load Error</source>
4665         <translation type="obsolete">Errore Critico di Caricamento</translation>
4666     </message>
4667     <message>
4668         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
4669 </source>
4670         <translation type="obsolete">Non è possibile creare una cartella temporanea prima di caricare
4671 </translation>
4672     </message>
4673     <message>
4674         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
4675 </source>
4676         <translation type="obsolete">Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell&apos;archivio .vym.
4677 </translation>
4678     </message>
4679     <message>
4680         <source>The map %1
4681 did not use the compressed vym file format.
4682 Writing it uncompressed will also write images 
4683 and flags and thus may overwrite files in the given directory
4684
4685 Do you want to write the map</source>
4686         <translation type="obsolete">La mappa %1
4687 non usa il formato di compressione vym.
4688 Salvandolo in modo non compresso, salva anche le immagini 
4689 e le flag e quindi potrebbe sovvrascrivere dei file in questa cartella
4690 Si vuole salvare la mappa</translation>
4691     </message>
4692     <message>
4693         <source>compressed (vym default)</source>
4694         <translation type="obsolete">compresso (predefinito di vym)</translation>
4695     </message>
4696     <message>
4697         <source>uncompressed</source>
4698         <translation type="obsolete">non compresso</translation>
4699     </message>
4700     <message>
4701         <source>Save Error</source>
4702         <translation type="obsolete">Errore di Salvataggio</translation>
4703     </message>
4704     <message>
4705         <source>%1
4706 could not be removed before saving</source>
4707         <translation type="obsolete">%1
4708 non puo&apos; essere rimosso prima del salvataggio</translation>
4709     </message>
4710     <message>
4711         <source>%1
4712 could not be renamed before saving</source>
4713         <translation type="obsolete">%1
4714 non puo&apos; essere rinominato prima del salvataggio</translation>
4715     </message>
4716     <message>
4717         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
4718 </source>
4719         <translation type="obsolete">Non è possibile creare una cartella temporanea prima di salvare
4720 </translation>
4721     </message>
4722     <message>
4723         <source>Export map as image</source>
4724         <translation type="obsolete">Esporta mappa come immagine</translation>
4725     </message>
4726     <message>
4727         <source>Export XML to directory</source>
4728         <translation type="obsolete">Esporta XML nella cartella</translation>
4729     </message>
4730     <message>
4731         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4732         <translation type="obsolete">Salvataggio automatico disabilitato durante il cancella.</translation>
4733     </message>
4734     <message>
4735         <source>Load background image</source>
4736         <translation type="obsolete">Carica immagine di sfondo</translation>
4737     </message>
4738     <message>
4739         <source>Text</source>
4740         <comment>Filedialog</comment>
4741         <translation type="obsolete">Testo</translation>
4742     </message>
4743     <message>
4744         <source>Spreadsheet</source>
4745         <comment>Filedialog</comment>
4746         <translation type="obsolete">Foglio di calcolo</translation>
4747     </message>
4748     <message>
4749         <source>Textdocument</source>
4750         <comment>Filedialog</comment>
4751         <translation type="obsolete">Documento di testo</translation>
4752     </message>
4753     <message>
4754         <source>Images</source>
4755         <comment>Filedialog</comment>
4756         <translation type="obsolete">Immagini</translation>
4757     </message>
4758     <message>
4759         <source>Set URL to a local file</source>
4760         <translation type="obsolete">Imposta URL come file locale</translation>
4761     </message>
4762     <message>
4763         <source>%1 items on map
4764 </source>
4765         <comment>Info about map</comment>
4766         <translation type="obsolete">%1 cose nella mappa
4767 </translation>
4768     </message>
4769     <message>
4770         <source>The file of the map  on disk has changed:
4771
4772    %1
4773
4774 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4775         <translation type="obsolete">Il file della mappa sul disco è cambiata:
4776
4777 %1
4778
4779 Vuoi ricaricarela mappa in un nuovo file?</translation>
4780     </message>
4781     <message>
4782         <source>Reload</source>
4783         <translation type="obsolete">Ricarica</translation>
4784     </message>
4785     <message>
4786         <source>Ignore</source>
4787         <translation type="obsolete">Ignora</translation>
4788     </message>
4789     <message>
4790         <location filename="../mapeditor.cpp" line="43"/>
4791         <source>Map Editor</source>
4792         <comment>Shortcut scope</comment>
4793         <translation>Editor di mappa</translation>
4794     </message>
4795     <message>
4796         <source>Select previous</source>
4797         <comment>Edit menu</comment>
4798         <translation type="obsolete">Seleziona il precedente</translation>
4799     </message>
4800     <message>
4801         <source>Select next</source>
4802         <comment>Edit menu</comment>
4803         <translation type="obsolete">Seleziona il prossimo</translation>
4804     </message>
4805     <message>
4806         <location filename="../mapeditor.cpp" line="111"/>
4807         <location filename="../mapeditor.cpp" line="116"/>
4808         <source>Edit heading</source>
4809         <comment>MapEditor</comment>
4810         <translation>Edita Titolo</translation>
4811     </message>
4812     <message>
4813         <source>Save</source>
4814         <comment>MapEditor</comment>
4815         <translation type="obsolete">Salva</translation>
4816     </message>
4817     <message>
4818         <source>&amp;Redo</source>
4819         <comment>Edit menu</comment>
4820         <translation type="obsolete">&amp;Rifai</translation>
4821     </message>
4822     <message>
4823         <source>Repeat last export (%1)</source>
4824         <translation type="obsolete">Ripete l&apos;ultima esportazione (%1)</translation>
4825     </message>
4826     <message>
4827         <location filename="../mapeditor.cpp" line="510"/>
4828         <source>Print vym map</source>
4829         <comment>MapEditor</comment>
4830         <translation>Stampa Mappa di vym</translation>
4831     </message>
4832 </context>
4833 <context>
4834     <name>NoteEditor</name>
4835     <message>
4836         <location filename="../noteeditor.cpp" line="13"/>
4837         <source>Note Editor</source>
4838         <comment>Window caption</comment>
4839         <translation>Editor di Note</translation>
4840     </message>
4841 </context>
4842 <context>
4843     <name>Process</name>
4844     <message>
4845         <source>Critical Error</source>
4846         <translation type="vanished">Errore Critico</translation>
4847     </message>
4848     <message>
4849         <source>Could not start %1</source>
4850         <translation type="vanished">Non è possibile avviare %1</translation>
4851     </message>
4852     <message>
4853         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4854         <translation type="vanished">%1 non è terminato normalmente</translation>
4855     </message>
4856 </context>
4857 <context>
4858     <name>QObject</name>
4859     <message>
4860         <source>This is not an image.</source>
4861         <translation type="obsolete">Questa non è un immagine.</translation>
4862     </message>
4863     <message>
4864         <source>The file %1 exists already.
4865 Do you want to overwrite it?</source>
4866         <translation type="obsolete">Il file %1 esiste già.Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
4867     </message>
4868     <message>
4869         <location filename="../file.cpp" line="90"/>
4870         <source>Overwrite</source>
4871         <translation>Sovrascrivi</translation>
4872     </message>
4873     <message>
4874         <location filename="../file.cpp" line="91"/>
4875         <source>Cancel</source>
4876         <translation>Cancella</translation>
4877     </message>
4878     <message>
4879         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
4880         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
4881         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
4882         <location filename="../exports.cpp" line="954"/>
4883         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
4884         <location filename="../exports.cpp" line="1128"/>
4885         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
4886         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
4887         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
4888         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
4889         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
4890         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
4891         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
4892         <source>Critical Export Error</source>
4893         <translation>Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
4894     </message>
4895     <message>
4896         <location filename="../exports.cpp" line="956"/>
4897         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
4898         <source>Could not write %1</source>
4899         <translation>Non è possibile scrivere %1</translation>
4900     </message>
4901     <message>
4902         <location filename="../exports.cpp" line="147"/>
4903         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
4904 %2</source>
4905         <translation>L&apos;esportazione di %1 sovrascriverà il file esistente
4906 %2 </translation>
4907     </message>
4908     <message>
4909         <location filename="../exports.cpp" line="146"/>
4910         <source>Warning: Overwriting file</source>
4911         <translation>Attenzione:  si sovrascrive il file</translation>
4912     </message>
4913     <message>
4914         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
4915         <source>Could not export as AO to %1</source>
4916         <translation>Non si può esportare come AO in %1</translation>
4917     </message>
4918     <message>
4919         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
4920         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
4921         <translation>Non si può esportare come ASCII in %1</translation>
4922     </message>
4923     <message>
4924         <location filename="../exports.cpp" line="503"/>
4925         <source>Export as CSV</source>
4926         <translation>Esporta come CSV</translation>
4927     </message>
4928     <message>
4929         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
4930         <source>Could not export as CSV to %1</source>
4931         <translation>Non si può esportare come CSV in %1</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <location filename="../exports.cpp" line="837"/>
4935         <source>Contents:</source>
4936         <comment>Used in HTML export</comment>
4937         <translation>Contenuti:</translation>
4938     </message>
4939     <message>
4940         <location filename="../exports.cpp" line="893"/>
4941         <source>Export aborted.</source>
4942         <translation>Esportazione abortita.</translation>
4943     </message>
4944     <message>
4945         <source>Warning</source>
4946         <comment>ExportHTML</comment>
4947         <translation type="obsolete">Attenzione</translation>
4948     </message>
4949     <message>
4950         <source>Trying to load stylesheet:</source>
4951         <translation type="obsolete">Si cerca di caricare il foglio di stile:</translation>
4952     </message>
4953     <message>
4954         <source>Could not open %1</source>
4955         <comment>ExportHTML</comment>
4956         <translation type="obsolete">Non è possibile aprire %1</translation>
4957     </message>
4958     <message>
4959         <source>Trying to save stylesheet:</source>
4960         <translation type="obsolete">Si cerca di salvare il foglio di stile:</translation>
4961     </message>
4962     <message>
4963         <source>Could not open %1</source>
4964         <translation type="obsolete">Non è possibile aprire %1</translation>
4965     </message>
4966     <message>
4967         <source>Trying to load small icon for URLs:</source>
4968         <translation type="obsolete">Si cerca di caricare icone piccole per le URL:</translation>
4969     </message>
4970     <message>
4971         <location filename="../exports.cpp" line="934"/>
4972         <source>Trying to create directory for flags:</source>
4973         <translation>Si cerca di creare una cartella per i flags:</translation>
4974     </message>
4975     <message>
4976         <location filename="../exports.cpp" line="935"/>
4977         <source>Could not create %1</source>
4978         <translation>Non è possibile creare %1</translation>
4979     </message>
4980     <message>
4981         <source>Trying to save small icon for URLs:</source>
4982         <translation type="obsolete">Si cerca di salvare l&apos;icona piccola per le URL:</translation>
4983     </message>
4984     <message>
4985         <location filename="../exports.cpp" line="909"/>
4986         <location filename="../exports.cpp" line="933"/>
4987         <location filename="../exports.cpp" line="944"/>
4988         <source>Critical</source>
4989         <translation>Critico</translation>
4990     </message>
4991     <message>
4992         <location filename="../exports.cpp" line="910"/>
4993         <source>Could not find stylesheet %1</source>
4994         <translation>Non si trova il foglio di stile %1</translation>
4995     </message>
4996     <message>
4997         <location filename="../exports.cpp" line="920"/>
4998         <source>Error</source>
4999         <comment>ExportHTML</comment>
5000         <translation>Errore</translation>
5001     </message>
5002     <message>
5003         <location filename="../exports.cpp" line="921"/>
5004         <source>Could not copy
5005 %1 to
5006 %2</source>
5007         <comment>ExportHTML</comment>
5008         <translation>Non si può copiare
5009 %1 in
5010 %2</translation>
5011     </message>
5012     <message>
5013         <location filename="../exports.cpp" line="945"/>
5014         <source>Could not copy %1 to %2</source>
5015         <translation>Con si può copiare %1 in %2</translation>
5016     </message>
5017     <message>
5018         <location filename="../exports.cpp" line="955"/>
5019         <source>Trying to save HTML file:</source>
5020         <translation>Si cerca di salvare il file HTML:</translation>
5021     </message>
5022     <message>
5023         <location filename="../exports.cpp" line="236"/>
5024         <location filename="../exports.cpp" line="382"/>
5025         <location filename="../exports.cpp" line="512"/>
5026         <location filename="../exports.cpp" line="957"/>
5027         <location filename="../exports.cpp" line="1049"/>
5028         <location filename="../exports.cpp" line="1130"/>
5029         <location filename="../exports.cpp" line="1309"/>
5030         <source>Export failed.</source>
5031         <translation>Esportazione fallita.</translation>
5032     </message>
5033     <message>
5034         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
5035         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
5036         <translation>Non si può esportare come OrgMode in %1</translation>
5037     </message>
5038     <message>
5039         <location filename="../exports.cpp" line="1129"/>
5040         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
5041         <translation>Non si può esportare come LaTeX in %1</translation>
5042     </message>
5043     <message>
5044         <location filename="../exports.cpp" line="1189"/>
5045         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
5046         <translation>Espporta come presentazione di Impress di LibreOffice</translation>
5047     </message>
5048     <message>
5049         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
5050         <source>No objects in map!</source>
5051         <translation>Nessun oggetto nella mappa!</translation>
5052     </message>
5053     <message>
5054         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
5055         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
5056         <translation>Non possono essere lette le preferenze da &quot;%1&quot;</translation>
5057     </message>
5058     <message>
5059         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
5060         <source>Check &quot;%1&quot; in
5061 %2</source>
5062         <translation>Controllare &quot;%1&quot; in
5063 %2</translation>
5064     </message>
5065     <message>
5066         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
5067         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
5068         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
5069         <source>Could not read %1</source>
5070         <translation>Non è possibile leggere %1</translation>
5071     </message>
5072     <message>
5073         <location filename="../file.cpp" line="257"/>
5074         <location filename="../file.cpp" line="272"/>
5075         <location filename="../file.cpp" line="296"/>
5076         <location filename="../file.cpp" line="305"/>
5077         <location filename="../file.cpp" line="313"/>
5078         <location filename="../file.cpp" line="323"/>
5079         <location filename="../file.cpp" line="332"/>
5080         <location filename="../file.cpp" line="340"/>
5081         <location filename="../file.cpp" line="347"/>
5082         <location filename="../file.cpp" line="356"/>
5083         <location filename="../file.cpp" line="377"/>
5084         <location filename="../file.cpp" line="400"/>
5085         <location filename="../file.cpp" line="410"/>
5086         <location filename="../file.cpp" line="423"/>
5087         <location filename="../main.cpp" line="411"/>
5088         <location filename="../xsltproc.cpp" line="78"/>
5089         <location filename="../xsltproc.cpp" line="84"/>
5090         <source>Critical Error</source>
5091         <translation>Errore Critico</translation>
5092     </message>
5093     <message>
5094         <location filename="../file.cpp" line="258"/>
5095         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
5096         <translation>Non si può spostare togliere di mezzo il file esistente prima di salvare.</translation>
5097     </message>
5098     <message>
5099         <location filename="../file.cpp" line="273"/>
5100         <location filename="../file.cpp" line="378"/>
5101         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
5102         <translation>Non può essere avviato lo strumento per decomprimere i dati.</translation>
5103     </message>
5104     <message>
5105         <location filename="../file.cpp" line="297"/>
5106         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
5107         <translation>Non è possibile iniziare lo zip per la decompressione dei dati.</translation>
5108     </message>
5109     <message>
5110         <location filename="../file.cpp" line="306"/>
5111         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
5112         <translation>lo zip non è terminato normalmente</translation>
5113     </message>
5114     <message>
5115         <location filename="../file.cpp" line="324"/>
5116         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
5117         <translation>Non si può rinominere %1 di nuovo in %2</translation>
5118     </message>
5119     <message>
5120         <location filename="../file.cpp" line="333"/>
5121         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
5122         <translation>Non si può rimuovere l&apos;obiettivo del vecchio link simbolico %1</translation>
5123     </message>
5124     <message>
5125         <location filename="../file.cpp" line="341"/>
5126         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
5127         <translation>Nonn si può rinominare l&apos;esito qll&apos;oobiettivo del vechio legame simbolico %1</translation>
5128     </message>
5129     <message>
5130         <location filename="../file.cpp" line="348"/>
5131         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
5132         <translation>Non si può eseguire il link da %1 all&apos;ogetto del vecchio link %2</translation>
5133     </message>
5134     <message>
5135         <location filename="../file.cpp" line="357"/>
5136         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
5137         <translation>Salvato %1, ma non può essere rimosso %2</translation>
5138     </message>
5139     <message>
5140         <location filename="../file.cpp" line="401"/>
5141         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
5142         <translation>Non è possibile iniziare l&apos;unzip per la decompressione dei dati.</translation>
5143     </message>
5144     <message>
5145         <location filename="../file.cpp" line="411"/>
5146         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
5147         <translation>unzip non è finito normalmente</translation>
5148     </message>
5149     <message>
5150         <source>Sorry, no preview for
5151 multiple selected files.</source>
5152         <translation type="obsolete">Spiacenti, nessuna anteprima per
5153 più file selezionati.</translation>
5154     </message>
5155     <message>
5156         <location filename="../xsltproc.cpp" line="79"/>
5157         <source>Could not start %1</source>
5158         <translation>Non è possibile iniziare %1</translation>
5159     </message>
5160     <message>
5161         <location filename="../xsltproc.cpp" line="85"/>
5162         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5163         <translation>%1 non è terminato normalmente</translation>
5164     </message>
5165     <message>
5166         <location filename="../exports.cpp" line="560"/>
5167         <location filename="../exports.cpp" line="590"/>
5168         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
5169 your existing bookmarks file.</source>
5170         <translation>Esportando il segnalibri %1 sovvrascriverà
5171 il vostro attuale file di segnalibri.</translation>
5172     </message>
5173     <message>
5174         <location filename="../exports.cpp" line="561"/>
5175         <location filename="../exports.cpp" line="591"/>
5176         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
5177         <translation>Attenzione: Sovvrascrizione %1 segnalibri</translation>
5178     </message>
5179     <message>
5180         <location filename="../exports.cpp" line="579"/>
5181         <location filename="../macros.cpp" line="39"/>
5182         <location filename="../main.cpp" line="377"/>
5183         <source>Warning</source>
5184         <translation>Attenzione</translation>
5185     </message>
5186     <message>
5187         <location filename="../exports.cpp" line="580"/>
5188         <source>Couldn&apos;t find script %1
5189 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
5190         <translation>Non è possibile trovare lo script %1
5191 per notificare il Browser del cambiamento nei segnalibri.</translation>
5192     </message>
5193     <message>
5194         <location filename="../exports.cpp" line="56"/>
5195         <location filename="../imports.cpp" line="18"/>
5196         <location filename="../main.cpp" line="475"/>
5197         <location filename="../scripteditor.cpp" line="77"/>
5198         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
5199         <source>Error</source>
5200         <translation>Errore</translation>
5201     </message>
5202     <message>
5203         <location filename="../exports.cpp" line="57"/>
5204         <location filename="../imports.cpp" line="19"/>
5205         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
5206 </source>
5207         <translation>La cartella temporanea non è accessibile
5208 </translation>
5209     </message>
5210     <message>
5211         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
5212         <location filename="../exports.cpp" line="373"/>
5213         <source>Export as ASCII</source>
5214         <translation>Esporta in ASCII</translation>
5215     </message>
5216     <message>
5217         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
5218         <source>(still experimental)</source>
5219         <translation>(in sperimentazione)</translation>
5220     </message>
5221     <message>
5222         <location filename="../file.cpp" line="84"/>
5223         <source>The directory %1 is not empty.
5224 Do you risk to overwrite its contents?</source>
5225         <comment>write directory</comment>
5226         <translation>La cartella %1 non è vuota. 
5227 Vuoi rischiare di sovvrascrivere i contenuti?</translation>
5228     </message>
5229     <message>
5230         <source>Couldn&apos;t open %1.
5231 </source>
5232         <translation type="obsolete">Non è possibile aprire %1.
5233 </translation>
5234     </message>
5235     <message>
5236         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3792"/>
5237         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
5238
5239 </source>
5240         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5241         <translation>Non si trova alcun cliente di Bugzilla. Per OpenSUSE è possibile installarlo con (eseguito come root):
5242
5243 </translation>
5244     </message>
5245     <message>
5246         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3797"/>
5247         <source>Alternatively you can also add the repository
5248 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
5249         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
5250         <translation>In alternativa è anche possibile aggiungere il repository
5251 e installare il modulo perl per accedere a Bugzilla tramite YaST</translation>
5252     </message>
5253     <message>
5254         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3800"/>
5255         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
5256         <comment>VymModel</comment>
5257         <translation>Attenzione: non si trova il cliente di Bugzilla</translation>
5258     </message>
5259     <message>
5260         <source>Note Editor</source>
5261         <comment>Shortcut group</comment>
5262         <translation type="obsolete">Editor di Note</translation>
5263     </message>
5264     <message>
5265         <source>Heading Editor</source>
5266         <comment>Shortcut group</comment>
5267         <translation type="obsolete">Editor intestazione</translation>
5268     </message>
5269     <message>
5270         <location filename="../main.cpp" line="412"/>
5271         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
5272  </source>
5273         <translation>Non si trova lo strumento per eseguire l&apos;unzip dei dati. Per favor scarica e installa 7z e imposta il percorso nel menù di impostazione:
5274  </translation>
5275     </message>
5276     <message>
5277         <location filename="../main.cpp" line="476"/>
5278         <location filename="../scripteditor.cpp" line="78"/>
5279         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
5280 %2.</source>
5281         <translation>Non si può aprire &quot;%1&quot;
5282 %2.</translation>
5283     </message>
5284     <message>
5285         <location filename="../xml-vym.cpp" line="80"/>
5286         <source>Warning: Version Problem</source>
5287         <translation>Attenzione: Problema di versione</translation>
5288     </message>
5289     <message>
5290         <location filename="../xml-vym.cpp" line="81"/>
5291         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
5292         <translation>&lt;h3&gt;La mappa è più nuova di VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La mappa che voi state proprio per caricare è stata salvat con vym%1. La versione di questo vym è %2. Se incontrte problemi dopo la pressione del pulsante in basso, potrebbe essere di aiuto aggiornare vym.&lt;/p&gt;</translation>
5293     </message>
5294     <message>
5295         <location filename="../macros.cpp" line="40"/>
5296         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
5297 </source>
5298         <translation>Non è possibile trovare la macro a %1.
5299 </translation>
5300     </message>
5301     <message>
5302         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
5303         <source>Please use Settings-&gt;</source>
5304         <translation>Per favore usa le impostazioni-&gt;</translation>
5305     </message>
5306     <message>
5307         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
5308         <source>Set directory for vym macros</source>
5309         <translation>Scegli cartella per le macro di vym</translation>
5310     </message>
5311     <message>
5312         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
5313         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
5314         <translation>Non si può salvare &quot;%1&quot;</translation>
5315     </message>
5316 </context>
5317 <context>
5318     <name>ScriptEditor</name>
5319     <message>
5320         <location filename="../scripteditor.ui" line="14"/>
5321         <source>Form</source>
5322         <translation>Form</translation>
5323     </message>
5324     <message>
5325         <location filename="../scripteditor.ui" line="49"/>
5326         <source>Tab 1</source>
5327         <translation>Tab 1</translation>
5328     </message>
5329     <message>
5330         <location filename="../scripteditor.ui" line="55"/>
5331         <source>Save to selected slide</source>
5332         <translation>Salva la diapositiva selezionata</translation>
5333     </message>
5334     <message>
5335         <location filename="../scripteditor.ui" line="91"/>
5336         <location filename="../scripteditor.ui" line="145"/>
5337         <source>Run</source>
5338         <translation>Esegui</translation>
5339     </message>
5340     <message>
5341         <location filename="../scripteditor.ui" line="105"/>
5342         <source>Tab 2</source>
5343         <translation>Tab 2</translation>
5344     </message>
5345     <message>
5346         <location filename="../scripteditor.ui" line="121"/>
5347         <source>Current key:</source>
5348         <translation>Chiave corrente:</translation>
5349     </message>
5350     <message>
5351         <location filename="../scripteditor.ui" line="131"/>
5352         <source>Load</source>
5353         <translation>Carica</translation>
5354     </message>
5355     <message>
5356         <location filename="../scripteditor.ui" line="138"/>
5357         <source>Save</source>
5358         <translation>Salva</translation>
5359     </message>
5360     <message>
5361         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
5362         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
5363         <source>Warning</source>
5364         <translation>Attenzione</translation>
5365     </message>
5366     <message>
5367         <location filename="../scripteditor.cpp" line="45"/>
5368         <source>Slide</source>
5369         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5370         <translation>Diapositiva</translation>
5371     </message>
5372     <message>
5373         <location filename="../scripteditor.cpp" line="46"/>
5374         <source>Macro</source>
5375         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
5376         <translation>Macro</translation>
5377     </message>
5378     <message>
5379         <location filename="../scripteditor.cpp" line="65"/>
5380         <source>Save</source>
5381         <comment>ScriptEditor</comment>
5382         <translation>Salva</translation>
5383     </message>
5384     <message>
5385         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
5386         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
5387         <translation>Non si può ottenere il modello per salvare lo script nella diapositiva!</translation>
5388     </message>
5389     <message>
5390         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
5391         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
5392         <translation>Non si può trovare la diapositiva per salvare lo script nella diapositiva!</translation>
5393     </message>
5394     <message>
5395         <location filename="../scripteditor.cpp" line="143"/>
5396         <source>Save script</source>
5397         <translation>Script salvato</translation>
5398     </message>
5399     <message>
5400         <location filename="../scripteditor.cpp" line="155"/>
5401         <source>The file %1
5402 exists already.
5403 Do you want to overwrite it?</source>
5404         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
5405         <translation>Il file %1 
5406 esiste già.
5407 Vuoi sovrascriverlo?</translation>
5408     </message>
5409     <message>
5410         <location filename="../scripteditor.cpp" line="160"/>
5411         <source>Overwrite</source>
5412         <translation>Sovrascrivi</translation>
5413     </message>
5414     <message>
5415         <location filename="../scripteditor.cpp" line="161"/>
5416         <source>Cancel</source>
5417         <translation>Cancella</translation>
5418     </message>
5419     <message>
5420         <location filename="../scripteditor.cpp" line="184"/>
5421         <source>Load script</source>
5422         <translation>Carica script</translation>
5423     </message>
5424     <message>
5425         <location filename="../scripteditor.cpp" line="194"/>
5426         <source>Error</source>
5427         <translation>Errore</translation>
5428     </message>
5429     <message>
5430         <location filename="../scripteditor.cpp" line="195"/>
5431         <source>Couldn&apos;t open %1.
5432 </source>
5433         <translation>Non è possibile aprire %1.
5434 </translation>
5435     </message>
5436 </context>
5437 <context>
5438     <name>ShowTextDialog</name>
5439     <message>
5440         <source>VYM - Info</source>
5441         <translation type="obsolete">VIM - Info</translation>
5442     </message>
5443     <message>
5444         <location filename="../showtextdialog.ui" line="50"/>
5445         <source>Close</source>
5446         <translation>Chiudi</translation>
5447     </message>
5448     <message>
5449         <location filename="../showtextdialog.ui" line="14"/>
5450         <source>Dialog</source>
5451         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
5452     </message>
5453 </context>
5454 <context>
5455     <name>SimpleScriptEditor</name>
5456     <message>
5457         <source>Save script</source>
5458         <translation type="obsolete">Script salvato</translation>
5459     </message>
5460     <message>
5461         <source>The file %1
5462 exists already.
5463 Do you want to overwrite it?</source>
5464         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
5465         <translation type="obsolete">Il file %1 
5466 esiste già.
5467 Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
5468     </message>
5469     <message>
5470         <source>Overwrite</source>
5471         <translation type="obsolete">Sovvrascrivi</translation>
5472     </message>
5473     <message>
5474         <source>Cancel</source>
5475         <translation type="obsolete">Cancella</translation>
5476     </message>
5477     <message>
5478         <source>Load script</source>
5479         <translation type="obsolete">Carica script</translation>
5480     </message>
5481     <message>
5482         <source>Error</source>
5483         <translation type="obsolete">Errore</translation>
5484     </message>
5485     <message>
5486         <source>Couldn&apos;t open %1.
5487 </source>
5488         <translation type="obsolete">Non è possibile aprire %1.
5489 </translation>
5490     </message>
5491     <message>
5492         <source>Simple Script Editor</source>
5493         <translation type="obsolete">Editor semplice di script</translation>
5494     </message>
5495     <message>
5496         <source>Save as</source>
5497         <translation type="obsolete">Salva come</translation>
5498     </message>
5499     <message>
5500         <source>Save</source>
5501         <translation type="obsolete">Salva</translation>
5502     </message>
5503     <message>
5504         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_S</source>
5505         <translation type="obsolete">Qt::CTRL + Qt::Key_S</translation>
5506     </message>
5507     <message>
5508         <source>Open</source>
5509         <translation type="obsolete">Apri</translation>
5510     </message>
5511     <message>
5512         <source>Qt::CTRL +Qt::Key_O</source>
5513         <translation type="obsolete">Qt::CTRL + Qt::Key_O</translation>
5514     </message>
5515     <message>
5516         <source>Run</source>
5517         <translation type="obsolete">Esegui</translation>
5518     </message>
5519     <message>
5520         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_R</source>
5521         <translation type="obsolete">Qt::CTRL + Qt::Key_R</translation>
5522     </message>
5523     <message>
5524         <source>Close</source>
5525         <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
5526     </message>
5527 </context>
5528 <context>
5529     <name>SlideControlWidget</name>
5530     <message>
5531         <source>Previous slide</source>
5532         <comment>SlideControl widget</comment>
5533         <translation type="obsolete">Diapositiva precedente</translation>
5534     </message>
5535     <message>
5536         <source>Next slide</source>
5537         <comment>SlideControl widget</comment>
5538         <translation type="obsolete">Diapositiva successiva</translation>
5539     </message>
5540     <message>
5541         <source>Take snapshot</source>
5542         <comment>SlideControl widget</comment>
5543         <translation type="obsolete">Fai uno scatto</translation>
5544     </message>
5545 </context>
5546 <context>
5547     <name>TaskEditor</name>
5548     <message>
5549         <location filename="../taskeditor.cpp" line="38"/>
5550         <source>Current map</source>
5551         <comment>TaskEditor</comment>
5552         <translation>Mappa corrente</translation>
5553     </message>
5554     <message>
5555         <location filename="../taskeditor.cpp" line="45"/>
5556         <source>Active tasks</source>
5557         <comment>TaskEditor</comment>
5558         <translation>Task attive</translation>
5559     </message>
5560     <message>
5561         <location filename="../taskeditor.cpp" line="52"/>
5562         <source>New tasks</source>
5563         <comment>TaskEditor</comment>
5564         <translation>Nuove task</translation>
5565     </message>
5566     <message>
5567         <location filename="../taskeditor.cpp" line="68"/>
5568         <location filename="../taskeditor.cpp" line="73"/>
5569         <source>Edit heading</source>
5570         <comment>TaskEditor</comment>
5571         <translation>Edita Intestazione</translation>
5572     </message>
5573 </context>
5574 <context>
5575     <name>TaskModel</name>
5576     <message>
5577         <location filename="../taskmodel.cpp" line="127"/>
5578         <source>Prio</source>
5579         <comment>TaskEditor</comment>
5580         <translation>Prio</translation>
5581     </message>
5582     <message>
5583         <location filename="../taskmodel.cpp" line="129"/>
5584         <source>Status</source>
5585         <comment>TaskEditor</comment>
5586         <translation>Status</translation>
5587     </message>
5588     <message>
5589         <location filename="../taskmodel.cpp" line="131"/>
5590         <source>Age total</source>
5591         <comment>TaskEditor</comment>
5592         <translatorcomment>Potrebbe anche significare Durata?</translatorcomment>
5593         <translation>Età totale</translation>
5594     </message>
5595     <message>
5596         <location filename="../taskmodel.cpp" line="133"/>
5597         <source>Age mod.</source>
5598         <comment>TaskEditor</comment>
5599         <translation>Età mod.</translation>
5600     </message>
5601     <message>
5602         <location filename="../taskmodel.cpp" line="135"/>
5603         <source>Sleep</source>
5604         <comment>TaskEditor</comment>
5605         <translation>Riposo</translation>
5606     </message>
5607     <message>
5608         <location filename="../taskmodel.cpp" line="137"/>
5609         <source>Map</source>
5610         <comment>TaskEditor</comment>
5611         <translation>Mappa</translation>
5612     </message>
5613     <message>
5614         <location filename="../taskmodel.cpp" line="139"/>
5615         <source>Task</source>
5616         <comment>TaskEditor</comment>
5617         <translatorcomment>Lascio Task in luogo di compito</translatorcomment>
5618         <translation>Task</translation>
5619     </message>
5620 </context>
5621 <context>
5622     <name>TextEditor</name>
5623     <message>
5624         <source>&amp;File</source>
5625         <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
5626     </message>
5627     <message>
5628         <source>Import</source>
5629         <translation type="obsolete">Importa</translation>
5630     </message>
5631     <message>
5632         <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
5633         <source>&amp;Import...</source>
5634         <translation>&amp;Importa...</translation>
5635     </message>
5636     <message>
5637         <source>Export Note (HTML)</source>
5638         <translation type="obsolete">Esporta Note (HTML)</translation>
5639     </message>
5640     <message>
5641         <location filename="../texteditor.cpp" line="283"/>
5642         <source>&amp;Export...</source>
5643         <translation>&amp;Esporta...</translation>
5644     </message>
5645     <message>
5646         <source>Export Note As (HTML) </source>
5647         <translation type="obsolete"> Esporta Note come (HTML)</translation>
5648     </message>
5649     <message>
5650         <location filename="../texteditor.cpp" line="293"/>
5651         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
5652         <translation> Es&amp;porta Come... (HTML)</translation>
5653     </message>
5654     <message>
5655         <source>Export Note As (ASCII) </source>
5656         <translation type="obsolete">  Esporta Note come (ASCII)</translation>
5657     </message>
5658     <message>
5659         <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
5660         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
5661         <translation> Es&amp;porta Come... (ASCII)</translation>
5662     </message>
5663     <message>
5664         <source>Print Note</source>
5665         <translation type="obsolete">Stampa Nota</translation>
5666     </message>
5667     <message>
5668         <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
5669         <source>&amp;Print...</source>
5670         <translation>&amp;Stampa...</translation>
5671     </message>
5672     <message>
5673         <source>&amp;Edit</source>
5674         <translation type="vanished">&amp;Modifica</translation>
5675     </message>
5676     <message>
5677         <source>Undo</source>
5678         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
5679     </message>
5680     <message>
5681         <location filename="../texteditor.cpp" line="332"/>
5682         <source>&amp;Undo</source>
5683         <translation>&amp;Annulla</translation>
5684     </message>
5685     <message>
5686         <source>Redo</source>
5687         <translation type="obsolete">Rifai</translation>
5688     </message>
5689     <message>
5690         <location filename="../texteditor.cpp" line="341"/>
5691         <source>&amp;Redo</source>
5692         <translation>&amp;Rifai</translation>
5693     </message>
5694     <message>
5695         <source>Select and copy all</source>
5696         <translation type="obsolete">Seleziona e copia tutto</translation>
5697     </message>
5698     <message>
5699         <location filename="../texteditor.cpp" line="351"/>
5700         <source>Select and copy &amp;all</source>
5701         <translation>Seleziona e copia t&amp;utto</translation>
5702     </message>
5703     <message>
5704         <source>Copy</source>
5705         <translation type="obsolete">Copia</translation>
5706     </message>
5707     <message>
5708         <location filename="../texteditor.cpp" line="359"/>
5709         <source>&amp;Copy</source>
5710         <translation>&amp;Copia</translation>
5711     </message>
5712     <message>
5713         <source>Cut</source>
5714         <translation type="obsolete">Taglia</translation>
5715     </message>
5716     <message>
5717         <location filename="../texteditor.cpp" line="368"/>
5718         <source>Cu&amp;t</source>
5719         <translation>&amp;Taglia</translation>
5720     </message>
5721     <message>
5722         <source>Paste</source>
5723         <translation type="obsolete">Incolla</translation>
5724     </message>
5725     <message>
5726         <location filename="../texteditor.cpp" line="377"/>
5727         <source>&amp;Paste</source>
5728         <translation>I&amp;ncolla</translation>
5729     </message>
5730     <message>
5731         <source>Delete all</source>
5732         <translation type="obsolete">Cancella tutto</translation>
5733     </message>
5734     <message>
5735         <location filename="../texteditor.cpp" line="316"/>
5736         <source>&amp;Delete All</source>
5737         <translation>Cance&amp;lla tutto</translation>
5738     </message>
5739     <message>
5740         <source>Convert paragraphs to linebreaks</source>
5741         <translation type="obsolete">Converti paragrafi in &apos;a capo&apos;</translation>
5742     </message>
5743     <message>
5744         <source>&amp;Convert Paragraphs</source>
5745         <translation type="obsolete">Converti para&amp;grafi</translation>
5746     </message>
5747     <message>
5748         <source>Join all lines of a paragraph</source>
5749         <translation type="obsolete">Unire tutte le linee del paragrafo</translation>
5750     </message>
5751     <message>
5752         <source>&amp;Join lines</source>
5753         <translation type="obsolete">&amp;Unisci linee</translation>
5754     </message>
5755     <message>
5756         <source>&amp;Format</source>
5757         <translation type="obsolete">&amp;Formato</translation>
5758     </message>
5759     <message>
5760         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
5761         <translation type="obsolete">(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
5762     </message>
5763     <message>
5764         <location filename="../texteditor.cpp" line="396"/>
5765         <source>&amp;Font hint</source>
5766         <translation>&amp;Suggerimento Caratteri</translation>
5767     </message>
5768     <message>
5769         <location filename="../texteditor.cpp" line="417"/>
5770         <source>Fonts</source>
5771         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5772         <translation>Font</translation>
5773     </message>
5774     <message>
5775         <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
5776         <source>Format</source>
5777         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5778         <translation>Formato</translation>
5779     </message>
5780     <message>
5781         <location filename="../texteditor.cpp" line="448"/>
5782         <source>&amp;Color...</source>
5783         <translation>&amp;Colore...</translation>
5784     </message>
5785     <message>
5786         <location filename="../texteditor.cpp" line="454"/>
5787         <source>&amp;Bold</source>
5788         <translation>&amp;Grassetto</translation>
5789     </message>
5790     <message>
5791         <location filename="../texteditor.cpp" line="464"/>
5792         <source>&amp;Italic</source>
5793         <translation>&amp;Corsivo</translation>
5794     </message>
5795     <message>
5796         <location filename="../texteditor.cpp" line="474"/>
5797         <source>&amp;Underline</source>
5798         <translation>So&amp;ttolinea</translation>
5799     </message>
5800     <message>
5801         <location filename="../texteditor.cpp" line="512"/>
5802         <source>&amp;Left</source>
5803         <translation>&amp;Sinistra</translation>
5804     </message>
5805     <message>
5806         <location filename="../texteditor.cpp" line="518"/>
5807         <source>C&amp;enter</source>
5808         <translation>C&amp;entro</translation>
5809     </message>
5810     <message>
5811         <location filename="../texteditor.cpp" line="524"/>
5812         <source>&amp;Right</source>
5813         <translation>&amp;Destra</translation>
5814     </message>
5815     <message>
5816         <location filename="../texteditor.cpp" line="530"/>
5817         <source>&amp;Justify</source>
5818         <translation>&amp;Giustificato</translation>
5819     </message>
5820     <message>
5821         <location filename="../texteditor.cpp" line="540"/>
5822         <source>&amp;Settings</source>
5823         <translation>&amp;Preferenze</translation>
5824     </message>
5825     <message>
5826         <source>Set fixed font</source>
5827         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri fissi</translation>
5828     </message>
5829     <message>
5830         <location filename="../texteditor.cpp" line="543"/>
5831         <source>Set &amp;fixed font</source>
5832         <translation>Scegli Caratteri &amp;Fissi</translation>
5833     </message>
5834     <message>
5835         <source>Set variable font</source>
5836         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri Variabili</translation>
5837     </message>
5838     <message>
5839         <location filename="../texteditor.cpp" line="548"/>
5840         <source>Set &amp;variable font</source>
5841         <translation>Scegli &amp;Caratteri Variabili</translation>
5842     </message>
5843     <message>
5844         <source>Used fixed font by default</source>
5845         <translation type="obsolete">Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
5846     </message>
5847     <message>
5848         <location filename="../texteditor.cpp" line="553"/>
5849         <source>&amp;fixed font is default</source>
5850         <translation>carattere &amp;fisso predefinito</translation>
5851     </message>
5852     <message>
5853         <location filename="../texteditor.cpp" line="704"/>
5854         <source>Export Note to single file</source>
5855         <translation>Esporta nota in un file singolo</translation>
5856     </message>
5857     <message>
5858         <source>The file </source>
5859         <translation type="obsolete"> Il file</translation>
5860     </message>
5861     <message>
5862         <source> exists already. Do you want to overwrite it?</source>
5863         <translation type="obsolete"> esiste già. Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
5864     </message>
5865     <message>
5866         <location filename="../texteditor.cpp" line="724"/>
5867         <location filename="../texteditor.cpp" line="800"/>
5868         <source>Overwrite</source>
5869         <translation>Sovvrascrivi</translation>
5870     </message>
5871     <message>
5872         <location filename="../texteditor.cpp" line="725"/>
5873         <location filename="../texteditor.cpp" line="801"/>
5874         <source>Cancel</source>
5875         <translation>Cancella</translation>
5876     </message>
5877     <message>
5878         <source>Couldn&apos;t export note </source>
5879         <translation type="obsolete"> Non è possibile esportare la nota</translation>
5880     </message>
5881     <message>
5882         <location filename="../texteditor.cpp" line="785"/>
5883         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
5884         <translation>Esporta nota in un file singolo (ASCII)</translation>
5885     </message>
5886     <message>
5887         <location filename="../texteditor.cpp" line="566"/>
5888         <source>Note Editor</source>
5889         <translation>Editor di Note</translation>
5890     </message>
5891     <message>
5892         <location filename="../texteditor.cpp" line="49"/>
5893         <source>Text Editor</source>
5894         <comment>Text Editor Window caption</comment>
5895         <translation>Editor di testo</translation>
5896     </message>
5897     <message>
5898         <location filename="../texteditor.cpp" line="271"/>
5899         <location filename="../texteditor.cpp" line="325"/>
5900         <location filename="../texteditor.cpp" line="389"/>
5901         <source>Texteditor</source>
5902         <comment>Shortcuts</comment>
5903         <translation>Editor di testo</translation>
5904     </message>
5905     <message>
5906         <location filename="../texteditor.cpp" line="329"/>
5907         <source>Edi&amp;t</source>
5908         <translation>Edi&amp;t_</translation>
5909     </message>
5910     <message>
5911         <location filename="../texteditor.cpp" line="390"/>
5912         <source>Font hints</source>
5913         <comment>toolbar in texteditor</comment>
5914         <translation>Suggerimenti per i font</translation>
5915     </message>
5916     <message>
5917         <location filename="../texteditor.cpp" line="488"/>
5918         <source>Subs&amp;cript</source>
5919         <translation>Pedi&amp;ce</translation>
5920     </message>
5921     <message>
5922         <location filename="../texteditor.cpp" line="498"/>
5923         <source>Su&amp;perscript</source>
5924         <translation>A&amp;pice</translation>
5925     </message>
5926     <message>
5927         <location filename="../texteditor.cpp" line="392"/>
5928         <source>F&amp;ormat</source>
5929         <translation>F&amp;ormattazione</translation>
5930     </message>
5931     <message>
5932         <location filename="../texteditor.cpp" line="326"/>
5933         <source>Edit Actions</source>
5934         <translation>Edita Azioni</translation>
5935     </message>
5936     <message>
5937         <source>Format Actions</source>
5938         <translation type="obsolete">Formatta Azioni</translation>
5939     </message>
5940     <message>
5941         <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
5942         <source>Note Actions</source>
5943         <translation>Note Azioni</translation>
5944     </message>
5945     <message>
5946         <location filename="../texteditor.cpp" line="48"/>
5947         <source>Ready</source>
5948         <comment>Statusbar message</comment>
5949         <translation>Pronto</translation>
5950     </message>
5951     <message>
5952         <location filename="../texteditor.cpp" line="174"/>
5953         <source>No filename available for this note.</source>
5954         <comment>Statusbar message</comment>
5955         <translation>Nessun nome di file disponibile per questa nota.</translation>
5956     </message>
5957     <message>
5958         <source>Note Editor</source>
5959         <comment>Window caption</comment>
5960         <translation type="obsolete">Editor di Note</translation>
5961     </message>
5962     <message>
5963         <location filename="../texteditor.cpp" line="269"/>
5964         <source>&amp;Note</source>
5965         <comment>Menubar</comment>
5966         <translation>&amp;Nota</translation>
5967     </message>
5968     <message>
5969         <source>Import</source>
5970         <comment>Status tip for Note menu</comment>
5971         <translation type="obsolete">Importa</translation>
5972     </message>
5973     <message>
5974         <source>Export Note (HTML)</source>
5975         <comment>Status tip for Note menu</comment>
5976         <translation type="obsolete">Esporta Note (HTML)</translation>
5977     </message>
5978     <message>
5979         <source>Export Note As (HTML) </source>
5980         <comment>Status tip for Note Menu</comment>
5981         <translation type="obsolete">Esporta Note come (HTML) </translation>
5982     </message>
5983     <message>
5984         <source>Export Note As (ASCII) </source>
5985         <comment>Status tip for note menu</comment>
5986         <translation type="obsolete"> Esporta Note come (ASCII) </translation>
5987     </message>
5988     <message>
5989         <source>Print Note</source>
5990         <comment>Status tip for note menu</comment>
5991         <translation type="obsolete">Stampa Nota</translation>
5992     </message>
5993     <message>
5994         <source>Undo</source>
5995         <comment>Status tip for note menu</comment>
5996         <translation type="obsolete">Annulla</translation>
5997     </message>
5998     <message>
5999         <source>Redo</source>
6000         <comment>Status tip for note menu</comment>
6001         <translation type="obsolete">Rifai</translation>
6002     </message>
6003     <message>
6004         <source>Select and copy all</source>
6005         <comment>Status tip for note menu</comment>
6006         <translation type="obsolete">Seleziona e copia tutto</translation>
6007     </message>
6008     <message>
6009         <source>Copy</source>
6010         <comment>Status tip for note menu</comment>
6011         <translation type="obsolete">Copia</translation>
6012     </message>
6013     <message>
6014         <source>Cut</source>
6015         <comment>Status tip for note menu</comment>
6016         <translation type="obsolete">Taglia</translation>
6017     </message>
6018     <message>
6019         <source>Paste</source>
6020         <comment>Status tip for note menu</comment>
6021         <translation type="obsolete">Incolla</translation>
6022     </message>
6023     <message>
6024         <source>Delete all</source>
6025         <comment>Status tip for note menu</comment>
6026         <translation type="obsolete">Cancella tutto</translation>
6027     </message>
6028     <message>
6029         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
6030         <comment>Status tip for note menu</comment>
6031         <translation type="obsolete">(mostra/nascondi) suggerimento caratteri per tutto il testo</translation>
6032     </message>
6033     <message>
6034         <location filename="../texteditor.cpp" line="407"/>
6035         <source>&amp;Richtext</source>
6036         <translation>&amp;Richtext</translation>
6037     </message>
6038     <message>
6039         <source>Set fixed font</source>
6040         <comment>Status tip for note menu</comment>
6041         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri fissi</translation>
6042     </message>
6043     <message>
6044         <source>Set variable font</source>
6045         <comment>Status tip for note menu</comment>
6046         <translation type="obsolete">Scegli Caratteri Variabili</translation>
6047     </message>
6048     <message>
6049         <source>Used fixed font by default</source>
6050         <comment>Status tip for note menu</comment>
6051         <translation type="obsolete">Usa caretteri fissi come predefinito</translation>
6052     </message>
6053     <message>
6054         <location filename="../texteditor.cpp" line="719"/>
6055         <location filename="../texteditor.cpp" line="795"/>
6056         <source>The file %1
6057 exists already.
6058 Do you want to overwrite it?</source>
6059         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
6060         <translation>Il file %1 
6061 esiste già.
6062 Vuoi sovvrascriverlo?</translation>
6063     </message>
6064     <message>
6065         <location filename="../texteditor.cpp" line="743"/>
6066         <source>Couldn&apos;t export note </source>
6067         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
6068         <translation>Non è possibile esportare la nota </translation>
6069     </message>
6070     <message>
6071         <location filename="../texteditor.cpp" line="828"/>
6072         <source>Print</source>
6073         <comment>TextEditor</comment>
6074         <translation>Stampa</translation>
6075     </message>
6076 </context>
6077 <context>
6078     <name>TreeEditor</name>
6079     <message>
6080         <location filename="../treeeditor.cpp" line="27"/>
6081         <source>Select upper object</source>
6082         <comment>Tree Editor</comment>
6083         <translation>Seleziona l&apos;oggetto superiore</translation>
6084     </message>
6085     <message>
6086         <location filename="../treeeditor.cpp" line="33"/>
6087         <source>Select lower object</source>
6088         <comment>Tree Editor</comment>
6089         <translation>Seleziona l&apos;oggetto inferiore</translation>
6090     </message>
6091 </context>
6092 <context>
6093     <name>VymModel</name>
6094     <message>
6095         <location filename="../vymmodel.cpp" line="126"/>
6096         <source>unknown user</source>
6097         <comment>default name for map author in settings</comment>
6098         <translation>utente sconosciuto</translation>
6099     </message>
6100     <message>
6101         <location filename="../vymmodel.cpp" line="149"/>
6102         <source>unnamed</source>
6103         <translation>senza nome</translation>
6104     </message>
6105     <message>
6106         <location filename="../vymmodel.cpp" line="445"/>
6107         <location filename="../vymmodel.cpp" line="481"/>
6108         <location filename="../vymmodel.cpp" line="566"/>
6109         <location filename="../vymmodel.cpp" line="622"/>
6110         <source>Critical Parse Error</source>
6111         <translation>Errore Critico di Interpretazione</translation>
6112     </message>
6113     <message>
6114         <location filename="../vymmodel.cpp" line="501"/>
6115         <location filename="../vymmodel.cpp" line="551"/>
6116         <source>Critical Load Error</source>
6117         <translation>Errore Critico di Caricamento</translation>
6118     </message>
6119     <message>
6120         <location filename="../vymmodel.cpp" line="502"/>
6121         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
6122 </source>
6123         <translation>Non si può creare unaa cartella temporanea prima di caricare
6124 </translation>
6125     </message>
6126     <message>
6127         <location filename="../vymmodel.cpp" line="552"/>
6128         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
6129 </source>
6130         <translation>Non è possibile trovare una mappa (*.xml) nell&apos;archivio .vym.
6131 </translation>
6132     </message>
6133     <message>
6134         <location filename="../vymmodel.cpp" line="980"/>
6135         <source>unknown user</source>
6136         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
6137         <translation>utente sconosciuto</translation>
6138     </message>
6139     <message>
6140         <source>Map seems to be already opened in another vym instance! It will be opened in readonly mode.
6141
6142 Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;</source>
6143         <translation type="vanished">Sembra che la mappa sia già aperta da un&apos;altra istanza di vym. Sarà riaperta in modalità di sola lettura.
6144
6145 La mappa è bloccata da &quot;%1&quot; su &quot;%2&quot;</translation>
6146     </message>
6147     <message>
6148         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1003"/>
6149         <source>Warning: Map already opended</source>
6150         <comment>VymModel</comment>
6151         <translation>Attenzione: La mappa è già aperta</translation>
6152     </message>
6153     <message>
6154         <location filename="../vymmodel.cpp" line="671"/>
6155         <source>The map %1
6156 did not use the compressed vym file format.
6157 Writing it uncompressed will also write images 
6158 and flags and thus may overwrite files in the given directory
6159
6160 Do you want to write the map</source>
6161         <translation>La mappa %1
6162 non usa il formato di compressione vym.
6163 Salvandolo in modo non compresso, salva anche le immagini 
6164 e i flag e quindi potrebbe sovrascrivere dei file in questa cartella
6165 Si vuole salvare la mappa</translation>
6166     </message>
6167     <message>
6168         <location filename="../vymmodel.cpp" line="679"/>
6169         <source>compressed (vym default)</source>
6170         <translation>compressi (predefiniti di vym)</translation>
6171     </message>
6172     <message>
6173         <location filename="../vymmodel.cpp" line="680"/>
6174         <source>uncompressed</source>
6175         <translation>non compresso</translation>
6176     </message>
6177     <message>
6178         <location filename="../vymmodel.cpp" line="681"/>
6179         <location filename="../vymmodel.cpp" line="864"/>
6180         <source>Cancel</source>
6181         <translation>Cancella</translation>
6182     </message>
6183     <message>
6184         <location filename="../vymmodel.cpp" line="710"/>
6185         <location filename="../vymmodel.cpp" line="715"/>
6186         <source>Save Error</source>
6187         <translation>Errore di Salvataggio</translation>
6188     </message>
6189     <message>
6190         <location filename="../vymmodel.cpp" line="711"/>
6191         <source>%1
6192 could not be removed before saving</source>
6193         <translation>%1
6194 non puo&apos; essere rimosso prima del salvataggio</translation>
6195     </message>
6196     <message>
6197         <location filename="../vymmodel.cpp" line="716"/>
6198         <source>%1
6199 could not be renamed before saving</source>
6200         <translation>%1
6201 non puo&apos; essere rinominato prima del salvataggio</translation>
6202     </message>
6203     <message>
6204         <location filename="../vymmodel.cpp" line="728"/>
6205         <source>Critical Save Error</source>
6206         <translation>Errore Critico di Salvataggio</translation>
6207     </message>
6208     <message>
6209         <location filename="../vymmodel.cpp" line="729"/>
6210         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
6211 </source>
6212         <translation>Non è possibile creare una cartella temporanea prima di salvare
6213 </translation>
6214     </message>
6215     <message>
6216         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
6217         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
6218         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5783"/>
6219         <source>Images</source>
6220         <translation>Immagini</translation>
6221     </message>
6222     <message>
6223         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
6224         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
6225         <source>All</source>
6226         <comment>Filedialog</comment>
6227         <translation>Tutto</translation>
6228     </message>
6229     <message>
6230         <location filename="../vymmodel.cpp" line="792"/>
6231         <source>Load image</source>
6232         <translation>Carica immagine</translation>
6233     </message>
6234     <message>
6235         <location filename="../vymmodel.cpp" line="844"/>
6236         <source>Save image</source>
6237         <translation>Salva immagine</translation>
6238     </message>
6239     <message>
6240         <location filename="../vymmodel.cpp" line="856"/>
6241         <source>The file %1 exists already.
6242 Do you want to overwrite it?</source>
6243         <translation>Il file %1 esiste già.
6244 Vuoi sovrascriverlo? </translation>
6245     </message>
6246     <message>
6247         <location filename="../vymmodel.cpp" line="863"/>
6248         <source>Overwrite</source>
6249         <translation>Sovrascrivi</translation>
6250     </message>
6251     <message>
6252         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
6253         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
6254         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
6255         <source>Critical Error</source>
6256         <translation>Errore Critico</translation>
6257     </message>
6258     <message>
6259         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
6260         <source>Unsupported format in %1</source>
6261         <translation>Formato non supportato in  %1</translation>
6262     </message>
6263     <message>
6264         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
6265         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
6266         <translation>Non è possibile salvare %1</translation>
6267     </message>
6268     <message>
6269         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
6270         <source>Critical Import Error</source>
6271         <translation>Errore critico nell&apos;importazione</translation>
6272     </message>
6273     <message>
6274         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
6275         <source>Cannot find the directory %1</source>
6276         <translation>Non è possibile trovare la cartella %1</translation>
6277     </message>
6278     <message>
6279         <location filename="../vymmodel.cpp" line="962"/>
6280         <location filename="../vymmodel.cpp" line="965"/>
6281         <source>Choose directory structure to import</source>
6282         <translation>Scegliere la struttura delle cartelle da importare</translation>
6283     </message>
6284     <message>
6285         <location filename="../vymmodel.cpp" line="999"/>
6286         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
6287
6288  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
6289
6290 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
6291         <translation type="unfinished"></translation>
6292     </message>
6293     <message>
6294         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1008"/>
6295         <source>Removed lockfile for %1</source>
6296         <translation type="unfinished"></translation>
6297     </message>
6298     <message>
6299         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1014"/>
6300         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
6301         <translation type="unfinished"></translation>
6302     </message>
6303     <message>
6304         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1021"/>
6305         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
6306
6307 </source>
6308         <translation>Non si può creare il file di blocco! Sarà aperto in modalità di sola lettura.
6309
6310 </translation>
6311     </message>
6312     <message>
6313         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1024"/>
6314         <source>Warning</source>
6315         <comment>VymModel</comment>
6316         <translation>Attenzione</translation>
6317     </message>
6318     <message>
6319         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1116"/>
6320         <source>The file of the map  on disk has changed:
6321
6322    %1
6323
6324 Do you want to reload that map with the new file?</source>
6325         <translation>Il file della mappa sul disco è cambiato:
6326
6327 %1
6328
6329 Vuoi ricaricare la mappa in un nuovo file?</translation>
6330     </message>
6331     <message>
6332         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1123"/>
6333         <source>Reload</source>
6334         <translation>Ricarica</translation>
6335     </message>
6336     <message>
6337         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1124"/>
6338         <source>Ignore</source>
6339         <translation>Ignora</translation>
6340     </message>
6341     <message>
6342         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1013"/>
6343         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
6344         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
6345         <source>Warning</source>
6346         <translation>Attenzione</translation>
6347     </message>
6348     <message>
6349         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
6350         <source>Redo failed:
6351 %1</source>
6352         <translation>La ripetizione falliva:
6353 %1</translation>
6354     </message>
6355     <message>
6356         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1274"/>
6357         <source>Autosave disabled during undo.</source>
6358         <translation>Salvataggio automatico disabilitato durante il cancella.</translation>
6359     </message>
6360     <message>
6361         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2001"/>
6362         <source>Note</source>
6363         <comment>FindAll in VymModel</comment>
6364         <translation>Note</translation>
6365     </message>
6366     <message>
6367         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2725"/>
6368         <source>Image</source>
6369         <comment>Default name for new image</comment>
6370         <translation>Immagine</translation>
6371     </message>
6372     <message>
6373         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2958"/>
6374         <source>New map</source>
6375         <comment>New map</comment>
6376         <translation>Nuova Mappa</translation>
6377     </message>
6378     <message>
6379         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
6380         <source>Script aborted:
6381 %1</source>
6382         <translation>Script abortito:
6383 %1</translation>
6384     </message>
6385     <message>
6386         <source>Enter URL:</source>
6387         <translation type="obsolete">Inserisci URL:</translation>
6388     </message>
6389     <message>
6390         <source>Text</source>
6391         <comment>Filedialog</comment>
6392         <translation type="obsolete">Testo</translation>
6393     </message>
6394     <message>
6395         <source>Spreadsheet</source>
6396         <comment>Filedialog</comment>
6397         <translation type="obsolete">Foglio di calcolo</translation>
6398     </message>
6399     <message>
6400         <source>Textdocument</source>
6401         <comment>Filedialog</comment>
6402         <translation type="obsolete">Documento di testo</translation>
6403     </message>
6404     <message>
6405         <source>Images</source>
6406         <comment>Filedialog</comment>
6407         <translation type="obsolete">Immagini</translation>
6408     </message>
6409     <message>
6410         <source>Set URL to a local file</source>
6411         <translation type="obsolete">Imposta URL come file locale</translation>
6412     </message>
6413     <message>
6414         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3822"/>
6415         <source>Contacting Bugzilla...</source>
6416         <comment>VymModel</comment>
6417         <translation>Contattante Bugzilla...</translation>
6418     </message>
6419     <message>
6420         <source>Link to another map</source>
6421         <translation type="obsolete">Collega ad un&apos;altra mappa vym</translation>
6422     </message>
6423     <message>
6424         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5185"/>
6425         <source>Export map as image</source>
6426         <translation>Esporta mappa come immagine</translation>
6427     </message>
6428     <message>
6429         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
6430         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
6431         <translation>Non è possibile salvare QImage %1 nel formato %2</translation>
6432     </message>
6433     <message>
6434         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5225"/>
6435         <source>Export map as PDF</source>
6436         <translation>Esporta mappa come PDF</translation>
6437     </message>
6438     <message>
6439         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5280"/>
6440         <source>Export map as SVG</source>
6441         <translation>Esporta mappa come SVG</translation>
6442     </message>
6443     <message>
6444         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5314"/>
6445         <source>Export map as XML</source>
6446         <translation>Esporta mappa come XML</translation>
6447     </message>
6448     <message>
6449         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5321"/>
6450         <source>Export XML to directory</source>
6451         <translation>Esporta XML in una cartella</translation>
6452     </message>
6453     <message>
6454         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5367"/>
6455         <source>Critical Export Error</source>
6456         <translation>Errore critico nell&apos;esportazione</translation>
6457     </message>
6458     <message>
6459         <source>Export as LaTeX</source>
6460         <translation type="obsolete">Esporta  in LaTex</translation>
6461     </message>
6462     <message>
6463         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
6464         <source>(still experimental)</source>
6465         <translation>(ancora sperimentale)</translation>
6466     </message>
6467     <message>
6468         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
6469         <source>Export as csv</source>
6470         <translation>Esporta come csv</translation>
6471     </message>
6472     <message>
6473         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5786"/>
6474         <source>Load background image</source>
6475         <translation>Carica immagine di sfondo</translation>
6476     </message>
6477 </context>
6478 <context>
6479     <name>VymProcess</name>
6480     <message>
6481         <location filename="../vymprocess.cpp" line="43"/>
6482         <location filename="../vymprocess.cpp" line="48"/>
6483         <source>Critical Error</source>
6484         <translation>Errore Critico</translation>
6485     </message>
6486     <message>
6487         <location filename="../vymprocess.cpp" line="44"/>
6488         <source>Could not start %1</source>
6489         <translation>Non è possibile iniziare %1</translation>
6490     </message>
6491     <message>
6492         <location filename="../vymprocess.cpp" line="49"/>
6493         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
6494         <translation>%1 non è terminato normalmente</translation>
6495     </message>
6496 </context>
6497 <context>
6498     <name>VymView</name>
6499     <message>
6500         <source>TreeEditor</source>
6501         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
6502         <translation type="obsolete">Editor di albero</translation>
6503     </message>
6504     <message>
6505         <source>SlideEditor</source>
6506         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
6507         <translation type="obsolete">Editor di Diapositiva</translation>
6508     </message>
6509     <message>
6510         <location filename="../vymview.cpp" line="34"/>
6511         <source>Tree Editor</source>
6512         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
6513         <translation>Editor di albero</translation>
6514     </message>
6515     <message>
6516         <location filename="../vymview.cpp" line="52"/>
6517         <source>Slide Editor</source>
6518         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
6519         <translation>Editor di diapositiva</translation>
6520     </message>
6521 </context>
6522 <context>
6523     <name>WarningDialog</name>
6524     <message>
6525         <location filename="../warningdialog.ui" line="14"/>
6526         <source>Dialog</source>
6527         <translation>Finestra di Dialogo</translation>
6528     </message>
6529     <message>
6530         <location filename="../warningdialog.ui" line="117"/>
6531         <location filename="../warningdialog.cpp" line="45"/>
6532         <source>Cancel</source>
6533         <translation>Cancella</translation>
6534     </message>
6535     <message>
6536         <location filename="../warningdialog.ui" line="124"/>
6537         <source>Ok</source>
6538         <translation>Ok</translation>
6539     </message>
6540     <message>
6541         <source>VYM - Warning : Foo...</source>
6542         <translation type="obsolete">VYM - Attenzione : Foo...</translation>
6543     </message>
6544     <message>
6545         <location filename="../warningdialog.ui" line="91"/>
6546         <source>showAgainBox</source>
6547         <translation>mostraBoxAncora</translation>
6548     </message>
6549     <message>
6550         <location filename="../warningdialog.cpp" line="10"/>
6551         <source>Proceed</source>
6552         <translation>Procedi</translation>
6553     </message>
6554     <message>
6555         <location filename="../warningdialog.cpp" line="12"/>
6556         <source>Show this message again</source>
6557         <translation>Mostra ancora questo messaggio</translation>
6558     </message>
6559 </context>
6560 </TS>