]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.ja.ts
0d821084f5b405ec5be03894a455da116c81e95f
[sven/vym.git] / lang / vym.ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation type="unfinished"></translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="221"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="226"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>OK</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
29         <source>Please use Settings-&gt;</source>
30         <translation>設定を利用してください-></translation>
31     </message>
32     <message>
33         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="246"/>
34         <source>Warning</source>
35         <comment>About window</comment>
36         <translation>警告</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="247"/>
40         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
41 </source>
42         <comment>About window</comment>
43         <translation>%1を開くためのビューワー·ソフトが見つかりませんでした。</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
47         <source>Set application to open an URL...</source>
48         <translation>URLを開けるようにアプリを設定する...</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>BranchPropertyEditor</name>
53     <message>
54         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="20"/>
55         <source>Branch Property Editor</source>
56         <translation>ブランチ·プロパティ·エディタ</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="30"/>
60         <source>Frame</source>
61         <translation>フレーム</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="51"/>
65         <source>Geometry</source>
66         <translation>ジオメトリ</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="64"/>
70         <source>No Frame</source>
71         <translation>フレーム無し</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="69"/>
75         <source>Rectangle</source>
76         <translation>長方形</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="74"/>
80         <source>Rounded Rectangle</source>
81         <translation>丸めの長方形</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="79"/>
85         <source>Ellipse</source>
86         <translation>楕円</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="84"/>
90         <source>Cloud</source>
91         <translation>雲</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="105"/>
95         <source>Padding</source>
96         <translation>パディング</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="112"/>
100         <source>Borderline width</source>
101         <translation>ボーダーラインの幅</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="136"/>
105         <source>Include children</source>
106         <translation>チャイルドブランチを含む</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="169"/>
110         <source>Colors</source>
111         <translation>色</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="209"/>
115         <source>Borderline color</source>
116         <translation>ボーダーラインの色</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="232"/>
120         <source>Background color</source>
121         <translation>バックグラウンドの色</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="261"/>
125         <source>Layout</source>
126         <translation>レイアウト</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="269"/>
130         <source>Include images horizontally</source>
131         <translation>水平方向に画像を含める</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="276"/>
135         <source>Include images vertically</source>
136         <translation>垂直方向に画像を含める</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="283"/>
140         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
141         <translation type="unfinished"></translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="306"/>
145         <source>Link</source>
146         <translation>リンク</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="312"/>
150         <source>Hide link if unselected</source>
151         <translation>選択されていない場合のリンクを非表示にする</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="333"/>
155         <source>Attributes</source>
156         <translation>アトリビュート</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="359"/>
160         <source>+</source>
161         <translation>+</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="366"/>
165         <source>-</source>
166         <translation>-</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../branchpropeditor.cpp" line="19"/>
170         <source>Property Editor</source>
171         <comment>Window caption</comment>
172         <translation>プロパティ·エディタ</translation>
173     </message>
174 </context>
175 <context>
176     <name>DownloadAgent</name>
177     <message>
178         <location filename="../downloadagent.cpp" line="191"/>
179         <location filename="../downloadagent.cpp" line="195"/>
180         <source>Warning</source>
181         <translation type="unfinished">警告</translation>
182     </message>
183 </context>
184 <context>
185     <name>EditXLinkDialog</name>
186     <message>
187         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="20"/>
188         <source>Edit XLink</source>
189         <translation>XLINKを編集</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="40"/>
193         <source>Arrow begin:</source>
194         <translation>矢印の始まり:</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="63"/>
198         <source>XLink width:</source>
199         <translation>XLinkの幅:</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="79"/>
203         <source>Use color of heading</source>
204         <translation>ヘッダーの色を使用</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="177"/>
208         <source>Line style:</source>
209         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
210         <translation>ライン·スタイル:</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="190"/>
214         <source>Arrow end:</source>
215         <translation>矢印の終わり:</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="253"/>
219         <source>Close</source>
220         <translation>閉じる</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="109"/>
224         <source>XLink color:</source>
225         <translation>Xlinkの色:</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="151"/>
229         <source>Use as default:</source>
230         <translation>デフォルトとして使用:</translation>
231     </message>
232 </context>
233 <context>
234     <name>ExportHTMLDialog</name>
235     <message>
236         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="26"/>
237         <source>Export HTML</source>
238         <translation>HTMLエクスポート</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="61"/>
242         <source>Export to directory:</source>
243         <translation>ディレクトリにエクスポート:</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="90"/>
247         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="267"/>
248         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="280"/>
249         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="353"/>
250         <source>Browse</source>
251         <translation>ブラウズする</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="117"/>
255         <source>Options</source>
256         <translation>オプション</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="138"/>
260         <source>Image of map</source>
261         <translation>マップのイメージ</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="145"/>
265         <source>Include images</source>
266         <translation type="unfinished"></translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="152"/>
270         <source>Table of contents</source>
271         <translation>目次</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="159"/>
275         <source>Task flags</source>
276         <translation>タスク·フラッグ</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="166"/>
280         <source>General flags</source>
281         <translation>一般フラッグ</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="173"/>
285         <source>Number sections</source>
286         <translation>数字セクション</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="231"/>
290         <source>Copy CSS from </source>
291         <translation>CSSをコピー</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="251"/>
295         <source>Use CSS from</source>
296         <translation>CSSを使う</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="186"/>
300         <source>Colored headings in text</source>
301         <translation>テキストに着色見出し</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="199"/>
305         <source>Save settings in map</source>
306         <translation>マップ内の設定を保存</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="216"/>
310         <source>Stylesheets</source>
311         <translation>スタイルシート</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="297"/>
315         <source>Scripts</source>
316         <translation>スクリプト</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="327"/>
320         <source>After Export:</source>
321         <translation>エクスポート後:</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="382"/>
325         <source>Cancel</source>
326         <translation>キャンセル</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="389"/>
330         <source>Export</source>
331         <translation>エクスポート</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
335         <source>Warning</source>
336         <translation>警告</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
340         <source>The settings saved in the map would like to run script:
341
342 %1
343
344 Please check, if you really
345 want to allow this in your system!</source>
346         <translation>マップに保存された設定が、スクリプトを実行します:
347
348 %1
349
350 許可の確認してください!
351 </translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="123"/>
355         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
356         <translation>VYM - ディレクトリにHTMLファイルをエクスポート</translation>
357     </message>
358 </context>
359 <context>
360     <name>ExtraInfoDialog</name>
361     <message>
362         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="15"/>
363         <source>VYM - Info</source>
364         <translation>VYM - 詳細</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="36"/>
368         <source>Map:</source>
369         <translation>マップ:</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="53"/>
373         <source>Title:</source>
374         <translation>タイトル:</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="63"/>
378         <source>Author:</source>
379         <translation>著者:</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="86"/>
383         <source>Comment:</source>
384         <translation>コメント:</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="96"/>
388         <source>Statistics:</source>
389         <translation>統計:</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="139"/>
393         <source>Cancel</source>
394         <translation>キャンセル</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="146"/>
398         <source>Close</source>
399         <translation>閉じる</translation>
400     </message>
401 </context>
402 <context>
403     <name>FindWidget</name>
404     <message>
405         <location filename="../findwidget.cpp" line="25"/>
406         <source>Find:</source>
407         <comment>FindWidget</comment>
408         <translation>検索:</translation>
409     </message>
410 </context>
411 <context>
412     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
413     <message>
414         <source>New map</source>
415         <translation type="vanished">新しいマップ</translation>
416     </message>
417 </context>
418 <context>
419     <name>HeadingEditor</name>
420     <message>
421         <location filename="../headingeditor.cpp" line="9"/>
422         <source>Heading Editor</source>
423         <comment>Window caption</comment>
424         <translation>ヘッダー·エディタ</translation>
425     </message>
426 </context>
427 <context>
428     <name>HistoryWindow</name>
429     <message>
430         <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
431         <source>Dialog</source>
432         <translation>ダイアログボックス</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
436         <source>Redo</source>
437         <translation>やり直し</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
441         <source>Time</source>
442         <translation>タイム</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
446         <source>Comment</source>
447         <translation>コメント</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
451         <source>Undo</source>
452         <translation>元に戻す</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
456         <source>Close</source>
457         <translation>閉じる</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="../historywindow.cpp" line="17"/>
461         <source>Action</source>
462         <comment>Table with actions</comment>
463         <translation>アクション</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../historywindow.cpp" line="20"/>
467         <source>Comment</source>
468         <comment>Table with actions</comment>
469         <translation>コメント</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../historywindow.cpp" line="23"/>
473         <source>Undo action</source>
474         <comment>Table with actions</comment>
475         <translation>アクションを元に戻す</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="../historywindow.cpp" line="125"/>
479         <source>Current state</source>
480         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
481         <translation>現状態</translation>
482     </message>
483 </context>
484 <context>
485     <name>LineEditDialog</name>
486     <message>
487         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="14"/>
488         <source>Dialog</source>
489         <translation>ダイアログボックス</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="26"/>
493         <source>TextLabel</source>
494         <translation>テキストラベル</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="89"/>
498         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="17"/>
499         <source>Cancel</source>
500         <translation>キャンセル</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="99"/>
504         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="9"/>
505         <source>Ok</source>
506         <translation>OK</translation>
507     </message>
508 </context>
509 <context>
510     <name>LockedFileDialog</name>
511     <message>
512         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="14"/>
513         <source>Dialog</source>
514         <translation type="unfinished">ダイアログボックス</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="116"/>
518         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="7"/>
519         <source>Delete lockfile</source>
520         <translation type="unfinished"></translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="123"/>
524         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="6"/>
525         <source>Open readonly</source>
526         <translation type="unfinished"></translation>
527     </message>
528 </context>
529 <context>
530     <name>Main</name>
531     <message>
532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1883"/>
533         <source>Set &amp;Color</source>
534         <translation>色設定(&amp;C)</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1928"/>
538         <source>Linkstyle Line</source>
539         <translation>リンクスタイル:ライン</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1942"/>
543         <source>Linkstyle Thick Line</source>
544         <translation>リンクスタイル:太ライン</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1981"/>
548         <source>Set &amp;Background Color</source>
549         <translation>バックグラウンドの色設定(&amp;B)</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1995"/>
553         <source>&amp;View</source>
554         <translation>表示(&amp;V)</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3460"/>
558         <source>Overwrite</source>
559         <translation>上書きする</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3188"/>
563         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3235"/>
564         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3461"/>
565         <source>Cancel</source>
566         <translation>キャンセル</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3187"/>
570         <source>Open anyway</source>
571         <translation>とにかく開いてみる</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3234"/>
575         <source>Create</source>
576         <translation>新規作成</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3303"/>
580         <source>Load vym map</source>
581         <translation>VYMマップを開く</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3306"/>
585         <source>Import: Add vym map to selection</source>
586         <translation>インポート:選択にVYMマップを追加</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3309"/>
590         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
591         <translation>インポート:選択をVYMマップに置き換え</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3775"/>
595         <source>Save modified map before closing it</source>
596         <translation>閉じる前に変更されたマップを保存</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3776"/>
600         <source>Discard changes</source>
601         <translation>変更破棄</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4244"/>
605         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
606         <comment>task sleep time dialog</comment>
607         <translation>スリープタイムに入る(YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY])</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4261"/>
611         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
612 </source>
613         <translation>スリープタイムを%1に設定できませんでした。</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5045"/>
617         <source>VYM -Information:</source>
618         <translation>VYM - 詳細:</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
622         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
623         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4130"/>
624         <source>Critical Error</source>
625         <translation>重大なエラー</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5456"/>
629         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
630         <comment>status tip</comment>
631         <translation>最後に使用され形式(%1)でエクスポート:%2</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5787"/>
635         <source>Critcal error</source>
636         <translation>重大なエラー</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2723"/>
640         <source>Add</source>
641         <translation>追加</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../mainwindow.cpp" line="238"/>
645         <source>Note Editor</source>
646         <translation>ノートエディタ</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../mainwindow.cpp" line="245"/>
650         <source>Heading Editor</source>
651         <translation>ヘッダー·エディタ</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="../mainwindow.cpp" line="260"/>
655         <source>Search results list</source>
656         <comment>FindResultWidget</comment>
657         <translation>検索結果</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>&amp;Map</source>
661         <comment>Toolbar for file actions</comment>
662         <translation type="vanished">マップ(&amp;M)</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2913"/>
666         <source>File actions toolbar</source>
667         <comment>Toolbar for file actions</comment>
668         <translation>ファイル·アクション·ツールバー</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <source>File</source>
672         <comment>Shortcut group</comment>
673         <translation type="vanished">ファイル</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1067"/>
677         <source>PDF%1</source>
678         <comment>File export menu</comment>
679         <translation>PDF%1</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1071"/>
683         <source>SVG%1</source>
684         <comment>File export menu</comment>
685         <translation>SVG%1</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1040"/>
689         <source>Repeat last export (%1)</source>
690         <translation>最後に使ったエクスポートを再度使用(%1)</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
694         <comment>File menu</comment>
695         <translation type="vanished">KDE4ブックマーク</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2931"/>
699         <source>Edit actions toolbar</source>
700         <comment>Toolbar name</comment>
701         <translation>編集アクションツールバー</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <source>Edit</source>
705         <comment>Shortcut group</comment>
706         <translation type="vanished">編集</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1208"/>
710         <source>Add attribute</source>
711         <translation>アトリビュートを追加します</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1316"/>
715         <source>&amp;Detach</source>
716         <comment>Context menu</comment>
717         <translation>切り離す(&amp;D)</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1317"/>
721         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
722         <comment>Context menu</comment>
723         <translation>ブランチを切り離し、マップの中心として使用</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1334"/>
727         <source>Sort children backwards</source>
728         <comment>Edit menu</comment>
729         <translation>反対にチャイルドブランチを並び替える</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
733         <source>Expand all branches</source>
734         <comment>Edit menu</comment>
735         <translation>すべてのブランチを展開</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1419"/>
739         <source>Expand one level</source>
740         <comment>Edit menu</comment>
741         <translation>ブランチレベルを一つ展開</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1389"/>
745         <source>Collapse one level</source>
746         <comment>Edit menu</comment>
747         <translation>ブランチレベルを一つ折りたたむ</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1400"/>
751         <source>Collapse unselected levels</source>
752         <comment>Edit menu</comment>
753         <translation>選択外のレベルを折りたたむ</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
757         <source>Unscroll children</source>
758         <comment>Edit menu</comment>
759         <translation>チャイルドブランチのスクロールを固定</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1360"/>
763         <source>Grow selection</source>
764         <comment>Edit menu</comment>
765         <translation>選択範囲を拡大</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1369"/>
769         <source>Shrink selection</source>
770         <comment>Edit menu</comment>
771         <translation>選択範囲を縮小</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1378"/>
775         <source>Reset selection size</source>
776         <comment>Edit menu</comment>
777         <translation>選択範囲をリセット</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1795"/>
781         <source>Toggle target...</source>
782         <comment>Edit menu</comment>
783         <translation>ターゲットを切り替える...</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1804"/>
787         <source>Goto target...</source>
788         <comment>Edit menu</comment>
789         <translation>ターゲットに移動...</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1812"/>
793         <source>Move to target...</source>
794         <comment>Edit menu</comment>
795         <translation>ブランチをターゲットに移す...</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1864"/>
799         <source>Find duplicate URLs</source>
800         <comment>Edit menu</comment>
801         <translation>重複するURLを探す</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
805         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
806         <comment>Edit menu</comment>
807         <translation>スクロールされたブランチを含みサブツリー内のすべてのURLを開く</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1461"/>
811         <source>Extract URLs from note</source>
812         <comment>Edit menu</comment>
813         <translation>ノートからURLを抽出</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <source>Get data from Novell Bugzilla</source>
817         <comment>Edit menu</comment>
818         <translation type="vanished">Novell Bugzillaからデータを取得</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <source>Get data from Novell Bugzilla for subtree</source>
822         <comment>Edit menu</comment>
823         <translation type="vanished">Novell Bugzillaからサブツリー用のデータを取得</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1754"/>
827         <source>Add timestamp</source>
828         <comment>Edit menu</comment>
829         <translation>タイムスタンプを追加</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1743"/>
833         <source>Remove children</source>
834         <comment>Edit menu</comment>
835         <translation>チャイルドブランチを削除</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <source>View shortcuts</source>
839         <comment>Shortcut group</comment>
840         <translation type="vanished">ショートカットを表示</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2972"/>
844         <source>Zoom toolbar</source>
845         <comment>View Toolbar name</comment>
846         <translation>ズームツールバー</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2042"/>
850         <source>Center on selection</source>
851         <comment>View action</comment>
852         <translation>選択を中心にする</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2982"/>
856         <source>Editors toolbar</source>
857         <comment>Editor Toolbar name</comment>
858         <translation>エディタ用ツールバー</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2994"/>
862         <source>Modifier modes toolbar</source>
863         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
864         <translation>編集モード用ツールバー</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <source>Modes</source>
868         <comment>Shortcut group</comment>
869         <translation type="vanished">モード</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2242"/>
873         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2245"/>
874         <source>URL to Bugzilla </source>
875         <comment>SystemFlag</comment>
876         <translation>URLをBugzillaへ</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2248"/>
880         <source>Map target</source>
881         <comment>SystemFlag</comment>
882         <translation>マップ·ターゲット</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2265"/>
886         <source>Standard Flags toolbar</source>
887         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
888         <translation>標準フラグツールバー</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2279"/>
892         <source>Status - ok,done</source>
893         <comment>Standardflag</comment>
894         <translation>ステータス - OK、終了</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2283"/>
898         <source>Status - work in progress</source>
899         <comment>Standardflag</comment>
900         <translation>ステータス - 作業進行中</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2287"/>
904         <source>Status - missing, not started</source>
905         <comment>Standardflag</comment>
906         <translation>ステータス - 不足、未開始</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2385"/>
910         <source>forward</source>
911         <comment>Freemind-Flag</comment>
912         <translation>フォワード</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2397"/>
916         <source>Don&apos;t flagrget</source>
917         <comment>Freemind-Flag</comment>
918         <translation>flagrgetしない</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <source>Network shortcuts</source>
922         <comment>Shortcut group</comment>
923         <translation type="vanished">ネットワークのショートカット</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2630"/>
927         <source>Automatic layout</source>
928         <comment>Settings action</comment>
929         <translation>自動レイアウト</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2641"/>
933         <source>Test</source>
934         <translation>テスト</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <source>Test shortcuts</source>
938         <comment>Shortcut group</comment>
939         <translation type="vanished">ショートカットのテスト</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <source>Help shortcuts</source>
943         <comment>Shortcut group</comment>
944         <translation type="vanished">ヘルプのショートカット</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2803"/>
948         <source>Follow XLink</source>
949         <comment>Context menu</comment>
950         <translation>XLinkに従う</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2809"/>
954         <source>Follow XLink</source>
955         <comment>Context menu name</comment>
956         <translation>XLinkに従う</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3126"/>
960         <source>unnamed</source>
961         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
962         <translation>名無し</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3179"/>
966         <source>The map %1
967 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
968 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
969         <translation>マップ%1は、
970 すでに開いています。複数の編集者が同じマップを開いて編集を
971 すると仕上げの段階で混乱するかもしれません</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3228"/>
975         <source>This map does not exist:
976   %1
977 Do you want to create a new one?</source>
978         <translation>このマップは存在しません:
979   %1
980 新しいものを作成しますか?</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3264"/>
984         <source>Loading: %1</source>
985         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
986         <translation>ロード中: %1</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3413"/>
990         <source>Saved  %1</source>
991         <translation>%1を保存しました</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3417"/>
995         <source>Couldn&apos;t save </source>
996         <translation>保存できませんでした</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3455"/>
1000         <source>The file %1
1001 exists already. Do you want to</source>
1002         <translation>%1は、既に
1003 存在します、どうします</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3770"/>
1007         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1008         <translation>マップ%1は変更されましたが保存されていません。保存しますか</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4131"/>
1012         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
1013         <translation>マップ%1を開くことができませんでした</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2291"/>
1017         <source>Take care!</source>
1018         <comment>Standardflag</comment>
1019         <translation>注意してください!</translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2295"/>
1023         <source>Really?</source>
1024         <comment>Standardflag</comment>
1025         <translation>本当に?</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2274"/>
1029         <source>This won&apos;t work!</source>
1030         <comment>Standardflag</comment>
1031         <translation>これは上手く行かないよ!</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2299"/>
1035         <source>Good</source>
1036         <comment>Standardflag</comment>
1037         <translation>良</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2303"/>
1041         <source>Bad</source>
1042         <comment>Standardflag</comment>
1043         <translation>駄目</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2312"/>
1047         <source>Time critical</source>
1048         <comment>Standardflag</comment>
1049         <translation>重要時</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2318"/>
1053         <source>Idea!</source>
1054         <comment>Standardflag</comment>
1055         <translation>アイデア!</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2322"/>
1059         <source>Important</source>
1060         <comment>Standardflag</comment>
1061         <translation>重要</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2326"/>
1065         <source>Unimportant</source>
1066         <comment>Standardflag</comment>
1067         <translation>どうでもいい</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2339"/>
1071         <source>I like this</source>
1072         <comment>Standardflag</comment>
1073         <translation>アイ・ライク・イット</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2343"/>
1077         <source>I do not like this</source>
1078         <comment>Standardflag</comment>
1079         <translation>嫌い</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
1083         <source>Dangerous</source>
1084         <comment>Standardflag</comment>
1085         <translation>危険</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2364"/>
1089         <source>This will help</source>
1090         <comment>Standardflag</comment>
1091         <translation>これが役立ちます</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
1095         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3596"/>
1096         <source>Import</source>
1097         <translation>重要</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
1101         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
1102         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
1103         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1087"/>
1104         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1091"/>
1105         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
1106         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
1107         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
1108         <source>(still experimental)</source>
1109         <translation>(実験中)</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
1113         <source>&amp;Print</source>
1114         <translation>印刷(&amp;P)</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
1118         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3724"/>
1119         <source>Export to</source>
1120         <translation>エクスポート</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3745"/>
1124         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3875"/>
1125         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3918"/>
1126         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4260"/>
1127         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5800"/>
1128         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
1129         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
1130         <source>Warning</source>
1131         <translation>警告</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3876"/>
1135         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5801"/>
1136         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
1137 </source>
1138         <translation>%1を開くためのビューワー·ソフトが見つかりませんでした。</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
1142         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
1143         <source>Please use Settings-&gt;</source>
1144         <translation>設定を利用してください-></translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
1148         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4981"/>
1149         <source>Set application to open an URL</source>
1150         <translation>URLを開けるアプリを設定する</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4967"/>
1154         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
1155         <source>Set application to open PDF files</source>
1156         <translation>PDFを開けるアプリを設定する</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2307"/>
1160         <source>Oh no!</source>
1161         <comment>Standardflag</comment>
1162         <translation>オゥ、ノーッ!</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2315"/>
1166         <source>Call...</source>
1167         <comment>Standardflag</comment>
1168         <translation>電話…</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2330"/>
1172         <source>Very important!</source>
1173         <comment>Standardflag</comment>
1174         <translation>大変重要!</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2334"/>
1178         <source>Very unimportant!</source>
1179         <comment>Standardflag</comment>
1180         <translation>本当にどうでもいい!</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2347"/>
1184         <source>Rose</source>
1185         <comment>Standardflag</comment>
1186         <translation>薔薇</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2353"/>
1190         <source>Surprise!</source>
1191         <comment>Standardflag</comment>
1192         <translation>サプライズ!</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2360"/>
1196         <source>Info</source>
1197         <comment>Standardflag</comment>
1198         <translation>詳細</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3533"/>
1202         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
1203         <source>Bookmarks</source>
1204         <translation>ブックマーク</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
1208 </source>
1209         <translation type="vanished">オープンオフィスへのエクスポートのための構成が見つかりませんでした</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../mainwindow.cpp" line="252"/>
1213         <source>Script Editor</source>
1214         <translation>スクリプトエディタ</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/>
1218         <source>Task list</source>
1219         <comment>TaskEditor</comment>
1220         <translation>タスク·リスト</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../mainwindow.cpp" line="273"/>
1224         <source>Script Editor</source>
1225         <comment>ScriptEditor</comment>
1226         <translation>スクリプトエディタ</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="../mainwindow.cpp" line="124"/>
1230         <source>Main window</source>
1231         <comment>Shortcut scope</comment>
1232         <translation type="unfinished"></translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
1236         <source>Main window</source>
1237         <comment>Shortcut group</comment>
1238         <translation type="unfinished"></translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location filename="../mainwindow.cpp" line="219"/>
1242         <source>Map Editors</source>
1243         <comment>Shortcut group</comment>
1244         <translation type="unfinished"></translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../mainwindow.cpp" line="220"/>
1248         <source>Text Editors</source>
1249         <comment>Shortcut group</comment>
1250         <translation type="unfinished"></translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
1254         <source>&amp;Map</source>
1255         <comment>Menu for file actions</comment>
1256         <translation type="unfinished">マップ(&amp;M)</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="../mainwindow.cpp" line="985"/>
1260         <source>&amp;Open...</source>
1261         <comment>File menu</comment>
1262         <translation>開く(&amp;O)…</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
1266         <source>&amp;Restore last session</source>
1267         <comment>Edit menu</comment>
1268         <translation type="unfinished">前セッションを復元する(&amp;R)</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1000"/>
1272         <source>Open Recent</source>
1273         <comment>File menu</comment>
1274         <translation>最近のファイルをオープン</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1003"/>
1278         <source>&amp;Save...</source>
1279         <comment>File menu</comment>
1280         <translation>保存(&amp;S)…</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1011"/>
1284         <source>Save &amp;As...</source>
1285         <comment>File menu</comment>
1286         <translation>新しい名前をつけて保存(&amp;As)...</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
1290         <source>Import</source>
1291         <comment>File menu</comment>
1292         <translation>インポート</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
1296         <source>Export</source>
1297         <comment>File menu</comment>
1298         <translation>エクスポート</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1063"/>
1302         <source>Image%1</source>
1303         <comment>File export menu</comment>
1304         <translation>画像%1</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
1308         <source>Spreadsheet</source>
1309         <translation type="unfinished">スプレッドシート</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
1313         <source>Properties</source>
1314         <translation type="unfinished"></translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
1318         <source>&amp;Close Map</source>
1319         <comment>File menu</comment>
1320         <translation>マップを閉じる(&amp;C)</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1124"/>
1324         <source>E&amp;xit</source>
1325         <comment>File menu</comment>
1326         <translation>終了(&amp;x)</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
1330         <source>&amp;Undo</source>
1331         <comment>Edit menu</comment>
1332         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1150"/>
1336         <source>&amp;Redo</source>
1337         <comment>Edit menu</comment>
1338         <translation>やり直し(&amp;R)</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
1342         <source>&amp;Copy</source>
1343         <comment>Edit menu</comment>
1344         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
1348         <source>Cu&amp;t</source>
1349         <comment>Edit menu</comment>
1350         <translation>切り取り(&amp;t)</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
1354         <source>&amp;Paste</source>
1355         <comment>Edit menu</comment>
1356         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
1360         <source>Delete Selection</source>
1361         <comment>Edit menu</comment>
1362         <translation>選択範囲を除去</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
1366         <source>Add branch as child</source>
1367         <comment>Edit menu</comment>
1368         <translation>ブランチをチャイルドブランチとして追加</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1242"/>
1372         <source>Add branch (insert)</source>
1373         <comment>Edit menu</comment>
1374         <translation>ブランチを追加(挿入)</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1252"/>
1378         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1262"/>
1379         <source>Add branch above</source>
1380         <comment>Edit menu</comment>
1381         <translation>ブランチを上位に追加</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1272"/>
1385         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
1386         <source>Add branch below</source>
1387         <comment>Edit menu</comment>
1388         <translation>ブランチを下位に追加</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <source>Move up</source>
1392         <comment>Edit menu</comment>
1393         <translation type="vanished">上げる</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <source>Move down</source>
1397         <comment>Edit menu</comment>
1398         <translation type="vanished">下げる</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
1402         <source>Scroll branch</source>
1403         <comment>Edit menu</comment>
1404         <translation>ブランチをスクロール</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/>
1408         <source>Toggle task</source>
1409         <comment>Edit menu</comment>
1410         <translation>タスクを切り替える</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1598"/>
1414         <source>Cycle task status</source>
1415         <comment>Edit menu</comment>
1416         <translation>タスクのステータスを循環する</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/>
1420         <source>Reset sleep</source>
1421         <comment>Task sleep</comment>
1422         <translation>スリープをリセット</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1620"/>
1426         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1643"/>
1427         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1654"/>
1428         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1665"/>
1429         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1676"/>
1430         <source>Sleep %1 days</source>
1431         <comment>Task sleep</comment>
1432         <translation>スリープ%1日間</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1632"/>
1436         <source>Sleep %1 day</source>
1437         <comment>Task sleep</comment>
1438         <translation>スリープ%1日間</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1687"/>
1442         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1698"/>
1443         <source>Sleep %1 weeks</source>
1444         <comment>Task sleep</comment>
1445         <translation>スリープ%1週間</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1793"/>
1449         <source>Select</source>
1450         <comment>Select menu</comment>
1451         <translation>選択</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1849"/>
1455         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1857"/>
1456         <source>Find...</source>
1457         <comment>Edit menu</comment>
1458         <translation>検索…</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
1462         <source>Open URL</source>
1463         <comment>Edit menu</comment>
1464         <translation>URLを開く</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1438"/>
1468         <source>Open URL in new tab</source>
1469         <comment>Edit menu</comment>
1470         <translation>新しいタブでURLを開く</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1454"/>
1474         <source>Open all URLs in subtree</source>
1475         <comment>Edit menu</comment>
1476         <translation>サブツリー内のすべてのURLを開く</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
1480         <source>Edit URL...</source>
1481         <comment>Edit menu</comment>
1482         <translation>URLを編集…</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
1486         <source>Use heading for URL</source>
1487         <comment>Edit menu</comment>
1488         <translation>URLの見出しを使用</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1538"/>
1492         <source>Open linked map</source>
1493         <comment>Edit menu</comment>
1494         <translation>リンクされたマップを開く</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
1498         <source>Open all vym links in subtree</source>
1499         <comment>Edit menu</comment>
1500         <translation>サブツリー内のすべてのVYMリンクを開く</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1560"/>
1504         <source>Edit vym link...</source>
1505         <comment>Edit menu</comment>
1506         <translation>VYMリンクを編集...</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
1510         <source>Delete vym link</source>
1511         <comment>Edit menu</comment>
1512         <translation>VYMリンクを除去</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1575"/>
1516         <source>Hide in exports</source>
1517         <comment>Edit menu</comment>
1518         <translation>エクスポート用には非表示</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <source>Edit Map Info...</source>
1522         <comment>Edit menu</comment>
1523         <translation type="vanished">マップの詳細を編集…</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1710"/>
1527         <source>Add map (insert)</source>
1528         <comment>Edit menu</comment>
1529         <translation>マップを追加(挿入)</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1717"/>
1533         <source>Add map (replace)</source>
1534         <comment>Edit menu</comment>
1535         <translation>マップを追加(交換)</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1724"/>
1539         <source>Save selection</source>
1540         <comment>Edit menu</comment>
1541         <translation>選択範囲を保存</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <source>Add Image...</source>
1545         <comment>Edit menu</comment>
1546         <translation type="vanished">画像を追加…</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/>
1550         <source>F&amp;ormat</source>
1551         <comment>Format menu</comment>
1552         <translation>フォーマット(&amp;o)</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1889"/>
1556         <source>Pic&amp;k color</source>
1557         <comment>Edit menu</comment>
1558         <translation>色を選択(&amp;k)</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1898"/>
1562         <source>Color &amp;branch</source>
1563         <comment>Edit menu</comment>
1564         <translation>ブランチに着色(&amp;b)</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
1568         <source>Color sub&amp;tree</source>
1569         <comment>Edit menu</comment>
1570         <translation>スブツリーに着色(&amp;t)</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1958"/>
1574         <source>Hide link if object is not selected</source>
1575         <comment>Branch attribute</comment>
1576         <translation>オブジェクトが選択されていない場合は、リンクを非表示</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1964"/>
1580         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1581         <comment>Branch attribute</comment>
1582         <translation>見出しの色をリンクに使用(&amp;U)</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2034"/>
1586         <source>reset Zoom</source>
1587         <comment>View action</comment>
1588         <translation>ズームをリセット</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2002"/>
1592         <source>Zoom in</source>
1593         <comment>View action</comment>
1594         <translation>ズームイン</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <source>KDE 4 Bookmarks</source>
1598         <comment>Import filters</comment>
1599         <translation type="vanished">KDE4ブックマーク</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
1603         <source>Firefox Bookmarks</source>
1604         <comment>Import filters</comment>
1605         <translation>Firefoxブックマーク</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
1609         <source>Import Dir%1</source>
1610         <comment>Import Filters</comment>
1611         <translation>ディレクトリ%1をインポート</translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
1615         <source>Webpage (HTML)...</source>
1616         <comment>File export menu</comment>
1617         <translation type="unfinished"></translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
1621         <source>Text (ASCII)...</source>
1622         <comment>File export menu</comment>
1623         <translation type="unfinished"></translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
1627         <source>Text with tasks</source>
1628         <comment>File export menu</comment>
1629         <translation type="unfinished"></translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1059"/>
1633         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1634         <comment>Export format</comment>
1635         <translation type="unfinished"></translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1290"/>
1639         <source>Move branch up</source>
1640         <comment>Edit menu</comment>
1641         <translation type="unfinished"></translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
1645         <source>Move branch down</source>
1646         <comment>Edit menu</comment>
1647         <translation type="unfinished"></translation>
1648     </message>
1649     <message>
1650         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1429"/>
1651         <source>References Context menu</source>
1652         <comment>Shortcuts</comment>
1653         <translation type="unfinished"></translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
1657         <source>Bugzilla handling</source>
1658         <comment>Shortcuts</comment>
1659         <translation type="unfinished"></translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
1663         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
1664         <comment>Edit menu</comment>
1665         <translation type="unfinished"></translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
1669         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
1670         <comment>Edit menu</comment>
1671         <translation type="unfinished"></translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
1675         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
1676         <comment>Edit menu</comment>
1677         <translation type="unfinished"></translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
1681         <source>SUSE Fate tool handling</source>
1682         <comment>Shortcuts</comment>
1683         <translation type="unfinished"></translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1529"/>
1687         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
1688         <comment>Edit menu</comment>
1689         <translation type="unfinished"></translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1537"/>
1693         <source>vymlinks - linking maps</source>
1694         <comment>Shortcuts</comment>
1695         <translation type="unfinished"></translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1574"/>
1699         <source>Exports</source>
1700         <comment>Shortcuts</comment>
1701         <translation type="unfinished"></translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1586"/>
1705         <source>Tasks</source>
1706         <comment>Shortcuts</comment>
1707         <translation type="unfinished">タスク</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1730"/>
1711         <source>Removing parts of a map</source>
1712         <comment>Shortcuts</comment>
1713         <translation type="unfinished"></translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1733"/>
1717         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1718         <comment>Edit menu</comment>
1719         <translation>ブランチのみを削除し、チャイルドブランチを残す</translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1753"/>
1723         <source>Various</source>
1724         <comment>Shortcuts</comment>
1725         <translation type="unfinished"></translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1765"/>
1729         <source>Map properties...</source>
1730         <comment>Edit menu</comment>
1731         <translation type="unfinished"></translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1771"/>
1735         <source>Add   ...</source>
1736         <comment>Edit menu</comment>
1737         <translation type="unfinished"></translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1792"/>
1741         <source>Selections</source>
1742         <comment>Shortcuts</comment>
1743         <translation type="unfinished"></translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1848"/>
1747         <source>Search functions</source>
1748         <comment>Shortcuts</comment>
1749         <translation type="unfinished"></translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1878"/>
1753         <source>Formatting</source>
1754         <comment>Shortcuts</comment>
1755         <translation type="unfinished"></translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1997"/>
1759         <source>Views</source>
1760         <comment>Shortcuts</comment>
1761         <translation type="unfinished"></translation>
1762     </message>
1763     <message>
1764         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2010"/>
1765         <source>Zoom out</source>
1766         <comment>View action</comment>
1767         <translation>ズームアウト</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2053"/>
1771         <source>Note editor</source>
1772         <comment>View action</comment>
1773         <translation type="unfinished"></translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
1777         <source>Heading editor</source>
1778         <comment>View action</comment>
1779         <translation type="unfinished"></translation>
1780     </message>
1781     <message>
1782         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2174"/>
1783         <source>Modifier modes</source>
1784         <comment>Shortcuts</comment>
1785         <translation type="unfinished"></translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2178"/>
1789         <source>Use modifier to color branches</source>
1790         <comment>Mode modifier</comment>
1791         <translation>着色のために修飾子を使用</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2194"/>
1795         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1796         <comment>Mode modifier</comment>
1797         <translation>XLinkを描くため修飾子を使用</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
1801         <source>Check for release notes and updates</source>
1802         <comment>Settings action</comment>
1803         <translation type="unfinished"></translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2525"/>
1807         <source>Set author for new maps</source>
1808         <comment>Settings action</comment>
1809         <translation type="unfinished"></translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2531"/>
1813         <source>Set application to open pdf files</source>
1814         <comment>Settings action</comment>
1815         <translation>PDFを開けるアプリを設定する</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2535"/>
1819         <source>Set application to open external links</source>
1820         <comment>Settings action</comment>
1821         <translation>外部リンクを開くためのアプリを設定する</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2539"/>
1825         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1826         <comment>Settings action</comment>
1827         <translation type="unfinished"></translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2581"/>
1831         <source>Edit branch after adding it</source>
1832         <comment>Settings action</comment>
1833         <translation>追加した後のブランチを編集</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2587"/>
1837         <source>Select branch after adding it</source>
1838         <comment>Settings action</comment>
1839         <translation>追加した後のブランチを選択</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2593"/>
1843         <source>Select existing heading</source>
1844         <comment>Settings action</comment>
1845         <translation>既存の見出しを選択</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2599"/>
1849         <source>Exclusive flags</source>
1850         <comment>Settings action</comment>
1851         <translation>独占フラグ</translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2605"/>
1855         <source>Use hide flags</source>
1856         <comment>Settings action</comment>
1857         <translation>非表示ブラグを利用する</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2613"/>
1861         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1862         <comment>Settings action</comment>
1863         <translation type="unfinished"></translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2618"/>
1867         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1868         <comment>Settings action</comment>
1869         <translation type="unfinished"></translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2673"/>
1873         <source>&amp;Help</source>
1874         <comment>Help menubar entry</comment>
1875         <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2676"/>
1879         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1880         <comment>Help action</comment>
1881         <translation>VYMのドキュメンテーションを開く(PDF)</translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2685"/>
1885         <source>Download and show release notes</source>
1886         <comment>Help action</comment>
1887         <translation type="unfinished"></translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2689"/>
1891         <source>Check, if updates are available</source>
1892         <comment>Help action</comment>
1893         <translation type="unfinished"></translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2698"/>
1897         <source>Debug info</source>
1898         <comment>Option to show debugging info</comment>
1899         <translation type="unfinished"></translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2702"/>
1903         <source>About VYM</source>
1904         <comment>Help action</comment>
1905         <translation>VYMについて</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2706"/>
1909         <source>About QT</source>
1910         <comment>Help action</comment>
1911         <translation>QTについて</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2735"/>
1915         <source>Remove</source>
1916         <comment>Context menu name</comment>
1917         <translation>除去する</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2796"/>
1921         <source>XLinks</source>
1922         <comment>Menu for file actions</comment>
1923         <translation type="unfinished"></translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2798"/>
1927         <source>Edit XLink</source>
1928         <comment>Context menu name</comment>
1929         <translation>XLINKを編集</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2818"/>
1933         <source>Save image</source>
1934         <comment>Context action</comment>
1935         <translation>画像を保存</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
1939         <source>Couldn&apos;t save %1,
1940 because of existing lockfile:
1941
1942 %2</source>
1943         <translation type="unfinished"></translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
1947         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
1948         <translation type="unfinished">%1を保存できませんでした</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
1952         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1953         <translation type="unfinished"></translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5968"/>
1957         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
1958         <translation type="unfinished"></translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5997"/>
1962         <source>Allow</source>
1963         <translation type="unfinished"></translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5998"/>
1967         <source>Do not allow</source>
1968         <translation type="unfinished"></translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6004"/>
1972         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
1973         <translation type="unfinished"></translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6027"/>
1977         <source>Update information</source>
1978         <translation type="unfinished"></translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6033"/>
1982         <source>vym is up to date.</source>
1983         <comment>MainWindow</comment>
1984         <translation type="unfinished"></translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6084"/>
1988         <source>Checking for updates...</source>
1989         <comment>MainWindow</comment>
1990         <translation type="unfinished"></translation>
1991     </message>
1992     <message>
1993         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
1994         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
1995         <translation type="unfinished"></translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <location filename="../mainwindow.cpp" line="971"/>
1999         <source>&amp;New map</source>
2000         <comment>File menu</comment>
2001         <translation>新しいマップを作成(&amp;N)</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="../mainwindow.cpp" line="280"/>
2005         <source>Property Editor</source>
2006         <comment>PropertyEditor</comment>
2007         <translation>プロパティ·エディタ</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
2011         <source>History window</source>
2012         <comment>HistoryWidget</comment>
2013         <translation>履歴ウィンドウ</translation>
2014     </message>
2015     <message>
2016         <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
2017         <source>&amp;Copy to new map</source>
2018         <comment>File menu</comment>
2019         <translation>新しいマップにコピーする(&amp;C)</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>&amp;Restore last session</source>
2023         <comment>File menu</comment>
2024         <translation type="vanished">前セッションを復元する(&amp;R)</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
2028         <source>E&amp;dit</source>
2029         <comment>Edit menu</comment>
2030         <translation>編集(&amp;E)</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1221"/>
2034         <source>Add mapcenter</source>
2035         <comment>Canvas context menu</comment>
2036         <translation>新しいマップの中心を追加</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
2040         <source>Sort children</source>
2041         <comment>Edit menu</comment>
2042         <translation>チャイルドブランチを並び替える</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
2046         <source>Edit local URL...</source>
2047         <comment>Edit menu</comment>
2048         <translation>ローカルURLを編集…</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
2052         <comment>Edit menu</comment>
2053         <translation type="vanished">Novell BugzillaへのURLを作成する</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <source>Create URL to Novell FATE</source>
2057         <comment>Edit menu</comment>
2058         <translation type="vanished">Novell FATEへのURLを作成する</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1545"/>
2062         <source>Open linked map in background tab</source>
2063         <comment>Edit menu</comment>
2064         <translation>リンクマップのタブをバックグラウンドで開く</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1779"/>
2068         <source>Property window</source>
2069         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
2070         <translation>プロパティ·ウィンドウ</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1820"/>
2074         <source>Select previous</source>
2075         <comment>Edit menu</comment>
2076         <translation>前の選択</translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1830"/>
2080         <source>Select next</source>
2081         <comment>Edit menu</comment>
2082         <translation>次の選択</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1840"/>
2086         <source>Unselect all</source>
2087         <comment>Edit menu</comment>
2088         <translation>すべて選択解除</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <source>Format shortcuts</source>
2092         <comment>Shortcut group</comment>
2093         <translation type="vanished">ショートカットをフォーマット</translation>
2094     </message>
2095     <message>
2096         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1918"/>
2097         <source>Select default font</source>
2098         <comment>Branch attribute</comment>
2099         <translation>デフォルトのフォントを選択</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1935"/>
2103         <source>Linkstyle Curve</source>
2104         <translation>リンクスタイル:カーブ</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1949"/>
2108         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
2109         <translation>リンクスタイル:太いカーブ</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1971"/>
2113         <source>Set &amp;Link Color</source>
2114         <translation>リンクの色を設定(&amp;L)</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1976"/>
2118         <source>Set &amp;Selection Color</source>
2119         <translation>選択色を設定(&amp;S)</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1986"/>
2123         <source>Set &amp;Background image</source>
2124         <translation>バックグラウンドの画像設定(&amp;B)</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1996"/>
2128         <source>Toolbars</source>
2129         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2130         <translation>ツールバー</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
2134         <source>Rotate counterclockwise</source>
2135         <comment>View action</comment>
2136         <translation>半時計回りに回す</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2026"/>
2140         <source>Rotate rclockwise</source>
2141         <comment>View action</comment>
2142         <translation>時計回りに回す</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2076"/>
2146         <source>Tree editor</source>
2147         <comment>View action</comment>
2148         <translation>ツリーエディタ</translation>
2149     </message>
2150     <message>
2151         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2084"/>
2152         <source>Task editor</source>
2153         <comment>View action</comment>
2154         <translation>タスク・エディタ</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2094"/>
2158         <source>Slide editor</source>
2159         <comment>View action</comment>
2160         <translation>スライド·エディタ</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2102"/>
2164         <source>Script editor</source>
2165         <comment>View action</comment>
2166         <translation>スクリプトエディタ</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2110"/>
2170         <source>History Window</source>
2171         <comment>View action</comment>
2172         <translation>履歴ウィンドウ</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2124"/>
2176         <source>Antialiasing</source>
2177         <comment>View action</comment>
2178         <translation>アンチエイリアス</translation>
2179     </message>
2180     <message>
2181         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2131"/>
2182         <source>Smooth pixmap transformations</source>
2183         <comment>View action</comment>
2184         <translation>スムーズなピックスマップ変換</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
2188         <source>Next Map</source>
2189         <comment>View action</comment>
2190         <translation>次のマップ</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2146"/>
2194         <source>Previous Map</source>
2195         <comment>View action</comment>
2196         <translation>前のマップ</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2153"/>
2200         <source>Next slide</source>
2201         <comment>View action</comment>
2202         <translation>次のスライド</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <source>Next slide</source>
2206         <comment>Shortcut group</comment>
2207         <translation type="vanished">次のスライド</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2160"/>
2211         <source>Previous slide</source>
2212         <comment>View action</comment>
2213         <translation>前のスライド</translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <source>Previous  slide</source>
2217         <comment>Shortcut group</comment>
2218         <translation type="vanished">前のスライド</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2213"/>
2222         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2216"/>
2223         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2219"/>
2224         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2223"/>
2225         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2226"/>
2226         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2229"/>
2227         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2233"/>
2228         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2236"/>
2229         <source>Note</source>
2230         <comment>SystemFlag</comment>
2231         <translation>ノート</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2239"/>
2235         <source>URL to Document </source>
2236         <comment>SystemFlag</comment>
2237         <translation>URLから文書に</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2251"/>
2241         <source>Link to another vym map</source>
2242         <comment>SystemFlag</comment>
2243         <translation>別のVYMマップへリンクっする</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2254"/>
2247         <source>subtree is scrolled</source>
2248         <comment>SystemFlag</comment>
2249         <translation>ブツリーがスクロールされます</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2257"/>
2253         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2254         <comment>SystemFlag</comment>
2255         <translation>サブツリーは、一時的にスクロールされます</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2260"/>
2259         <source>Hide object in exported maps</source>
2260         <comment>SystemFlag</comment>
2261         <translation>エクスポートしたマップ内のオブジェクトを非表示にする</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2350"/>
2265         <source>I just love...</source>
2266         <comment>Standardflag</comment>
2267         <translation>大好き...</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2369"/>
2271         <source>Important</source>
2272         <comment>Freemind-Flag</comment>
2273         <translation>重要</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2376"/>
2277         <source>Priority</source>
2278         <comment>Freemind-Flag</comment>
2279         <translation>優先順位</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2381"/>
2283         <source>Back</source>
2284         <comment>Freemind-Flag</comment>
2285         <translation>戻る</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2389"/>
2289         <source>Look here</source>
2290         <comment>Freemind-Flag</comment>
2291         <translation>ここを見て</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2393"/>
2295         <source>Dangerous</source>
2296         <comment>Freemind-Flag</comment>
2297         <translation>危険</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2401"/>
2301         <source>Flag</source>
2302         <comment>Freemind-Flag</comment>
2303         <translation>フラグ</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2406"/>
2307         <source>Home</source>
2308         <comment>Freemind-Flag</comment>
2309         <translation>ホーム</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2410"/>
2313         <source>Telephone</source>
2314         <comment>Freemind-Flag</comment>
2315         <translation>電話</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2414"/>
2319         <source>Music</source>
2320         <comment>Freemind-Flag</comment>
2321         <translation>音楽</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2418"/>
2325         <source>Mailbox</source>
2326         <comment>Freemind-Flag</comment>
2327         <translation>メールボックス</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2422"/>
2331         <source>Maix</source>
2332         <comment>Freemind-Flag</comment>
2333         <translation>Maix</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2426"/>
2337         <source>Password</source>
2338         <comment>Freemind-Flag</comment>
2339         <translation>パスワード</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2430"/>
2343         <source>To be improved</source>
2344         <comment>Freemind-Flag</comment>
2345         <translation>
2346 改善すべきポイント</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2434"/>
2350         <source>Stop</source>
2351         <comment>Freemind-Flag</comment>
2352         <translation>止まれ</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2438"/>
2356         <source>Magic</source>
2357         <comment>Freemind-Flag</comment>
2358         <translation>魔法</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2442"/>
2362         <source>To be discussed</source>
2363         <comment>Freemind-Flag</comment>
2364         <translation>検討されるポイント</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2446"/>
2368         <source>Reminder</source>
2369         <comment>Freemind-Flag</comment>
2370         <translation>備忘</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2450"/>
2374         <source>Excellent</source>
2375         <comment>Freemind-Flag</comment>
2376         <translation>エクセレント</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2454"/>
2380         <source>Linux</source>
2381         <comment>Freemind-Flag</comment>
2382         <translation>Linux</translation>
2383     </message>
2384     <message>
2385         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2458"/>
2386         <source>Sweet</source>
2387         <comment>Freemind-Flag</comment>
2388         <translation>スウィート</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <source>Flags toolbar</source>
2392         <translation type="vanished">フラグ·ツールバー</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2514"/>
2396         <source>Settings</source>
2397         <translation>設定</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2543"/>
2401         <source>Set path for macros</source>
2402         <comment>Settings action</comment>
2403         <translation>マクロのパスの設定</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2547"/>
2407         <source>Set number of undo levels</source>
2408         <comment>Settings action</comment>
2409         <translation>元に戻す可能回数を設定</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2553"/>
2413         <source>Autosave</source>
2414         <comment>Settings action</comment>
2415         <translation>自動保存</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2559"/>
2419         <source>Autosave time</source>
2420         <comment>Settings action</comment>
2421         <translation>自動保存の街時間</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2572"/>
2425         <source>Write backup file on save</source>
2426         <comment>Settings action</comment>
2427         <translation>保存時にバックアップファイルを書く</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <source>Task editor: Set number of parents</source>
2431         <comment>Settings action</comment>
2432         <translation type="vanished">タスク・エディタ:親ブランチの数を設定</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2623"/>
2436         <source>Animation</source>
2437         <comment>Settings action</comment>
2438         <translation>アニメーション</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2680"/>
2442         <source>Open VYM example maps </source>
2443         <comment>Help action</comment>
2444         <translation>VYMのマップ例を開く</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2694"/>
2448         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2449         <comment>Help action</comment>
2450         <translation>キーボードのショートカットを表示</translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2755"/>
2454         <source>Tasks</source>
2455         <comment>Context menu</comment>
2456         <translation>タスク</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2772"/>
2460         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2461         <comment>Context menu name</comment>
2462         <translation>参考リンク(URLs, vymLinks, ...)</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2922"/>
2466         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2467         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2468         <translation>元に戻すとクリップボード·ツールバー</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2948"/>
2472         <source>Selection toolbar</source>
2473         <comment>Toolbar name</comment>
2474         <translation>選択ツールバー</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2956"/>
2478         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2479         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2480         <translation>URLとvymLinksのツールバー</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2964"/>
2484         <source>Colors toolbar</source>
2485         <comment>Colors toolbar name</comment>
2486         <translation>色のツールバー</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3314"/>
2490         <source>or</source>
2491         <comment>File Dialog</comment>
2492         <translation>または</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3444"/>
2496         <source>Save map as</source>
2497         <translation>マップを名前をつけて保存</translation>
2498     </message>
2499     <message>
2500         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3563"/>
2501         <source>Load Freemind map</source>
2502         <translation>Freemind mapを開く</translation>
2503     </message>
2504     <message>
2505         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
2506         <source>Export as CSV</source>
2507         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3746"/>
2511         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2512 </source>
2513         <translation type="unfinished"></translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3919"/>
2517         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
2518         <translation type="unfinished"></translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3994"/>
2522         <source>Enter URL:</source>
2523         <translation>URLを入力:</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4017"/>
2527         <source>HTML</source>
2528         <comment>Filedialog</comment>
2529         <translation>HTML</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4018"/>
2533         <source>Text</source>
2534         <comment>Filedialog</comment>
2535         <translation>テキスト</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4019"/>
2539         <source>Spreadsheet</source>
2540         <comment>Filedialog</comment>
2541         <translation>スプレッドシート</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4020"/>
2545         <source>Textdocument</source>
2546         <comment>Filedialog</comment>
2547         <translation>テキスト文書</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4021"/>
2551         <source>Images</source>
2552         <comment>Filedialog</comment>
2553         <translation>画像</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4025"/>
2557         <source>Set URL to a local file</source>
2558         <translation>URLをローカルファイルに設定</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4183"/>
2562         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4185"/>
2563         <source>Link to another map</source>
2564         <translation>別のマップへのリンク</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4286"/>
2568         <source>%1 items on map
2569 </source>
2570         <comment>Info about map</comment>
2571         <translation>マップ上には%1アイテムあります</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4304"/>
2575         <source>branches</source>
2576         <comment>Info about map</comment>
2577         <translation type="unfinished"></translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4305"/>
2581         <source>notes</source>
2582         <comment>Info about map</comment>
2583         <translation type="unfinished"></translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4306"/>
2587         <source>images</source>
2588         <comment>Info about map</comment>
2589         <translation type="unfinished"></translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4307"/>
2593         <source>tasks</source>
2594         <comment>Info about map</comment>
2595         <translation type="unfinished"></translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4308"/>
2599         <source>slides</source>
2600         <comment>Info about map</comment>
2601         <translation type="unfinished"></translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4309"/>
2605         <source>xLinks</source>
2606         <comment>Info about map</comment>
2607         <translation type="unfinished"></translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5000"/>
2611         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5010"/>
2612         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2613         <translation type="unfinished"></translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5028"/>
2617         <source>Directory with vym macros:</source>
2618         <translation>VYMマクロのディレクトリ:</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5041"/>
2622         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2623         <translation>元に戻す / やり直しの可能回数:</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5046"/>
2627         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2628         <translation>元に戻す / やり直しの可能回数が&quot;%1&quot;に設定変更されました</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5066"/>
2632         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2633         <translation>自動保存するまでの秒数:</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5076"/>
2637         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2638         <translation type="unfinished"></translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5077"/>
2642         <source>unknown user</source>
2643         <comment>default name for map author in settings</comment>
2644         <translation type="unfinished"></translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5088"/>
2648         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2649         <translation type="unfinished"></translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5098"/>
2653         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2654         <translation>タスクに表示できる親ブランチの数:</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3092"/>
2658         <source>(readonly)</source>
2659         <translation type="unfinished"></translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5433"/>
2663         <source>History for %1</source>
2664         <comment>Window Caption</comment>
2665         <translation>%1の履歴</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5788"/>
2669         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2670 %2</source>
2671         <translation>%1のドキュメンテーションが下記のロケーションで見つかりませんでした:
2672 %2</translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5816"/>
2676         <source>Load vym example map</source>
2677         <translation>ロードVYMのマップ例</translation>
2678     </message>
2679 </context>
2680 <context>
2681     <name>MapEditor</name>
2682     <message>
2683         <location filename="../mapeditor.cpp" line="43"/>
2684         <source>Map Editor</source>
2685         <comment>Shortcut scope</comment>
2686         <translation type="unfinished"></translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../mapeditor.cpp" line="111"/>
2690         <location filename="../mapeditor.cpp" line="116"/>
2691         <source>Edit heading</source>
2692         <comment>MapEditor</comment>
2693         <translation>ヘッダーの編集</translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <source>Save</source>
2697         <comment>MapEditor</comment>
2698         <translation type="vanished">保存</translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../mapeditor.cpp" line="510"/>
2702         <source>Print vym map</source>
2703         <comment>MapEditor</comment>
2704         <translation>VYMマップを印刷する</translation>
2705     </message>
2706 </context>
2707 <context>
2708     <name>NoteEditor</name>
2709     <message>
2710         <location filename="../noteeditor.cpp" line="13"/>
2711         <source>Note Editor</source>
2712         <comment>Window caption</comment>
2713         <translation>ノートエディタ</translation>
2714     </message>
2715 </context>
2716 <context>
2717     <name>Process</name>
2718     <message>
2719         <source>Critical Error</source>
2720         <translation type="vanished">重大なエラー</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <source>Could not start %1</source>
2724         <translation type="vanished">%1を起動できません</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
2728         <translation type="vanished">%1が正常に終了しませんでした</translation>
2729     </message>
2730 </context>
2731 <context>
2732     <name>QObject</name>
2733     <message>
2734         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
2735         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
2736         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
2737         <location filename="../exports.cpp" line="954"/>
2738         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
2739         <location filename="../exports.cpp" line="1128"/>
2740         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
2741         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
2742         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
2743         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
2744         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
2745         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
2746         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
2747         <source>Critical Export Error</source>
2748         <translation>重大なエラー(エクスポート)</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751         <location filename="../exports.cpp" line="956"/>
2752         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
2753         <source>Could not write %1</source>
2754         <translation>%1を書き込めませんでした</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="../exports.cpp" line="147"/>
2758         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2759 %2</source>
2760         <translation>%1をエクスポートすると、既存のファイルが上書きされます:
2761 %2</translation>
2762     </message>
2763     <message>
2764         <location filename="../exports.cpp" line="146"/>
2765         <source>Warning: Overwriting file</source>
2766         <translation>警告:ファイルの上書き</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
2770         <source>Could not export as AO to %1</source>
2771         <translation type="unfinished"></translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
2775         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
2776         <translation type="unfinished"></translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="../exports.cpp" line="503"/>
2780         <source>Export as CSV</source>
2781         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
2785         <source>Could not export as CSV to %1</source>
2786         <translation type="unfinished"></translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="../exports.cpp" line="837"/>
2790         <source>Contents:</source>
2791         <comment>Used in HTML export</comment>
2792         <translation>内容:</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../exports.cpp" line="893"/>
2796         <source>Export aborted.</source>
2797         <translation>エクスポートが中止されました。</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../exports.cpp" line="934"/>
2801         <source>Trying to create directory for flags:</source>
2802         <translation>フラグ用のディレクトリを作成します:</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../exports.cpp" line="935"/>
2806         <source>Could not create %1</source>
2807         <translation>%1を作成できませんでした</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../exports.cpp" line="909"/>
2811         <location filename="../exports.cpp" line="933"/>
2812         <location filename="../exports.cpp" line="944"/>
2813         <source>Critical</source>
2814         <translation>重要</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <location filename="../exports.cpp" line="910"/>
2818         <source>Could not find stylesheet %1</source>
2819         <translation>スタイルシート%1が見つかりませんでした</translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <location filename="../exports.cpp" line="920"/>
2823         <source>Error</source>
2824         <comment>ExportHTML</comment>
2825         <translation>エラー</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location filename="../exports.cpp" line="921"/>
2829         <source>Could not copy
2830 %1 to
2831 %2</source>
2832         <comment>ExportHTML</comment>
2833         <translation>%1を
2834 %2に
2835 コピーできませんでした</translation>
2836     </message>
2837     <message>
2838         <location filename="../exports.cpp" line="945"/>
2839         <source>Could not copy %1 to %2</source>
2840         <translation>%1を%2にコピーできませんでした</translation>
2841     </message>
2842     <message>
2843         <location filename="../exports.cpp" line="955"/>
2844         <source>Trying to save HTML file:</source>
2845         <translation>HTMLファイルを保存中です:</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location filename="../exports.cpp" line="236"/>
2849         <location filename="../exports.cpp" line="382"/>
2850         <location filename="../exports.cpp" line="512"/>
2851         <location filename="../exports.cpp" line="957"/>
2852         <location filename="../exports.cpp" line="1049"/>
2853         <location filename="../exports.cpp" line="1130"/>
2854         <location filename="../exports.cpp" line="1309"/>
2855         <source>Export failed.</source>
2856         <translation>エクスポートが失敗しました。</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
2860         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
2861         <translation type="unfinished"></translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="../exports.cpp" line="1129"/>
2865         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
2866         <translation type="unfinished"></translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../exports.cpp" line="1189"/>
2870         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
2871         <translation type="unfinished"></translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
2875         <source>No objects in map!</source>
2876         <translation>マップ内のオブジェクトがありません!</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
2880         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
2881         <translation>&quot;%1&quot;の設定が読み込めません</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
2885         <source>Check &quot;%1&quot; in
2886 %2</source>
2887         <translation>&quot;%1&quot;を%2で確認
2888 してください</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
2892         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
2893         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
2894         <source>Could not read %1</source>
2895         <translation>%1を読み込めませんでした</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../file.cpp" line="257"/>
2899         <location filename="../file.cpp" line="272"/>
2900         <location filename="../file.cpp" line="296"/>
2901         <location filename="../file.cpp" line="305"/>
2902         <location filename="../file.cpp" line="313"/>
2903         <location filename="../file.cpp" line="323"/>
2904         <location filename="../file.cpp" line="332"/>
2905         <location filename="../file.cpp" line="340"/>
2906         <location filename="../file.cpp" line="347"/>
2907         <location filename="../file.cpp" line="356"/>
2908         <location filename="../file.cpp" line="377"/>
2909         <location filename="../file.cpp" line="400"/>
2910         <location filename="../file.cpp" line="410"/>
2911         <location filename="../file.cpp" line="423"/>
2912         <location filename="../main.cpp" line="411"/>
2913         <location filename="../xsltproc.cpp" line="78"/>
2914         <location filename="../xsltproc.cpp" line="84"/>
2915         <source>Critical Error</source>
2916         <translation>重大なエラー</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../file.cpp" line="258"/>
2920         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
2921         <translation>保存する前に、既存のファイルを移動できませんでした。</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="../file.cpp" line="273"/>
2925         <location filename="../file.cpp" line="378"/>
2926         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
2927         <translation type="unfinished"></translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../file.cpp" line="297"/>
2931         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
2932         <translation>データ圧縮のためのジップを起動できませんでした。</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../file.cpp" line="306"/>
2936         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
2937         <translation>ジップが正常に終了しませんでした</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../file.cpp" line="324"/>
2941         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
2942         <translation>%1のファイル名をを%2に変更できませんでした</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../file.cpp" line="333"/>
2946         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
2947         <translation type="unfinished"></translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../file.cpp" line="341"/>
2951         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
2952         <translation type="unfinished"></translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../file.cpp" line="348"/>
2956         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
2957         <translation type="unfinished"></translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../file.cpp" line="357"/>
2961         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
2962         <translation>%1を保存しましたが、%2を削除できませんでした</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="../file.cpp" line="401"/>
2966         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
2967         <translation>データを解凍できませんでした。</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../file.cpp" line="411"/>
2971         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
2972         <translation>解凍が正常に終了しませんでした</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="../xsltproc.cpp" line="79"/>
2976         <source>Could not start %1</source>
2977         <translation>%1を起動できませんでした</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <location filename="../xsltproc.cpp" line="85"/>
2981         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
2982         <translation>%1が正常に終了しませんでした</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <location filename="../file.cpp" line="90"/>
2986         <source>Overwrite</source>
2987         <translation>上書き</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="../file.cpp" line="91"/>
2991         <source>Cancel</source>
2992         <translation>キャンセル</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="../exports.cpp" line="560"/>
2996         <location filename="../exports.cpp" line="590"/>
2997         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
2998 your existing bookmarks file.</source>
2999         <translation>ブックマーク%1をエクスポートすると、既存の
3000 ブックマークが上書きされます。</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="../exports.cpp" line="561"/>
3004         <location filename="../exports.cpp" line="591"/>
3005         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
3006         <translation>警告:ブックマーク%1の上書き</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../exports.cpp" line="579"/>
3010         <location filename="../macros.cpp" line="39"/>
3011         <location filename="../main.cpp" line="377"/>
3012         <source>Warning</source>
3013         <translation>警告</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <location filename="../exports.cpp" line="580"/>
3017         <source>Couldn&apos;t find script %1
3018 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
3019         <translation>スクリプト %1が見つかりませんでした。
3020 ブックマークの変更をブラウザに通知します。</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <location filename="../exports.cpp" line="56"/>
3024         <location filename="../imports.cpp" line="18"/>
3025         <location filename="../main.cpp" line="475"/>
3026         <location filename="../scripteditor.cpp" line="77"/>
3027         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
3028         <source>Error</source>
3029         <translation>エラー</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../exports.cpp" line="57"/>
3033         <location filename="../imports.cpp" line="19"/>
3034         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3035 </source>
3036         <translation>テンポラリ·ディレクトリにアクセスできませんでした</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
3040         <location filename="../exports.cpp" line="373"/>
3041         <source>Export as ASCII</source>
3042         <translation>ASCIIとしてエクスポート</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
3046         <source>(still experimental)</source>
3047         <translation>(実験中です)</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="../file.cpp" line="84"/>
3051         <source>The directory %1 is not empty.
3052 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3053         <comment>write directory</comment>
3054         <translation>ディレクトリ%1が空ではありません。
3055 内容を上書きしますか?</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3792"/>
3059         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
3060
3061 </source>
3062         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
3063         <translation>Bugzillaのクライアントが見つかりませんでした。openSUSE用のは、rootとして実行することによってインストールすることができます。:</translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3797"/>
3067         <source>Alternatively you can also add the repository
3068 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
3069         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
3070         <translation>別の方法としては、リポジトリを追加しYaSTを使用して、
3071 BugzillaのアクセスのためのPerlモジュールをインストールできます</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3800"/>
3075         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
3076         <comment>VymModel</comment>
3077         <translation>警告:Bugzillaのクライアントが見つかりませんでした</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="../main.cpp" line="412"/>
3081         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
3082  </source>
3083         <translation type="unfinished"></translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <location filename="../main.cpp" line="476"/>
3087         <location filename="../scripteditor.cpp" line="78"/>
3088         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3089 %2.</source>
3090         <translation>”%1”を開くことができませんでした:
3091 %2。</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="../xml-vym.cpp" line="80"/>
3095         <source>Warning: Version Problem</source>
3096         <translation>警告:バージョンに問題があります</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../xml-vym.cpp" line="81"/>
3100         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3101         <translation>&lt;h3&gt;マップがVYMより新しい様です。&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;あなたの開こうとしているマップはVYMバージョン·%1です。現在使っているVYMのバージョンは%2です。OKを押したあとに問題が生じればVYMをアップグレードしてみてください。&lt;/p&gt;</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../macros.cpp" line="40"/>
3105         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
3106 </source>
3107         <translation>%1のマクロがみつかりませんでした。</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
3111         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3112         <translation>設定を使用してください - &gt;</translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
3116         <source>Set directory for vym macros</source>
3117         <translation>VYMマクロのディレクトリを設定</translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
3121         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
3122         <translation>%1を保存できませんでした</translation>
3123     </message>
3124 </context>
3125 <context>
3126     <name>ScriptEditor</name>
3127     <message>
3128         <location filename="../scripteditor.ui" line="14"/>
3129         <source>Form</source>
3130         <translation>フォーム</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="../scripteditor.ui" line="49"/>
3134         <source>Tab 1</source>
3135         <translation>タブ1</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../scripteditor.ui" line="55"/>
3139         <source>Save to selected slide</source>
3140         <translation>選択したスライドに保存</translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location filename="../scripteditor.ui" line="91"/>
3144         <location filename="../scripteditor.ui" line="145"/>
3145         <source>Run</source>
3146         <translation>実行</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="../scripteditor.ui" line="105"/>
3150         <source>Tab 2</source>
3151         <translation>タブ2</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="../scripteditor.ui" line="121"/>
3155         <source>Current key:</source>
3156         <translation>使用中のキー:</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../scripteditor.ui" line="131"/>
3160         <source>Load</source>
3161         <translation>ロード</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../scripteditor.ui" line="138"/>
3165         <source>Save</source>
3166         <translation>保存</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
3170         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
3171         <source>Warning</source>
3172         <translation>警告</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../scripteditor.cpp" line="45"/>
3176         <source>Slide</source>
3177         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3178         <translation>スライド</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../scripteditor.cpp" line="46"/>
3182         <source>Macro</source>
3183         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3184         <translation>マクロ</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="../scripteditor.cpp" line="65"/>
3188         <source>Save</source>
3189         <comment>ScriptEditor</comment>
3190         <translation>保存</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
3194         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3195         <translation>スライドにスクリプトを保存するためのモデルを取得できませんでした!</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
3199         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3200         <translation>スライドにスクリプトを保存するためのスライドが見つかりませんでした!</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../scripteditor.cpp" line="143"/>
3204         <source>Save script</source>
3205         <translation>スクリプトを保存</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <location filename="../scripteditor.cpp" line="155"/>
3209         <source>The file %1
3210 exists already.
3211 Do you want to overwrite it?</source>
3212         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3213         <translation>%1は、既に
3214 存在します。
3215 上書きしますか?</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../scripteditor.cpp" line="160"/>
3219         <source>Overwrite</source>
3220         <translation>上書き</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <location filename="../scripteditor.cpp" line="161"/>
3224         <source>Cancel</source>
3225         <translation>キャンセル</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../scripteditor.cpp" line="184"/>
3229         <source>Load script</source>
3230         <translation>スクリプトをロード</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../scripteditor.cpp" line="194"/>
3234         <source>Error</source>
3235         <translation>エラー</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../scripteditor.cpp" line="195"/>
3239         <source>Couldn&apos;t open %1.
3240 </source>
3241         <translation>%1を開くことができませんでした。</translation>
3242     </message>
3243 </context>
3244 <context>
3245     <name>ShowTextDialog</name>
3246     <message>
3247         <location filename="../showtextdialog.ui" line="14"/>
3248         <source>Dialog</source>
3249         <translation>ダイアログボックス</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252         <location filename="../showtextdialog.ui" line="50"/>
3253         <source>Close</source>
3254         <translation>閉じる</translation>
3255     </message>
3256 </context>
3257 <context>
3258     <name>TaskEditor</name>
3259     <message>
3260         <location filename="../taskeditor.cpp" line="38"/>
3261         <source>Current map</source>
3262         <comment>TaskEditor</comment>
3263         <translation>現在のマップ</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../taskeditor.cpp" line="45"/>
3267         <source>Active tasks</source>
3268         <comment>TaskEditor</comment>
3269         <translation>アクティブ·タスク</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../taskeditor.cpp" line="52"/>
3273         <source>New tasks</source>
3274         <comment>TaskEditor</comment>
3275         <translation type="unfinished"></translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../taskeditor.cpp" line="68"/>
3279         <location filename="../taskeditor.cpp" line="73"/>
3280         <source>Edit heading</source>
3281         <comment>TaskEditor</comment>
3282         <translation>ヘッダーの編集</translation>
3283     </message>
3284 </context>
3285 <context>
3286     <name>TaskModel</name>
3287     <message>
3288         <location filename="../taskmodel.cpp" line="127"/>
3289         <source>Prio</source>
3290         <comment>TaskEditor</comment>
3291         <translation>優先順位</translation>
3292     </message>
3293     <message>
3294         <location filename="../taskmodel.cpp" line="129"/>
3295         <source>Status</source>
3296         <comment>TaskEditor</comment>
3297         <translation>ステータス</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location filename="../taskmodel.cpp" line="131"/>
3301         <source>Age total</source>
3302         <comment>TaskEditor</comment>
3303         <translation>合計時間</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../taskmodel.cpp" line="133"/>
3307         <source>Age mod.</source>
3308         <comment>TaskEditor</comment>
3309         <translation>時間変更</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312         <location filename="../taskmodel.cpp" line="135"/>
3313         <source>Sleep</source>
3314         <comment>TaskEditor</comment>
3315         <translation>スリープ</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="../taskmodel.cpp" line="137"/>
3319         <source>Map</source>
3320         <comment>TaskEditor</comment>
3321         <translation>マップ</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <location filename="../taskmodel.cpp" line="139"/>
3325         <source>Task</source>
3326         <comment>TaskEditor</comment>
3327         <translation>タスク</translation>
3328     </message>
3329 </context>
3330 <context>
3331     <name>TextEditor</name>
3332     <message>
3333         <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
3334         <source>&amp;Import...</source>
3335         <translation>インポート(&amp;I)...</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <location filename="../texteditor.cpp" line="283"/>
3339         <source>&amp;Export...</source>
3340         <translation>エクスポート(&amp;E)...</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="../texteditor.cpp" line="293"/>
3344         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3345         <translation>HTMLとしてエクスポート(&amp;A)</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
3349         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3350         <translation>ASCIIとしてエクスポート(&amp;A)</translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
3354         <source>&amp;Print...</source>
3355         <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <source>&amp;Edit</source>
3359         <translation type="vanished">編集(&amp;E)</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <location filename="../texteditor.cpp" line="332"/>
3363         <source>&amp;Undo</source>
3364         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location filename="../texteditor.cpp" line="341"/>
3368         <source>&amp;Redo</source>
3369         <translation>やり直し(&amp;R)</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <location filename="../texteditor.cpp" line="351"/>
3373         <source>Select and copy &amp;all</source>
3374         <translation>選択して全てコピー(&amp;a)</translation>
3375     </message>
3376     <message>
3377         <location filename="../texteditor.cpp" line="359"/>
3378         <source>&amp;Copy</source>
3379         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
3380     </message>
3381     <message>
3382         <location filename="../texteditor.cpp" line="368"/>
3383         <source>Cu&amp;t</source>
3384         <translation>切り取り(&amp;t)</translation>
3385     </message>
3386     <message>
3387         <location filename="../texteditor.cpp" line="377"/>
3388         <source>&amp;Paste</source>
3389         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../texteditor.cpp" line="316"/>
3393         <source>&amp;Delete All</source>
3394         <translation>全て削除(&amp;D)</translation>
3395     </message>
3396     <message>
3397         <location filename="../texteditor.cpp" line="271"/>
3398         <location filename="../texteditor.cpp" line="325"/>
3399         <location filename="../texteditor.cpp" line="389"/>
3400         <source>Texteditor</source>
3401         <comment>Shortcuts</comment>
3402         <translation type="unfinished"></translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../texteditor.cpp" line="329"/>
3406         <source>Edi&amp;t</source>
3407         <translation type="unfinished"></translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <location filename="../texteditor.cpp" line="390"/>
3411         <source>Font hints</source>
3412         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3413         <translation>フォント·ヒント</translation>
3414     </message>
3415     <message>
3416         <location filename="../texteditor.cpp" line="396"/>
3417         <source>&amp;Font hint</source>
3418         <translation>フォント·ヒント(&amp;F)</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="../texteditor.cpp" line="407"/>
3422         <source>&amp;Richtext</source>
3423         <translation>リッチテキスト(&amp;R)</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location filename="../texteditor.cpp" line="417"/>
3427         <source>Fonts</source>
3428         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3429         <translation>フォント</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
3433         <source>Format</source>
3434         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3435         <translation>フォーマット</translation>
3436     </message>
3437     <message>
3438         <location filename="../texteditor.cpp" line="448"/>
3439         <source>&amp;Color...</source>
3440         <translation>色(&amp;C)…</translation>
3441     </message>
3442     <message>
3443         <location filename="../texteditor.cpp" line="454"/>
3444         <source>&amp;Bold</source>
3445         <translation>ボールド(&amp;B)</translation>
3446     </message>
3447     <message>
3448         <location filename="../texteditor.cpp" line="464"/>
3449         <source>&amp;Italic</source>
3450         <translation>イタリック(&amp;I)</translation>
3451     </message>
3452     <message>
3453         <location filename="../texteditor.cpp" line="474"/>
3454         <source>&amp;Underline</source>
3455         <translation>下線(&amp;U)</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../texteditor.cpp" line="512"/>
3459         <source>&amp;Left</source>
3460         <translation>左寄り(&amp;L)</translation>
3461     </message>
3462     <message>
3463         <location filename="../texteditor.cpp" line="518"/>
3464         <source>C&amp;enter</source>
3465         <translation>中心(&amp;e)</translation>
3466     </message>
3467     <message>
3468         <location filename="../texteditor.cpp" line="524"/>
3469         <source>&amp;Right</source>
3470         <translation>右より(&amp;R)</translation>
3471     </message>
3472     <message>
3473         <location filename="../texteditor.cpp" line="530"/>
3474         <source>&amp;Justify</source>
3475         <translation>両端揃え(&amp;J)</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../texteditor.cpp" line="540"/>
3479         <source>&amp;Settings</source>
3480         <translation>設定(&amp;S)</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../texteditor.cpp" line="543"/>
3484         <source>Set &amp;fixed font</source>
3485         <translation>固定フォントを設定(&amp;f)</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../texteditor.cpp" line="548"/>
3489         <source>Set &amp;variable font</source>
3490         <translation>変化フォントを設定(&amp;v)</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../texteditor.cpp" line="553"/>
3494         <source>&amp;fixed font is default</source>
3495         <translation>固定フォントはデフォルト(&amp;f)</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../texteditor.cpp" line="704"/>
3499         <source>Export Note to single file</source>
3500         <translation>ノートを単一のファイルにエクスポート</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../texteditor.cpp" line="724"/>
3504         <location filename="../texteditor.cpp" line="800"/>
3505         <source>Overwrite</source>
3506         <translation>上書きする</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <location filename="../texteditor.cpp" line="725"/>
3510         <location filename="../texteditor.cpp" line="801"/>
3511         <source>Cancel</source>
3512         <translation>キャンセル</translation>
3513     </message>
3514     <message>
3515         <location filename="../texteditor.cpp" line="785"/>
3516         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3517         <translation>ノートを単一のファイルにエクスポート (ASCII)</translation>
3518     </message>
3519     <message>
3520         <location filename="../texteditor.cpp" line="828"/>
3521         <source>Print</source>
3522         <comment>TextEditor</comment>
3523         <translation>印刷</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../texteditor.cpp" line="488"/>
3527         <source>Subs&amp;cript</source>
3528         <translation>添字(&amp;c)</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../texteditor.cpp" line="49"/>
3532         <source>Text Editor</source>
3533         <comment>Text Editor Window caption</comment>
3534         <translation>テキストエディタ</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location filename="../texteditor.cpp" line="498"/>
3538         <source>Su&amp;perscript</source>
3539         <translation>スーパースクリプト(&amp;p)</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <location filename="../texteditor.cpp" line="566"/>
3543         <source>Note Editor</source>
3544         <translation>ノートエディタ</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <location filename="../texteditor.cpp" line="392"/>
3548         <source>F&amp;ormat</source>
3549         <translation>フォーマット(&amp;o)</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../texteditor.cpp" line="326"/>
3553         <source>Edit Actions</source>
3554         <translation>アクションを編集</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
3558         <source>Note Actions</source>
3559         <translation>アクションをノート</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../texteditor.cpp" line="48"/>
3563         <source>Ready</source>
3564         <comment>Statusbar message</comment>
3565         <translation>準備完了</translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <location filename="../texteditor.cpp" line="174"/>
3569         <source>No filename available for this note.</source>
3570         <comment>Statusbar message</comment>
3571         <translation>このノートに利用可能なファイル名がありません。</translation>
3572     </message>
3573     <message>
3574         <location filename="../texteditor.cpp" line="269"/>
3575         <source>&amp;Note</source>
3576         <comment>Menubar</comment>
3577         <translation>ノート(&amp;N)</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580         <location filename="../texteditor.cpp" line="719"/>
3581         <location filename="../texteditor.cpp" line="795"/>
3582         <source>The file %1
3583 exists already.
3584 Do you want to overwrite it?</source>
3585         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3586         <translation>%1は、既に
3587 存在します。
3588 上書きしますか?</translation>
3589     </message>
3590     <message>
3591         <location filename="../texteditor.cpp" line="743"/>
3592         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3593         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3594         <translation>ノートをエクスポートできませんでした</translation>
3595     </message>
3596 </context>
3597 <context>
3598     <name>TreeEditor</name>
3599     <message>
3600         <location filename="../treeeditor.cpp" line="27"/>
3601         <source>Select upper object</source>
3602         <comment>Tree Editor</comment>
3603         <translation>上部のオブジェクトを選択する</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <location filename="../treeeditor.cpp" line="33"/>
3607         <source>Select lower object</source>
3608         <comment>Tree Editor</comment>
3609         <translation>下のオブジェクトを選択する</translation>
3610     </message>
3611 </context>
3612 <context>
3613     <name>VymModel</name>
3614     <message>
3615         <location filename="../vymmodel.cpp" line="126"/>
3616         <source>unknown user</source>
3617         <comment>default name for map author in settings</comment>
3618         <translation type="unfinished"></translation>
3619     </message>
3620     <message>
3621         <location filename="../vymmodel.cpp" line="149"/>
3622         <source>unnamed</source>
3623         <translation>名無し</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location filename="../vymmodel.cpp" line="445"/>
3627         <location filename="../vymmodel.cpp" line="481"/>
3628         <location filename="../vymmodel.cpp" line="566"/>
3629         <location filename="../vymmodel.cpp" line="622"/>
3630         <source>Critical Parse Error</source>
3631         <translation>重大な解析エラー</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <location filename="../vymmodel.cpp" line="501"/>
3635         <location filename="../vymmodel.cpp" line="551"/>
3636         <source>Critical Load Error</source>
3637         <translation>重大な読み込みエラー</translation>
3638     </message>
3639     <message>
3640         <location filename="../vymmodel.cpp" line="502"/>
3641         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3642 </source>
3643         <translation>テンポラリ·ディレクトリをロードする前に作成できませんでした</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location filename="../vymmodel.cpp" line="552"/>
3647         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3648 </source>
3649         <translation>.vymアーカイブ内のマップ(*.xmlファイル)が見つかりませんでした。</translation>
3650     </message>
3651     <message>
3652         <location filename="../vymmodel.cpp" line="980"/>
3653         <source>unknown user</source>
3654         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3655         <translation type="unfinished"></translation>
3656     </message>
3657     <message>
3658         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1003"/>
3659         <source>Warning: Map already opended</source>
3660         <comment>VymModel</comment>
3661         <translation type="unfinished"></translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <location filename="../vymmodel.cpp" line="671"/>
3665         <source>The map %1
3666 did not use the compressed vym file format.
3667 Writing it uncompressed will also write images 
3668 and flags and thus may overwrite files in the given directory
3669
3670 Do you want to write the map</source>
3671         <translation>マップ%1
3672 は圧縮VYMファイル形式を使用していませんでした。
3673 圧縮抜きの書き込みは、画像やフラッグを
3674 指定されたディレクトリ内のファイルに上書きする可能性があります。
3675
3676 マップを書き込みますか</translation>
3677     </message>
3678     <message>
3679         <location filename="../vymmodel.cpp" line="679"/>
3680         <source>compressed (vym default)</source>
3681         <translation>圧縮(VYMデフォルト)</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <location filename="../vymmodel.cpp" line="680"/>
3685         <source>uncompressed</source>
3686         <translation>圧縮抜き</translation>
3687     </message>
3688     <message>
3689         <location filename="../vymmodel.cpp" line="681"/>
3690         <location filename="../vymmodel.cpp" line="864"/>
3691         <source>Cancel</source>
3692         <translation>キャンセル</translation>
3693     </message>
3694     <message>
3695         <location filename="../vymmodel.cpp" line="710"/>
3696         <location filename="../vymmodel.cpp" line="715"/>
3697         <source>Save Error</source>
3698         <translation>保存エラー</translation>
3699     </message>
3700     <message>
3701         <location filename="../vymmodel.cpp" line="711"/>
3702         <source>%1
3703 could not be removed before saving</source>
3704         <translation>%1
3705 を保存前に削除できませんでした</translation>
3706     </message>
3707     <message>
3708         <location filename="../vymmodel.cpp" line="716"/>
3709         <source>%1
3710 could not be renamed before saving</source>
3711         <translation>%1
3712 を保存前に改名できませんでした</translation>
3713     </message>
3714     <message>
3715         <location filename="../vymmodel.cpp" line="728"/>
3716         <source>Critical Save Error</source>
3717         <translation type="unfinished"></translation>
3718     </message>
3719     <message>
3720         <location filename="../vymmodel.cpp" line="729"/>
3721         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3722 </source>
3723         <translation>テンポラリ·ディレクトリを保存する前に作成できませんでした</translation>
3724     </message>
3725     <message>
3726         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
3727         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
3728         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5783"/>
3729         <source>Images</source>
3730         <translation>画像</translation>
3731     </message>
3732     <message>
3733         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
3734         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
3735         <source>All</source>
3736         <comment>Filedialog</comment>
3737         <translation>全て</translation>
3738     </message>
3739     <message>
3740         <location filename="../vymmodel.cpp" line="792"/>
3741         <source>Load image</source>
3742         <translation>画像をロード</translation>
3743     </message>
3744     <message>
3745         <location filename="../vymmodel.cpp" line="844"/>
3746         <source>Save image</source>
3747         <translation>画像を保存</translation>
3748     </message>
3749     <message>
3750         <location filename="../vymmodel.cpp" line="856"/>
3751         <source>The file %1 exists already.
3752 Do you want to overwrite it?</source>
3753         <translation>%1は、既に存在します。
3754 上書きしますか?</translation>
3755     </message>
3756     <message>
3757         <location filename="../vymmodel.cpp" line="863"/>
3758         <source>Overwrite</source>
3759         <translation>上書き</translation>
3760     </message>
3761     <message>
3762         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
3763         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
3764         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
3765         <source>Critical Error</source>
3766         <translation>重大なエラー</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
3770         <source>Unsupported format in %1</source>
3771         <translation>%1はサポートされていないフォーマットです</translation>
3772     </message>
3773     <message>
3774         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
3775         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
3776         <translation>%1を保存できませんでした</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
3780         <source>Critical Import Error</source>
3781         <translation>重大なエラー(インポート)</translation>
3782     </message>
3783     <message>
3784         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
3785         <source>Cannot find the directory %1</source>
3786         <translation>ディレクトリ%1がみつかりませんでした</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <location filename="../vymmodel.cpp" line="962"/>
3790         <location filename="../vymmodel.cpp" line="965"/>
3791         <source>Choose directory structure to import</source>
3792         <translation>インポートするディレクトリ構造を選択してください</translation>
3793     </message>
3794     <message>
3795         <location filename="../vymmodel.cpp" line="999"/>
3796         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
3797
3798  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
3799
3800 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
3801         <translation type="unfinished"></translation>
3802     </message>
3803     <message>
3804         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1008"/>
3805         <source>Removed lockfile for %1</source>
3806         <translation type="unfinished"></translation>
3807     </message>
3808     <message>
3809         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1014"/>
3810         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
3811         <translation type="unfinished"></translation>
3812     </message>
3813     <message>
3814         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1021"/>
3815         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
3816
3817 </source>
3818         <translation type="unfinished"></translation>
3819     </message>
3820     <message>
3821         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1024"/>
3822         <source>Warning</source>
3823         <comment>VymModel</comment>
3824         <translation type="unfinished">警告</translation>
3825     </message>
3826     <message>
3827         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1116"/>
3828         <source>The file of the map  on disk has changed:
3829
3830    %1
3831
3832 Do you want to reload that map with the new file?</source>
3833         <translation>ディスク上のマップのファイルが変更されました:
3834
3835    %1
3836
3837 新しいファイルと、そのマップを再ロードしますか?</translation>
3838     </message>
3839     <message>
3840         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1123"/>
3841         <source>Reload</source>
3842         <translation>再ロード</translation>
3843     </message>
3844     <message>
3845         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1124"/>
3846         <source>Ignore</source>
3847         <translation>無視</translation>
3848     </message>
3849     <message>
3850         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1013"/>
3851         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
3852         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
3853         <source>Warning</source>
3854         <translation>警告</translation>
3855     </message>
3856     <message>
3857         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
3858         <source>Redo failed:
3859 %1</source>
3860         <translation>やり直し失敗:
3861 %1</translation>
3862     </message>
3863     <message>
3864         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1274"/>
3865         <source>Autosave disabled during undo.</source>
3866         <translation>自動保存は、元に戻す時には無効になっています。</translation>
3867     </message>
3868     <message>
3869         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5280"/>
3870         <source>Export map as SVG</source>
3871         <translation type="unfinished"></translation>
3872     </message>
3873     <message>
3874         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5314"/>
3875         <source>Export map as XML</source>
3876         <translation type="unfinished"></translation>
3877     </message>
3878     <message>
3879         <source>Undo failed:
3880 %1</source>
3881         <translation type="vanished">元に戻すこと失敗:
3882 %1</translation>
3883     </message>
3884     <message>
3885         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2001"/>
3886         <source>Note</source>
3887         <comment>FindAll in VymModel</comment>
3888         <translation>ノート</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2725"/>
3892         <source>Image</source>
3893         <comment>Default name for new image</comment>
3894         <translation type="unfinished"></translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2958"/>
3898         <source>New map</source>
3899         <comment>New map</comment>
3900         <translation type="unfinished">新しいマップ</translation>
3901     </message>
3902     <message>
3903         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3822"/>
3904         <source>Contacting Bugzilla...</source>
3905         <comment>VymModel</comment>
3906         <translation>Bugzillaのに問い合わせ...</translation>
3907     </message>
3908     <message>
3909         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
3910         <source>Script aborted:
3911 %1</source>
3912         <translation>スクリプト中断:
3913 %1</translation>
3914     </message>
3915     <message>
3916         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5185"/>
3917         <source>Export map as image</source>
3918         <translation>画像としてマップをエクスポート</translation>
3919     </message>
3920     <message>
3921         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
3922         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
3923         <translation>QImage %1を %2のフォーマットで保存できませんでした</translation>
3924     </message>
3925     <message>
3926         <source>Exported: </source>
3927         <comment>Export confirmation</comment>
3928         <translation type="vanished">エクスポート済:</translation>
3929     </message>
3930     <message>
3931         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5225"/>
3932         <source>Export map as PDF</source>
3933         <translation>PDFとしてマップをエクスポート</translation>
3934     </message>
3935     <message>
3936         <source>Export map as scalable vector graphic</source>
3937         <translation type="vanished">SVGとしてマップをエクスポート</translation>
3938     </message>
3939     <message>
3940         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5321"/>
3941         <source>Export XML to directory</source>
3942         <translation>ディレクトリにXMLをエクスポート</translation>
3943     </message>
3944     <message>
3945         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5367"/>
3946         <source>Critical Export Error</source>
3947         <translation>重大なエラー(エクスポート)</translation>
3948     </message>
3949     <message>
3950         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
3951         <source>(still experimental)</source>
3952         <translation>(実験用)</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
3956         <source>Export as csv</source>
3957         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
3958     </message>
3959     <message>
3960         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5786"/>
3961         <source>Load background image</source>
3962         <translation>背景画像をロード</translation>
3963     </message>
3964 </context>
3965 <context>
3966     <name>VymProcess</name>
3967     <message>
3968         <location filename="../vymprocess.cpp" line="43"/>
3969         <location filename="../vymprocess.cpp" line="48"/>
3970         <source>Critical Error</source>
3971         <translation type="unfinished">重大なエラー</translation>
3972     </message>
3973     <message>
3974         <location filename="../vymprocess.cpp" line="44"/>
3975         <source>Could not start %1</source>
3976         <translation type="unfinished"></translation>
3977     </message>
3978     <message>
3979         <location filename="../vymprocess.cpp" line="49"/>
3980         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3981         <translation type="unfinished">%1が正常に終了しませんでした</translation>
3982     </message>
3983 </context>
3984 <context>
3985     <name>VymView</name>
3986     <message>
3987         <location filename="../vymview.cpp" line="34"/>
3988         <source>Tree Editor</source>
3989         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
3990         <translation>ツリーエディタ</translation>
3991     </message>
3992     <message>
3993         <location filename="../vymview.cpp" line="52"/>
3994         <source>Slide Editor</source>
3995         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
3996         <translation>スライド·エディタ</translation>
3997     </message>
3998 </context>
3999 <context>
4000     <name>WarningDialog</name>
4001     <message>
4002         <location filename="../warningdialog.ui" line="14"/>
4003         <source>Dialog</source>
4004         <translation>ダイアログボックス</translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <location filename="../warningdialog.ui" line="91"/>
4008         <source>showAgainBox</source>
4009         <translation>showAgainBox</translation>
4010     </message>
4011     <message>
4012         <location filename="../warningdialog.ui" line="117"/>
4013         <location filename="../warningdialog.cpp" line="45"/>
4014         <source>Cancel</source>
4015         <translation>キャンセル</translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <location filename="../warningdialog.ui" line="124"/>
4019         <source>Ok</source>
4020         <translation>OK</translation>
4021     </message>
4022     <message>
4023         <location filename="../warningdialog.cpp" line="10"/>
4024         <source>Proceed</source>
4025         <translation>続行</translation>
4026     </message>
4027     <message>
4028         <location filename="../warningdialog.cpp" line="12"/>
4029         <source>Show this message again</source>
4030         <translation>今後このメッセージを表示</translation>
4031     </message>
4032 </context>
4033 </TS>