]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.ja.ts
New upstream version 2.9.22
[sven/vym.git] / lang / vym.ja.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="ja_JP">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+136"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation type="unfinished"></translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="+350"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+5"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>OK</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+21"/>
29         <source>Please use Settings-&gt;</source>
30         <translation>設定を利用してください-></translation>
31     </message>
32     <message>
33         <location line="-3"/>
34         <source>Warning</source>
35         <comment>About window</comment>
36         <translation>警告</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <location line="+1"/>
40         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
41 </source>
42         <comment>About window</comment>
43         <translation>%1を開くためのビューワー·ソフトが見つかりませんでした。</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location line="+3"/>
47         <source>Set application to open an URL...</source>
48         <translation>URLを開けるようにアプリを設定する...</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AttributeDialog</name>
53     <message>
54         <source>Attributes</source>
55         <translation type="obsolete">アトリビュート</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <source>Close</source>
59         <translation type="obsolete">閉じる</translation>
60     </message>
61 </context>
62 <context>
63     <name>BranchPropertyEditor</name>
64     <message>
65         <source>Branch Property Editor</source>
66         <translation type="vanished">ブランチ·プロパティ·エディタ</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Frame</source>
70         <translation type="vanished">フレーム</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Geometry</source>
74         <translation type="vanished">ジオメトリ</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <source>No Frame</source>
78         <translation type="vanished">フレーム無し</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <source>Rectangle</source>
82         <translation type="vanished">長方形</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <source>Rounded Rectangle</source>
86         <translation type="vanished">丸めの長方形</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <source>Ellipse</source>
90         <translation type="vanished">楕円</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <source>Cloud</source>
94         <translation type="vanished">雲</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <source>Padding</source>
98         <translation type="vanished">パディング</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <source>Borderline width</source>
102         <translation type="vanished">ボーダーラインの幅</translation>
103     </message>
104     <message>
105         <source>Include children</source>
106         <translation type="vanished">チャイルドブランチを含む</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <source>Colors</source>
110         <translation type="vanished">色</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <source>Borderline color</source>
114         <translation type="vanished">ボーダーラインの色</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <source>Background color</source>
118         <translation type="vanished">バックグラウンドの色</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <source>Layout</source>
122         <translation type="vanished">レイアウト</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <source>Include images horizontally</source>
126         <translation type="vanished">水平方向に画像を含める</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <source>Include images vertically</source>
130         <translation type="vanished">垂直方向に画像を含める</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>Task</source>
134         <translation type="obsolete">タスク</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>Link</source>
138         <translation type="vanished">リンク</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Hide link if unselected</source>
142         <translation type="vanished">選択されていない場合のリンクを非表示にする</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <source>Attributes</source>
146         <translation type="vanished">アトリビュート</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <source>+</source>
150         <translation type="vanished">+</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <source>-</source>
154         <translation type="vanished">-</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
158         <source>Property Editor</source>
159         <comment>Window caption</comment>
160         <translation>プロパティ·エディタ</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location line="+22"/>
164         <source>Name</source>
165         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
166         <translation type="unfinished"></translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location line="+3"/>
170         <source>Value</source>
171         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
172         <translation type="unfinished"></translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location line="+3"/>
176         <source>Type</source>
177         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
178         <translation type="unfinished"></translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location line="+128"/>
182         <location line="+6"/>
183         <source>%1 days ago</source>
184         <comment>task related times</comment>
185         <translation type="unfinished"></translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location line="+12"/>
189         <source>sleeping %1 days</source>
190         <comment>task related times</comment>
191         <translation type="unfinished"></translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location line="+3"/>
195         <source>Task is awake</source>
196         <comment>task related times</comment>
197         <translation type="unfinished"></translation>
198     </message>
199 </context>
200 <context>
201     <name>ConfluenceAgent</name>
202     <message>
203         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+562"/>
204         <location line="+6"/>
205         <source>Warning</source>
206         <translation type="unfinished">警告</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location line="-5"/>
210         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
211         <translation type="unfinished"></translation>
212     </message>
213 </context>
214 <context>
215     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
216     <message>
217         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
218         <source>Confluence settings</source>
219         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
220         <translation type="unfinished"></translation>
221     </message>
222 </context>
223 <context>
224     <name>ConfluenceUserDialog</name>
225     <message>
226         <source>Dialog</source>
227         <translation type="obsolete">ダイアログボックス</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
231         <source>Find Confluence user</source>
232         <comment>dialog window title</comment>
233         <translation type="unfinished"></translation>
234     </message>
235 </context>
236 <context>
237     <name>CredentialsDialog</name>
238     <message>
239         <source>Dialog</source>
240         <translation type="obsolete">ダイアログボックス</translation>
241     </message>
242 </context>
243 <context>
244     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
245     <message>
246         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
247         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
248         <comment>dialog window title</comment>
249         <translation type="unfinished"></translation>
250     </message>
251 </context>
252 <context>
253     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
254     <message>
255         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
256         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
257         <translation type="unfinished"></translation>
258     </message>
259 </context>
260 <context>
261     <name>DownloadAgent</name>
262     <message>
263         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
264         <location line="+4"/>
265         <source>Warning</source>
266         <translation type="unfinished">警告</translation>
267     </message>
268 </context>
269 <context>
270     <name>EditXLinkDialog</name>
271     <message>
272         <source>Edit XLink</source>
273         <translation type="vanished">XLINKを編集</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Arrow begin:</source>
277         <translation type="vanished">矢印の始まり:</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>XLink width:</source>
281         <translation type="vanished">XLinkの幅:</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Use color of heading</source>
285         <translation type="vanished">ヘッダーの色を使用</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Line style:</source>
289         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
290         <translation type="vanished">ライン·スタイル:</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <source>Arrow end:</source>
294         <translation type="vanished">矢印の終わり:</translation>
295     </message>
296     <message>
297         <source>Close</source>
298         <translation type="vanished">閉じる</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <source>XLink color:</source>
302         <translation type="vanished">Xlinkの色:</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <source>Use as default:</source>
306         <translation type="vanished">デフォルトとして使用:</translation>
307     </message>
308 </context>
309 <context>
310     <name>ExportConfluenceDialog</name>
311     <message>
312         <source>Options</source>
313         <translation type="obsolete">オプション</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Image of map</source>
317         <translation type="obsolete">マップのイメージ</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Table of contents</source>
321         <translation type="obsolete">目次</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Task flags</source>
325         <translation type="obsolete">タスク·フラッグ</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>General flags</source>
329         <translation type="obsolete">一般フラッグ</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>Colored headings in text</source>
333         <translation type="obsolete">テキストに着色見出し</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>Save settings in map</source>
337         <translation type="obsolete">マップ内の設定を保存</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Cancel</source>
341         <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>Export</source>
345         <translation type="obsolete">エクスポート</translation>
346     </message>
347 </context>
348 <context>
349     <name>ExportHTMLDialog</name>
350     <message>
351         <source>Export HTML</source>
352         <translation type="vanished">HTMLエクスポート</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Export to directory:</source>
356         <translation type="vanished">ディレクトリにエクスポート:</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>Browse</source>
360         <translation type="vanished">ブラウズする</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Options</source>
364         <translation type="vanished">オプション</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Image of map</source>
368         <translation type="vanished">マップのイメージ</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Table of contents</source>
372         <translation type="vanished">目次</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Task flags</source>
376         <translation type="vanished">タスク·フラッグ</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>General flags</source>
380         <translation type="vanished">一般フラッグ</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Number sections</source>
384         <translation type="vanished">数字セクション</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Copy CSS from </source>
388         <translation type="vanished">CSSをコピー</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>Use CSS from</source>
392         <translation type="vanished">CSSを使う</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Colored headings in text</source>
396         <translation type="vanished">テキストに着色見出し</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>Save settings in map</source>
400         <translation type="vanished">マップ内の設定を保存</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>Stylesheets</source>
404         <translation type="vanished">スタイルシート</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>Scripts</source>
408         <translation type="vanished">スクリプト</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>After Export:</source>
412         <translation type="vanished">エクスポート後:</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>Cancel</source>
416         <translation type="vanished">キャンセル</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Export</source>
420         <translation type="vanished">エクスポート</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
424         <source>Warning</source>
425         <translation>警告</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location line="+1"/>
429         <source>The settings saved in the map would like to run script:
430
431 %1
432
433 Please check, if you really
434 want to allow this in your system!</source>
435         <translation>マップに保存された設定が、スクリプトを実行します:
436
437 %1
438
439 許可の確認してください!
440 </translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location line="+21"/>
444         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
445         <translation>VYM - ディレクトリにHTMLファイルをエクスポート</translation>
446     </message>
447 </context>
448 <context>
449     <name>ExportXHTMLDialog</name>
450     <message>
451         <source>Export to directory:</source>
452         <translation type="obsolete">ディレクトリにエクスポート:</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>Browse</source>
456         <translation type="obsolete">ブラウズする</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Options</source>
460         <translation type="obsolete">オプション</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Colored headings in text</source>
464         <translation type="obsolete">テキストに着色見出し</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Save settings in map</source>
468         <translation type="obsolete">マップ内の設定を保存</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Stylesheets</source>
472         <translation type="obsolete">スタイルシート</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>Scripts</source>
476         <translation type="obsolete">スクリプト</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>After Export:</source>
480         <translation type="obsolete">エクスポート後:</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>Cancel</source>
484         <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>Export</source>
488         <translation type="obsolete">エクスポート</translation>
489     </message>
490 </context>
491 <context>
492     <name>ExtraInfoDialog</name>
493     <message>
494         <source>VYM - Info</source>
495         <translation type="vanished">VYM - 詳細</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Map:</source>
499         <translation type="vanished">マップ:</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Title:</source>
503         <translation type="vanished">タイトル:</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Author:</source>
507         <translation type="vanished">著者:</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Comment:</source>
511         <translation type="vanished">コメント:</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>Statistics:</source>
515         <translation type="vanished">統計:</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>Cancel</source>
519         <translation type="vanished">キャンセル</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Close</source>
523         <translation type="vanished">閉じる</translation>
524     </message>
525 </context>
526 <context>
527     <name>FindWidget</name>
528     <message>
529         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
530         <source>Find:</source>
531         <comment>FindWidget</comment>
532         <translation>検索:</translation>
533     </message>
534 </context>
535 <context>
536     <name>HeadingEditor</name>
537     <message>
538         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
539         <source>Heading Editor</source>
540         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
541         <translation type="unfinished">ヘッダー·エディタ</translation>
542     </message>
543 </context>
544 <context>
545     <name>HistoryWindow</name>
546     <message>
547         <source>Dialog</source>
548         <translation type="vanished">ダイアログボックス</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <source>Redo</source>
552         <translation type="vanished">やり直し</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Time</source>
556         <translation type="vanished">タイム</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <source>Comment</source>
560         <translation type="vanished">コメント</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <source>Undo</source>
564         <translation type="vanished">元に戻す</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
568         <source>Action</source>
569         <comment>Table with actions</comment>
570         <translation>アクション</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location line="+3"/>
574         <source>Comment</source>
575         <comment>Table with actions</comment>
576         <translation>コメント</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location line="+3"/>
580         <source>Undo action</source>
581         <comment>Table with actions</comment>
582         <translation>アクションを元に戻す</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location line="+123"/>
586         <source>Current state</source>
587         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
588         <translation>現状態</translation>
589     </message>
590 </context>
591 <context>
592     <name>JiraAgent</name>
593     <message>
594         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+247"/>
595         <source>Warning</source>
596         <translation type="unfinished">警告</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location line="+1"/>
600         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
601         <translation type="unfinished"></translation>
602     </message>
603 </context>
604 <context>
605     <name>JiraSettingsDialog</name>
606     <message>
607         <source>Dialog</source>
608         <translation type="obsolete">ダイアログボックス</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>Add</source>
612         <translation type="obsolete">追加</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Remove</source>
616         <translation type="obsolete">除去する</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
620         <source>Jira settings</source>
621         <comment>Jira settings dialog title</comment>
622         <translation type="unfinished"></translation>
623     </message>
624 </context>
625 <context>
626     <name>LineEditDialog</name>
627     <message>
628         <source>Dialog</source>
629         <translation type="vanished">ダイアログボックス</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>TextLabel</source>
633         <translation type="vanished">テキストラベル</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
637         <source>Cancel</source>
638         <translation>キャンセル</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location line="-7"/>
642         <source>Ok</source>
643         <translation>OK</translation>
644     </message>
645 </context>
646 <context>
647     <name>LockedFileDialog</name>
648     <message>
649         <source>Dialog</source>
650         <translation type="obsolete">ダイアログボックス</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
654         <source>Delete lockfile</source>
655         <translation type="unfinished"></translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location line="-1"/>
659         <source>Open readonly</source>
660         <translation type="unfinished"></translation>
661     </message>
662 </context>
663 <context>
664     <name>Main</name>
665     <message>
666         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+2179"/>
667         <source>Linkstyle Line</source>
668         <translation>リンクスタイル:ライン</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location line="+14"/>
672         <source>Linkstyle Thick Line</source>
673         <translation>リンクスタイル:太ライン</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location line="+42"/>
677         <source>Set &amp;Background Color</source>
678         <translation>バックグラウンドの色設定(&amp;B)</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location line="+14"/>
682         <source>&amp;View</source>
683         <translation>表示(&amp;V)</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location line="+1867"/>
687         <source>Overwrite</source>
688         <translation>上書きする</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location line="-337"/>
692         <location line="+73"/>
693         <location line="+265"/>
694         <location line="+93"/>
695         <source>Cancel</source>
696         <translation>キャンセル</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location line="-432"/>
700         <source>Open anyway</source>
701         <translation>とにかく開いてみる</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location line="+73"/>
705         <source>Create</source>
706         <translation>新規作成</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location line="+86"/>
710         <source>Load vym map</source>
711         <translation>VYMマップを開く</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location line="+6"/>
715         <source>Import: Add vym map to selection</source>
716         <translation>インポート:選択にVYMマップを追加</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location line="+4"/>
720         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
721         <translation>インポート:選択をVYMマップに置き換え</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location line="+613"/>
725         <source>Save modified map before closing it</source>
726         <translation>閉じる前に変更されたマップを保存</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location line="+1"/>
730         <source>Discard changes</source>
731         <translation>変更破棄</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location line="+498"/>
735         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
736 </source>
737         <translation>スリープタイムを%1に設定できませんでした。</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <location line="+913"/>
741         <source>VYM -Information:</source>
742         <translation>VYM - 詳細:</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location line="-2265"/>
746         <location line="+395"/>
747         <location line="+46"/>
748         <location line="+9"/>
749         <location line="+73"/>
750         <location line="+8"/>
751         <location line="+649"/>
752         <source>Critical Error</source>
753         <translation>重大なエラー</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location line="+1669"/>
757         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
758         <comment>status tip</comment>
759         <translation>最後に使用され形式(%1)でエクスポート:%2</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location line="+440"/>
763         <source>Critcal error</source>
764         <translation>重大なエラー</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location line="-3798"/>
768         <source>Add</source>
769         <translation>追加</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location line="-2909"/>
773         <source>Search results list</source>
774         <comment>FindResultWidget</comment>
775         <translation>検索結果</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <location line="+3108"/>
779         <source>File actions toolbar</source>
780         <comment>Toolbar for file actions</comment>
781         <translation>ファイル·アクション·ツールバー</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location line="-2171"/>
785         <source>PDF%1</source>
786         <comment>File export menu</comment>
787         <translation>PDF%1</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location line="+5"/>
791         <source>SVG%1</source>
792         <comment>File export menu</comment>
793         <translation>SVG%1</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location line="-63"/>
797         <source>Repeat last export (%1)</source>
798         <translation>最後に使ったエクスポートを再度使用(%1)</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location line="+2248"/>
802         <source>Edit actions toolbar</source>
803         <comment>Toolbar name</comment>
804         <translation>編集アクションツールバー</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location line="-2017"/>
808         <source>Add attribute</source>
809         <translation>アトリビュートを追加します</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location line="+131"/>
813         <source>&amp;Detach</source>
814         <comment>Context menu</comment>
815         <translation>切り離す(&amp;D)</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location line="+1"/>
819         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
820         <comment>Context menu</comment>
821         <translation>ブランチを切り離し、マップの中心として使用</translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location line="+19"/>
825         <source>Sort children backwards</source>
826         <comment>Edit menu</comment>
827         <translation>反対にチャイルドブランチを並び替える</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location line="+81"/>
831         <source>Expand all branches</source>
832         <comment>Edit menu</comment>
833         <translation>すべてのブランチを展開</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location line="+8"/>
837         <source>Expand one level</source>
838         <comment>Edit menu</comment>
839         <translation>ブランチレベルを一つ展開</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location line="-33"/>
843         <source>Collapse one level</source>
844         <comment>Edit menu</comment>
845         <translation>ブランチレベルを一つ折りたたむ</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location line="+13"/>
849         <source>Collapse unselected levels</source>
850         <comment>Edit menu</comment>
851         <translation>選択外のレベルを折りたたむ</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location line="-47"/>
855         <source>Unscroll children</source>
856         <comment>Edit menu</comment>
857         <translation>チャイルドブランチのスクロールを固定</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location line="+5"/>
861         <source>Grow selection</source>
862         <comment>Edit menu</comment>
863         <translation>選択範囲を拡大</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location line="+9"/>
867         <source>Shrink selection</source>
868         <comment>Edit menu</comment>
869         <translation>選択範囲を縮小</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location line="+9"/>
873         <source>Reset selection size</source>
874         <comment>Edit menu</comment>
875         <translation>選択範囲をリセット</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location line="+442"/>
879         <source>Toggle target...</source>
880         <comment>Edit menu</comment>
881         <translation>ターゲットを切り替える...</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location line="+10"/>
885         <source>Goto target...</source>
886         <comment>Edit menu</comment>
887         <translation>ターゲットに移動...</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <location line="+9"/>
891         <source>Move to target...</source>
892         <comment>Edit menu</comment>
893         <translation>ブランチをターゲットに移す...</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location line="+63"/>
897         <source>Find duplicate URLs</source>
898         <comment>Edit menu</comment>
899         <translation>重複するURLを探す</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location line="-452"/>
903         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
904         <comment>Edit menu</comment>
905         <translation>スクロールされたブランチを含みサブツリー内のすべてのURLを開く</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location line="+17"/>
909         <source>Extract URLs from note</source>
910         <comment>Edit menu</comment>
911         <translation>ノートからURLを抽出</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location line="+308"/>
915         <source>Add timestamp</source>
916         <comment>Edit menu</comment>
917         <translation>タイムスタンプを追加</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location line="-11"/>
921         <source>Remove children</source>
922         <comment>Edit menu</comment>
923         <translation>チャイルドブランチを削除</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location line="+333"/>
927         <source>Center on selection</source>
928         <comment>View action</comment>
929         <translation>選択を中心にする</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location line="+1195"/>
933         <source>Editors toolbar</source>
934         <comment>Editor Toolbar name</comment>
935         <translation>エディタ用ツールバー</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location line="+12"/>
939         <source>Modifier modes toolbar</source>
940         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
941         <translation>編集モード用ツールバー</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <location line="-888"/>
945         <source>Map target</source>
946         <comment>SystemFlag</comment>
947         <translation>マップ·ターゲット</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <location line="+899"/>
951         <source>Standard Flags toolbar</source>
952         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
953         <translation>標準フラグツールバー</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location line="-874"/>
957         <source>Status - ok,done</source>
958         <comment>Standardflag</comment>
959         <translation>ステータス - OK、終了</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location line="+4"/>
963         <source>Status - work in progress</source>
964         <comment>Standardflag</comment>
965         <translation>ステータス - 作業進行中</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location line="+5"/>
969         <source>Status - missing, not started</source>
970         <comment>Standardflag</comment>
971         <translation>ステータス - 不足、未開始</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location line="+434"/>
975         <source>Automatic layout</source>
976         <comment>Settings action</comment>
977         <translation>自動レイアウト</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location line="+11"/>
981         <source>Test</source>
982         <translation>テスト</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location line="+164"/>
986         <source>Follow XLink</source>
987         <comment>Context menu</comment>
988         <translation>XLinkに従う</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location line="+7"/>
992         <source>Follow XLink</source>
993         <comment>Context menu name</comment>
994         <translation>XLinkに従う</translation>
995     </message>
996     <message>
997         <location line="+486"/>
998         <source>The map %1
999 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1000 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1001         <translation>マップ%1は、
1002 すでに開いています。複数の編集者が同じマップを開いて編集を
1003 すると仕上げの段階で混乱するかもしれません</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location line="+75"/>
1007         <source>This map does not exist:
1008   %1
1009 Do you want to create a new one?</source>
1010         <translation>このマップは存在しません:
1011   %1
1012 新しいものを作成しますか?</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location line="+48"/>
1016         <source>Loading: %1</source>
1017         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
1018         <translation>ロード中: %1</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location line="+176"/>
1022         <source>Saved  %1</source>
1023         <translation>%1を保存しました</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location line="+4"/>
1027         <source>Couldn&apos;t save </source>
1028         <translation>保存できませんでした</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location line="+39"/>
1032         <location line="+92"/>
1033         <source>The file %1
1034 exists already. Do you want to</source>
1035         <translation>%1は、既に
1036 存在します、どうします</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location line="+351"/>
1040         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1041         <translation>マップ%1は変更されましたが保存されていません。保存しますか</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <location line="+334"/>
1045         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
1046         <translation>マップ%1を開くことができませんでした</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <location line="-2216"/>
1050         <source>Take care!</source>
1051         <comment>Standardflag</comment>
1052         <translation>注意してください!</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location line="+5"/>
1056         <source>Really?</source>
1057         <comment>Standardflag</comment>
1058         <translation>本当に?</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location line="-24"/>
1062         <source>This won&apos;t work!</source>
1063         <comment>Standardflag</comment>
1064         <translation>これは上手く行かないよ!</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location line="+38"/>
1068         <source>Good</source>
1069         <comment>Standardflag</comment>
1070         <translation>良</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location line="+4"/>
1074         <source>Bad</source>
1075         <comment>Standardflag</comment>
1076         <translation>駄目</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location line="+48"/>
1080         <source>Time critical</source>
1081         <comment>Standardflag</comment>
1082         <translation>重要時</translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location line="-58"/>
1086         <source>Idea!</source>
1087         <comment>Standardflag</comment>
1088         <translation>アイデア!</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location line="+25"/>
1092         <source>Important</source>
1093         <comment>Standardflag</comment>
1094         <translation>重要</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location line="+5"/>
1098         <source>Unimportant</source>
1099         <comment>Standardflag</comment>
1100         <translation>どうでもいい</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location line="+15"/>
1104         <source>I like this</source>
1105         <comment>Standardflag</comment>
1106         <translation>アイ・ライク・イット</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location line="+3"/>
1110         <source>I do not like this</source>
1111         <comment>Standardflag</comment>
1112         <translation>嫌い</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <location line="-26"/>
1116         <source>Dangerous</source>
1117         <comment>Standardflag</comment>
1118         <translation>危険</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location line="+30"/>
1122         <source>This will help</source>
1123         <comment>Standardflag</comment>
1124         <translation>これが役立ちます</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location line="+1554"/>
1128         <location line="+54"/>
1129         <location line="+1"/>
1130         <source>Import</source>
1131         <translation>重要</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location line="-3186"/>
1135         <location line="+22"/>
1136         <location line="+8"/>
1137         <location line="+13"/>
1138         <location line="+7"/>
1139         <location line="+36"/>
1140         <location line="+5"/>
1141         <location line="+5"/>
1142         <location line="+5"/>
1143         <location line="+999"/>
1144         <location line="+2149"/>
1145         <location line="+105"/>
1146         <source>(still experimental)</source>
1147         <translation>(実験中)</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location line="-3237"/>
1151         <source>&amp;Print</source>
1152         <translation>印刷(&amp;P)</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location line="+3168"/>
1156         <location line="+68"/>
1157         <source>Export to</source>
1158         <translation>エクスポート</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location line="-318"/>
1162         <location line="+270"/>
1163         <location line="+201"/>
1164         <location line="+392"/>
1165         <location line="+1053"/>
1166         <location line="+20"/>
1167         <location line="+880"/>
1168         <location line="+206"/>
1169         <location line="+183"/>
1170         <source>Warning</source>
1171         <translation>警告</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location line="-2733"/>
1175         <location line="+2345"/>
1176         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
1177 </source>
1178         <translation>%1を開くためのビューワー·ソフトが見つかりませんでした。</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location line="-2344"/>
1182         <location line="+2345"/>
1183         <source>Please use Settings-&gt;</source>
1184         <translation>設定を利用してください-></translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location line="-2344"/>
1188         <location line="+1260"/>
1189         <source>Set application to open an URL</source>
1190         <translation>URLを開けるアプリを設定する</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location line="-12"/>
1194         <location line="+1097"/>
1195         <source>Set application to open PDF files</source>
1196         <translation>PDFを開けるアプリを設定する</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location line="-4311"/>
1200         <source>Oh no!</source>
1201         <comment>Standardflag</comment>
1202         <translation>オゥ、ノーッ!</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location line="+37"/>
1206         <source>Call...</source>
1207         <comment>Standardflag</comment>
1208         <translation>電話…</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location line="-20"/>
1212         <source>Very important!</source>
1213         <comment>Standardflag</comment>
1214         <translation>大変重要!</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location line="+5"/>
1218         <source>Very unimportant!</source>
1219         <comment>Standardflag</comment>
1220         <translation>本当にどうでもいい!</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location line="+24"/>
1224         <source>Rose</source>
1225         <comment>Standardflag</comment>
1226         <translation>薔薇</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location line="-3"/>
1230         <source>Surprise!</source>
1231         <comment>Standardflag</comment>
1232         <translation>サプライズ!</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location line="-64"/>
1236         <source>Info</source>
1237         <comment>Standardflag</comment>
1238         <translation>詳細</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location line="-2331"/>
1242         <source>Task list</source>
1243         <comment>TaskEditor</comment>
1244         <translation>タスク·リスト</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location line="-51"/>
1248         <source>Script Editor</source>
1249         <comment>ScriptEditor</comment>
1250         <translation>スクリプトエディタ</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location line="-152"/>
1254         <source>Main window</source>
1255         <comment>Shortcut scope</comment>
1256         <translation type="unfinished"></translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location line="+103"/>
1260         <source>Main window</source>
1261         <comment>Shortcut group</comment>
1262         <translation type="unfinished"></translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location line="+1"/>
1266         <source>Map Editors</source>
1267         <comment>Shortcut group</comment>
1268         <translation type="unfinished"></translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location line="+1"/>
1272         <source>Text Editors</source>
1273         <comment>Shortcut group</comment>
1274         <translation type="unfinished"></translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location line="+830"/>
1278         <source>&amp;Map</source>
1279         <comment>Menu for file actions</comment>
1280         <translation type="unfinished">マップ(&amp;M)</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location line="+20"/>
1284         <source>&amp;Open...</source>
1285         <comment>File menu</comment>
1286         <translation>開く(&amp;O)…</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location line="+8"/>
1290         <source>&amp;Restore last session</source>
1291         <comment>Edit menu</comment>
1292         <translation type="unfinished">前セッションを復元する(&amp;R)</translation>
1293     </message>
1294     <message>
1295         <location line="+8"/>
1296         <source>Open Recent</source>
1297         <comment>File menu</comment>
1298         <translation>最近のファイルをオープン</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location line="+3"/>
1302         <source>&amp;Save...</source>
1303         <comment>File menu</comment>
1304         <translation>保存(&amp;S)…</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location line="+9"/>
1308         <source>Save &amp;As...</source>
1309         <comment>File menu</comment>
1310         <translation>新しい名前をつけて保存(&amp;As)...</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location line="+11"/>
1314         <source>Import</source>
1315         <comment>File menu</comment>
1316         <translation>インポート</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location line="+23"/>
1320         <source>Export</source>
1321         <comment>File menu</comment>
1322         <translation>エクスポート</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location line="+56"/>
1326         <source>Image%1</source>
1327         <comment>File export menu</comment>
1328         <translation>画像%1</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location line="+47"/>
1332         <source>Properties</source>
1333         <translation type="unfinished"></translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location line="+18"/>
1337         <source>&amp;Close Map</source>
1338         <comment>File menu</comment>
1339         <translation>マップを閉じる(&amp;C)</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location line="+7"/>
1343         <source>E&amp;xit</source>
1344         <comment>File menu</comment>
1345         <translation>終了(&amp;x)</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location line="+26"/>
1349         <source>&amp;Undo</source>
1350         <comment>Edit menu</comment>
1351         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location line="+11"/>
1355         <source>&amp;Redo</source>
1356         <comment>Edit menu</comment>
1357         <translation>やり直し(&amp;R)</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location line="+11"/>
1361         <source>&amp;Copy</source>
1362         <comment>Edit menu</comment>
1363         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location line="+11"/>
1367         <source>Cu&amp;t</source>
1368         <comment>Edit menu</comment>
1369         <translation>切り取り(&amp;t)</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location line="+13"/>
1373         <source>&amp;Paste</source>
1374         <comment>Edit menu</comment>
1375         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location line="+13"/>
1379         <location line="+10"/>
1380         <source>Delete Selection</source>
1381         <comment>Edit menu</comment>
1382         <translation>選択範囲を除去</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location line="+33"/>
1386         <source>Add branch as child</source>
1387         <comment>Edit menu</comment>
1388         <translation>ブランチをチャイルドブランチとして追加</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location line="+9"/>
1392         <source>Add branch (insert)</source>
1393         <comment>Edit menu</comment>
1394         <translation>ブランチを追加(挿入)</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location line="+10"/>
1398         <location line="+10"/>
1399         <source>Add branch above</source>
1400         <comment>Edit menu</comment>
1401         <translation>ブランチを上位に追加</translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location line="+10"/>
1405         <location line="+9"/>
1406         <source>Add branch below</source>
1407         <comment>Edit menu</comment>
1408         <translation>ブランチを下位に追加</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location line="+91"/>
1412         <source>Scroll branch</source>
1413         <comment>Edit menu</comment>
1414         <translation>ブランチをスクロール</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location line="+241"/>
1418         <source>Toggle task</source>
1419         <comment>Edit menu</comment>
1420         <translation>タスクを切り替える</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location line="+12"/>
1424         <source>Cycle task status</source>
1425         <comment>Edit menu</comment>
1426         <translation>タスクのステータスを循環する</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location line="+21"/>
1430         <source>Reset sleep</source>
1431         <comment>Task sleep</comment>
1432         <translation>スリープをリセット</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location line="+12"/>
1436         <location line="+23"/>
1437         <location line="+11"/>
1438         <location line="+11"/>
1439         <location line="+11"/>
1440         <location line="+11"/>
1441         <source>Sleep %1 days</source>
1442         <comment>Task sleep</comment>
1443         <translation>スリープ%1日間</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location line="-55"/>
1447         <source>Sleep %1 day</source>
1448         <comment>Task sleep</comment>
1449         <translation>スリープ%1日間</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location line="+66"/>
1453         <location line="+11"/>
1454         <source>Sleep %1 weeks</source>
1455         <comment>Task sleep</comment>
1456         <translation>スリープ%1週間</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location line="+99"/>
1460         <source>Select</source>
1461         <comment>Select menu</comment>
1462         <translation>選択</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location line="+70"/>
1466         <location line="+8"/>
1467         <source>Find...</source>
1468         <comment>Edit menu</comment>
1469         <translation>検索…</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location line="-462"/>
1473         <source>Open URL</source>
1474         <comment>Edit menu</comment>
1475         <translation>URLを開く</translation>
1476     </message>
1477     <message>
1478         <location line="+9"/>
1479         <source>Open URL in new tab</source>
1480         <comment>Edit menu</comment>
1481         <translation>新しいタブでURLを開く</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location line="+18"/>
1485         <source>Open all URLs in subtree</source>
1486         <comment>Edit menu</comment>
1487         <translation>サブツリー内のすべてのURLを開く</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location line="+17"/>
1491         <source>Edit URL...</source>
1492         <comment>Edit menu</comment>
1493         <translation>URLを編集…</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location line="+18"/>
1497         <source>Use heading for URL</source>
1498         <comment>Edit menu</comment>
1499         <translation>URLの見出しを使用</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location line="+33"/>
1503         <source>Open linked map</source>
1504         <comment>Edit menu</comment>
1505         <translation>リンクされたマップを開く</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <location line="+17"/>
1509         <source>Open all vym links in subtree</source>
1510         <comment>Edit menu</comment>
1511         <translation>サブツリー内のすべてのVYMリンクを開く</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <location line="+9"/>
1515         <source>Edit vym link...</source>
1516         <comment>Edit menu</comment>
1517         <translation>VYMリンクを編集...</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location line="+9"/>
1521         <source>Delete vym link</source>
1522         <comment>Edit menu</comment>
1523         <translation>VYMリンクを除去</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location line="+9"/>
1527         <source>Hide in exports</source>
1528         <comment>Edit menu</comment>
1529         <translation>エクスポート用には非表示</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location line="+158"/>
1533         <source>Add map (insert)</source>
1534         <comment>Edit menu</comment>
1535         <translation>マップを追加(挿入)</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location line="+7"/>
1539         <source>Add map (replace)</source>
1540         <comment>Edit menu</comment>
1541         <translation>マップを追加(交換)</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location line="+7"/>
1545         <source>Save selection</source>
1546         <comment>Edit menu</comment>
1547         <translation>選択範囲を保存</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location line="+169"/>
1551         <source>F&amp;ormat</source>
1552         <comment>Format menu</comment>
1553         <translation>フォーマット(&amp;o)</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location line="+7"/>
1557         <source>Pic&amp;k color</source>
1558         <comment>Edit menu</comment>
1559         <translation>色を選択(&amp;k)</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location line="+10"/>
1563         <source>Color &amp;branch</source>
1564         <comment>Edit menu</comment>
1565         <translation>ブランチに着色(&amp;b)</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location line="+10"/>
1569         <source>Color sub&amp;tree</source>
1570         <comment>Edit menu</comment>
1571         <translation>スブツリーに着色(&amp;t)</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location line="+53"/>
1575         <source>Hide link if object is not selected</source>
1576         <comment>Branch attribute</comment>
1577         <translation>オブジェクトが選択されていない場合は、リンクを非表示</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location line="+6"/>
1581         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1582         <comment>Branch attribute</comment>
1583         <translation>見出しの色をリンクに使用(&amp;U)</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location line="+89"/>
1587         <source>reset Zoom</source>
1588         <comment>View action</comment>
1589         <translation>ズームをリセット</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location line="-37"/>
1593         <source>Zoom in</source>
1594         <comment>View action</comment>
1595         <translation>ズームイン</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location line="-1124"/>
1599         <source>Firefox Bookmarks</source>
1600         <comment>Import filters</comment>
1601         <translation>Firefoxブックマーク</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location line="+32"/>
1605         <source>Webpage (HTML)...</source>
1606         <comment>File export menu</comment>
1607         <translation type="unfinished"></translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location line="+5"/>
1611         <source>Confluence (HTML)...</source>
1612         <comment>File export menu</comment>
1613         <translation type="unfinished"></translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location line="+16"/>
1617         <source>Text (ASCII)...</source>
1618         <comment>File export menu</comment>
1619         <translation type="unfinished"></translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location line="+5"/>
1623         <source>Text (Markdown)...</source>
1624         <comment>File export menu</comment>
1625         <translation type="unfinished"></translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location line="+7"/>
1629         <source>Text with tasks</source>
1630         <comment>File export menu</comment>
1631         <translation type="unfinished"></translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location line="+7"/>
1635         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1636         <comment>Export format</comment>
1637         <translation type="unfinished"></translation>
1638     </message>
1639     <message>
1640         <location line="+30"/>
1641         <source>CSV...</source>
1642         <translation type="unfinished"></translation>
1643     </message>
1644     <message>
1645         <location line="+232"/>
1646         <source>Move branch up</source>
1647         <comment>Edit menu</comment>
1648         <translation type="unfinished"></translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <location line="+13"/>
1652         <source>Move branch down</source>
1653         <comment>Edit menu</comment>
1654         <translation type="unfinished"></translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location line="+158"/>
1658         <source>References Context menu</source>
1659         <comment>Shortcuts</comment>
1660         <translation type="unfinished"></translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location line="+94"/>
1664         <source>vymlinks - linking maps</source>
1665         <comment>Shortcuts</comment>
1666         <translation type="unfinished"></translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location line="+44"/>
1670         <source>Exports</source>
1671         <comment>Shortcuts</comment>
1672         <translation type="unfinished"></translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location line="+13"/>
1676         <source>Tasks</source>
1677         <comment>Shortcuts</comment>
1678         <translation type="unfinished">タスク</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location line="+167"/>
1682         <source>Removing parts of a map</source>
1683         <comment>Shortcuts</comment>
1684         <translation type="unfinished"></translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location line="+4"/>
1688         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1689         <comment>Edit menu</comment>
1690         <translation>ブランチのみを削除し、チャイルドブランチを残す</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location line="+20"/>
1694         <source>Various</source>
1695         <comment>Shortcuts</comment>
1696         <translation type="unfinished"></translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location line="+12"/>
1700         <source>Map properties...</source>
1701         <comment>Edit menu</comment>
1702         <translation type="unfinished"></translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location line="+30"/>
1706         <source>Selections</source>
1707         <comment>Shortcuts</comment>
1708         <translation type="unfinished"></translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location line="+32"/>
1712         <source>Goto linked map...</source>
1713         <comment>Edit menu</comment>
1714         <translation type="unfinished"></translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location line="+38"/>
1718         <source>Search functions</source>
1719         <comment>Shortcuts</comment>
1720         <translation type="unfinished"></translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location line="+29"/>
1724         <source>Formatting</source>
1725         <comment>Shortcuts</comment>
1726         <translation type="unfinished"></translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location line="+120"/>
1730         <source>Views</source>
1731         <comment>Shortcuts</comment>
1732         <translation type="unfinished"></translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location line="+7"/>
1736         <source>Toggle Presentation mode</source>
1737         <comment>View action</comment>
1738         <translation type="unfinished"></translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location line="+18"/>
1742         <source>Zoom out</source>
1743         <comment>View action</comment>
1744         <translation>ズームアウト</translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location line="+58"/>
1748         <source>Note editor</source>
1749         <comment>View action</comment>
1750         <translation type="unfinished"></translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location line="+12"/>
1754         <source>Heading editor</source>
1755         <comment>View action</comment>
1756         <translation type="unfinished"></translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <location line="+50"/>
1760         <source>Script output window</source>
1761         <comment>View action</comment>
1762         <translation type="unfinished"></translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location line="+99"/>
1766         <source>Modifier modes</source>
1767         <comment>Shortcuts</comment>
1768         <translation type="unfinished"></translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location line="+30"/>
1772         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1773         <comment>Mode modifier</comment>
1774         <translation>XLinkを描くため修飾子を使用</translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location line="+425"/>
1778         <source>Check for release notes and updates</source>
1779         <comment>Settings action</comment>
1780         <translation type="unfinished"></translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location line="+7"/>
1784         <source>Set author for new maps</source>
1785         <comment>Settings action</comment>
1786         <translation type="unfinished"></translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location line="+7"/>
1790         <source>Set application to open pdf files</source>
1791         <comment>Settings action</comment>
1792         <translation>PDFを開けるアプリを設定する</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location line="+7"/>
1796         <source>Set application to open external links</source>
1797         <comment>Settings action</comment>
1798         <translation>外部リンクを開くためのアプリを設定する</translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location line="+6"/>
1802         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1803         <comment>Settings action</comment>
1804         <translation type="unfinished"></translation>
1805     </message>
1806     <message>
1807         <location line="+61"/>
1808         <source>Select branch after adding it</source>
1809         <comment>Settings action</comment>
1810         <translation>追加した後のブランチを選択</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location line="+9"/>
1814         <source>Select existing heading</source>
1815         <comment>Settings action</comment>
1816         <translation>既存の見出しを選択</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location line="+7"/>
1820         <source>Exclusive flags</source>
1821         <comment>Settings action</comment>
1822         <translation>独占フラグ</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location line="+7"/>
1826         <source>Use hide flags</source>
1827         <comment>Settings action</comment>
1828         <translation>非表示ブラグを利用する</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <location line="+17"/>
1832         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1833         <comment>Settings action</comment>
1834         <translation type="unfinished"></translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location line="+7"/>
1838         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1839         <comment>Settings action</comment>
1840         <translation type="unfinished"></translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location line="+54"/>
1844         <source>&amp;Help</source>
1845         <comment>Help menubar entry</comment>
1846         <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <location line="+3"/>
1850         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1851         <comment>Help action</comment>
1852         <translation>VYMのドキュメンテーションを開く(PDF)</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location line="+9"/>
1856         <source>Download and show release notes</source>
1857         <comment>Help action</comment>
1858         <translation type="unfinished"></translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location line="+4"/>
1862         <source>Check, if updates are available</source>
1863         <comment>Help action</comment>
1864         <translation type="unfinished"></translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location line="+9"/>
1868         <source>Show keyboard macros</source>
1869         <comment>Help action</comment>
1870         <translation type="unfinished"></translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location line="+8"/>
1874         <source>Debug info</source>
1875         <comment>Option to show debugging info</comment>
1876         <translation type="unfinished"></translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <location line="+8"/>
1880         <source>About VYM</source>
1881         <comment>Help action</comment>
1882         <translation>VYMについて</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location line="-4"/>
1886         <source>About QT</source>
1887         <comment>Help action</comment>
1888         <translation>QTについて</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location line="-2870"/>
1892         <source>Script output window</source>
1893         <translation type="unfinished"></translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location line="+829"/>
1897         <source>Save as default map</source>
1898         <comment>File menu</comment>
1899         <translation type="unfinished"></translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location line="+23"/>
1903         <source>Import Dir...</source>
1904         <comment>Import Filters</comment>
1905         <translation type="unfinished"></translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location line="+564"/>
1909         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
1910         <comment>Edit menu</comment>
1911         <translation type="unfinished"></translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location line="+9"/>
1915         <source>Get page name from Confluence</source>
1916         <comment>Edit menu</comment>
1917         <translation type="unfinished"></translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location line="+277"/>
1921         <source>Add image...</source>
1922         <comment>Edit menu</comment>
1923         <translation type="unfinished"></translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location line="+556"/>
1927         <source>Images</source>
1928         <translation type="unfinished">画像</translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <location line="+2"/>
1932         <source>All</source>
1933         <comment>Filedialog</comment>
1934         <translation type="unfinished">全て</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location line="+63"/>
1938         <source>URL</source>
1939         <comment>SystemFlag</comment>
1940         <translation type="unfinished"></translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location line="+907"/>
1944         <source>User Flags toolbar</source>
1945         <comment>user Flags Toolbar</comment>
1946         <translation type="unfinished"></translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location line="-838"/>
1950         <source>Hm...</source>
1951         <comment>Standardflag</comment>
1952         <translation type="unfinished"></translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location line="-1554"/>
1956         <source>(experimental)</source>
1957         <translation type="unfinished"></translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location line="+44"/>
1961         <source>Firefox Bookmarks</source>
1962         <comment>File export menu</comment>
1963         <translation type="unfinished">Firefoxブックマーク</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location line="+315"/>
1967         <source>Move branch diagonally up</source>
1968         <comment>Edit menu</comment>
1969         <translation type="unfinished"></translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location line="+13"/>
1973         <source>Move branch diagonally down</source>
1974         <comment>Edit menu</comment>
1975         <translation type="unfinished"></translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location line="+307"/>
1979         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
1980         <comment>Reset delta</comment>
1981         <translation type="unfinished"></translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location line="+645"/>
1985         <source>&amp;Connect</source>
1986         <translation type="unfinished"></translation>
1987     </message>
1988     <message>
1989         <location line="+1"/>
1990         <source>Connect</source>
1991         <comment>Shortcuts</comment>
1992         <translation type="unfinished"></translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location line="+4"/>
1996         <source>Get Confluence user data</source>
1997         <comment>Connect action</comment>
1998         <translation type="unfinished"></translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location line="+29"/>
2002         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
2003         <comment>Mode modifier</comment>
2004         <translation type="unfinished"></translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location line="+12"/>
2008         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
2009         <comment>Mode modifier</comment>
2010         <translation type="unfinished"></translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location line="+22"/>
2014         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
2015         <comment>Mode modifier</comment>
2016         <translation type="unfinished"></translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location line="+11"/>
2020         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
2021         <comment>Mode modifier</comment>
2022         <translation type="unfinished"></translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <location line="+205"/>
2026         <location line="+6"/>
2027         <source>Important</source>
2028         <comment>Freemind flag</comment>
2029         <translation type="unfinished">重要</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location line="+5"/>
2033         <source>Back</source>
2034         <comment>Freemind flag</comment>
2035         <translation type="unfinished">戻る</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location line="+3"/>
2039         <source>Forward</source>
2040         <comment>Freemind flag</comment>
2041         <translation type="unfinished"></translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location line="+3"/>
2045         <source>Look here</source>
2046         <comment>Freemind flag</comment>
2047         <translation type="unfinished">ここを見て</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location line="+3"/>
2051         <source>Dangerous</source>
2052         <comment>Freemind flag</comment>
2053         <translation type="unfinished">危険</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location line="+3"/>
2057         <source>Don&apos;t forget</source>
2058         <comment>Freemind flag</comment>
2059         <translation type="unfinished"></translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location line="+3"/>
2063         <source>Flag</source>
2064         <comment>Freemind flag</comment>
2065         <translation type="unfinished">フラグ</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location line="+3"/>
2069         <source>Home</source>
2070         <comment>Freemind flag</comment>
2071         <translation type="unfinished">ホーム</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <location line="+3"/>
2075         <source>Telephone</source>
2076         <comment>Freemind flag</comment>
2077         <translation type="unfinished">電話</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location line="+3"/>
2081         <source>Music</source>
2082         <comment>Freemind flag</comment>
2083         <translation type="unfinished">音楽</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <location line="+3"/>
2087         <source>Mailbox</source>
2088         <comment>Freemind flag</comment>
2089         <translation type="unfinished">メールボックス</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location line="+3"/>
2093         <source>Mail</source>
2094         <comment>Freemind flag</comment>
2095         <translation type="unfinished"></translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location line="+3"/>
2099         <source>Password</source>
2100         <comment>Freemind flag</comment>
2101         <translation type="unfinished">パスワード</translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <location line="+3"/>
2105         <source>To be improved</source>
2106         <comment>Freemind flag</comment>
2107         <translation type="unfinished">
2108 改善すべきポイント</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location line="+3"/>
2112         <source>Stop</source>
2113         <comment>Freemind flag</comment>
2114         <translation type="unfinished">止まれ</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location line="+3"/>
2118         <source>Magic</source>
2119         <comment>Freemind flag</comment>
2120         <translation type="unfinished">魔法</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <location line="+3"/>
2124         <source>To be discussed</source>
2125         <comment>Freemind flag</comment>
2126         <translation type="unfinished">検討されるポイント</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location line="+3"/>
2130         <source>Reminder</source>
2131         <comment>Freemind flag</comment>
2132         <translation type="unfinished">備忘</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location line="+3"/>
2136         <source>Excellent</source>
2137         <comment>Freemind flag</comment>
2138         <translation type="unfinished">エクセレント</translation>
2139     </message>
2140     <message>
2141         <location line="+3"/>
2142         <source>Linux</source>
2143         <comment>Freemind flag</comment>
2144         <translation type="unfinished">Linux</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location line="+3"/>
2148         <source>Sweet</source>
2149         <comment>Freemind flag</comment>
2150         <translation type="unfinished">スウィート</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location line="+162"/>
2154         <source>Confluence Credentials</source>
2155         <comment>Settings action</comment>
2156         <translation type="unfinished"></translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location line="+6"/>
2160         <source>JIRA Credentials</source>
2161         <comment>Settings action</comment>
2162         <translation type="unfinished"></translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <location line="+82"/>
2166         <source>Dark theme</source>
2167         <comment>Settings action</comment>
2168         <translation type="unfinished"></translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <location line="+98"/>
2172         <source>Show scripting commands</source>
2173         <comment>Help action</comment>
2174         <translation type="unfinished"></translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location line="+42"/>
2178         <source>Remove</source>
2179         <comment>Context menu name</comment>
2180         <translation>除去する</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location line="+58"/>
2184         <source>XLinks</source>
2185         <comment>Menu for file actions</comment>
2186         <translation type="unfinished"></translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location line="+3"/>
2190         <source>Edit XLink</source>
2191         <comment>Context menu name</comment>
2192         <translation>XLINKを編集</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location line="+17"/>
2196         <source>Save image</source>
2197         <comment>Context action</comment>
2198         <translation>画像を保存</translation>
2199     </message>
2200     <message>
2201         <location line="+3952"/>
2202         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2203         <translation type="unfinished"></translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location line="-3533"/>
2207         <source>Couldn&apos;t load default map:
2208
2209 %1
2210
2211 vym will create an empty map now.</source>
2212         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
2213         <translation type="unfinished"></translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <location line="+395"/>
2217         <source>Couldn&apos;t save %1,
2218 because file exists and cannot be changed.</source>
2219         <translation type="unfinished"></translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location line="+46"/>
2223         <location line="+82"/>
2224         <source>Couldn&apos;t save %1,
2225 because of existing lockfile:
2226
2227 %2</source>
2228         <translation type="unfinished"></translation>
2229     </message>
2230     <message>
2231         <location line="-45"/>
2232         <source>Save map as new default map</source>
2233         <translation type="unfinished"></translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <location line="+10"/>
2237         <source>You have no permissions to write to </source>
2238         <translation type="unfinished"></translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location line="+13"/>
2242         <source>Overwrite as new default map</source>
2243         <translation type="unfinished"></translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <location line="+30"/>
2247         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
2248 %1</source>
2249         <translation type="unfinished"></translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location line="+77"/>
2253         <source>Open Freemind map</source>
2254         <translation type="unfinished"></translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location line="+616"/>
2258         <source>Link to another vym map</source>
2259         <translation type="unfinished">別のVYMマップへリンクっする</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location line="+2"/>
2263         <source>Set as link to vym map</source>
2264         <translation type="unfinished"></translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location line="+1020"/>
2268         <source>Load vym script</source>
2269         <translation type="unfinished"></translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location line="+106"/>
2273         <source>Information</source>
2274         <translation type="unfinished"></translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location line="+1"/>
2278         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
2279         <translation type="unfinished"></translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location line="+51"/>
2283         <location line="+20"/>
2284         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
2285         <translation type="unfinished"></translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location line="+1086"/>
2289         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
2290         <translation type="unfinished"></translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location line="+62"/>
2294         <source>Allow</source>
2295         <translation type="unfinished"></translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location line="+1"/>
2299         <source>Do not allow</source>
2300         <translation type="unfinished"></translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location line="+5"/>
2304         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2305         <translation type="unfinished"></translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <location line="+9"/>
2309         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
2310         <translation type="unfinished"></translation>
2311     </message>
2312     <message>
2313         <location line="+24"/>
2314         <source>Update information</source>
2315         <translation type="unfinished"></translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location line="+4"/>
2319         <source>vym is up to date.</source>
2320         <comment>MainWindow</comment>
2321         <translation type="unfinished"></translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location line="+48"/>
2325         <source>Checking for updates...</source>
2326         <comment>MainWindow</comment>
2327         <translation type="unfinished"></translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location line="+30"/>
2331         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2332         <translation type="unfinished"></translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <location line="-6314"/>
2336         <source>&amp;New map</source>
2337         <comment>File menu</comment>
2338         <translation>新しいマップを作成(&amp;N)</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location line="-774"/>
2342         <source>Property Editor</source>
2343         <comment>PropertyEditor</comment>
2344         <translation>プロパティ·エディタ</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location line="+8"/>
2348         <source>History window</source>
2349         <comment>HistoryWidget</comment>
2350         <translation>履歴ウィンドウ</translation>
2351     </message>
2352     <message>
2353         <location line="+775"/>
2354         <source>&amp;Copy to new map</source>
2355         <comment>File menu</comment>
2356         <translation>新しいマップにコピーする(&amp;C)</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location line="+219"/>
2360         <source>E&amp;dit</source>
2361         <comment>Edit menu</comment>
2362         <translation>編集(&amp;E)</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location line="+95"/>
2366         <source>Add mapcenter</source>
2367         <comment>Canvas context menu</comment>
2368         <translation>新しいマップの中心を追加</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <location line="+129"/>
2372         <source>Sort children</source>
2373         <comment>Edit menu</comment>
2374         <translation>チャイルドブランチを並び替える</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location line="+164"/>
2378         <source>Edit local URL...</source>
2379         <comment>Edit menu</comment>
2380         <translation>ローカルURLを編集…</translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <location line="+52"/>
2384         <source>Open linked map in background tab</source>
2385         <comment>Edit menu</comment>
2386         <translation>リンクマップのタブをバックグラウンドで開く</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location line="+263"/>
2390         <source>Property window</source>
2391         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
2392         <translation>プロパティ·ウィンドウ</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location line="+56"/>
2396         <source>Select previous</source>
2397         <comment>Edit menu</comment>
2398         <translation>前の選択</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location line="+10"/>
2402         <source>Select next</source>
2403         <comment>Edit menu</comment>
2404         <translation>次の選択</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location line="+11"/>
2408         <source>Unselect all</source>
2409         <comment>Edit menu</comment>
2410         <translation>すべて選択解除</translation>
2411     </message>
2412     <message>
2413         <location line="+73"/>
2414         <source>Select default font</source>
2415         <comment>Branch attribute</comment>
2416         <translation>デフォルトのフォントを選択</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <location line="+18"/>
2420         <source>Linkstyle Curve</source>
2421         <translation>リンクスタイル:カーブ</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <location line="+14"/>
2425         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
2426         <translation>リンクスタイル:太いカーブ</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location line="+25"/>
2430         <source>Set &amp;Link Color</source>
2431         <translation>リンクの色を設定(&amp;L)</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <location line="+5"/>
2435         <source>Set &amp;Selection Color</source>
2436         <translation>選択色を設定(&amp;S)</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <location line="+10"/>
2440         <source>Set &amp;Background image</source>
2441         <translation>バックグラウンドの画像設定(&amp;B)</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location line="+11"/>
2445         <source>Toolbars</source>
2446         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2447         <translation>ツールバー</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location line="+36"/>
2451         <source>Rotate counterclockwise</source>
2452         <comment>View action</comment>
2453         <translation>半時計回りに回す</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location line="+9"/>
2457         <source>Rotate rclockwise</source>
2458         <comment>View action</comment>
2459         <translation>時計回りに回す</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location line="+27"/>
2463         <source>Fit view to selection</source>
2464         <comment>View action</comment>
2465         <translation type="unfinished"></translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location line="+37"/>
2469         <source>Tree editor</source>
2470         <comment>View action</comment>
2471         <translation>ツリーエディタ</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location line="+9"/>
2475         <source>Task editor</source>
2476         <comment>View action</comment>
2477         <translation>タスク・エディタ</translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480         <location line="+11"/>
2481         <source>Slide editor</source>
2482         <comment>View action</comment>
2483         <translation>スライド·エディタ</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location line="+9"/>
2487         <source>Script editor</source>
2488         <comment>View action</comment>
2489         <translation>スクリプトエディタ</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location line="+17"/>
2493         <source>History Window</source>
2494         <comment>View action</comment>
2495         <translation>履歴ウィンドウ</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location line="+14"/>
2499         <source>Antialiasing</source>
2500         <comment>View action</comment>
2501         <translation>アンチエイリアス</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location line="+7"/>
2505         <source>Smooth pixmap transformations</source>
2506         <comment>View action</comment>
2507         <translation>スムーズなピックスマップ変換</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location line="+10"/>
2511         <source>Next Map</source>
2512         <comment>View action</comment>
2513         <translation>次のマップ</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location line="+7"/>
2517         <source>Previous Map</source>
2518         <comment>View action</comment>
2519         <translation>前のマップ</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location line="+7"/>
2523         <source>Next slide</source>
2524         <comment>View action</comment>
2525         <translation>次のスライド</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location line="+7"/>
2529         <source>Previous slide</source>
2530         <comment>View action</comment>
2531         <translation>前のスライド</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location line="+139"/>
2535         <location line="+4"/>
2536         <location line="+4"/>
2537         <location line="+5"/>
2538         <location line="+4"/>
2539         <location line="+4"/>
2540         <location line="+5"/>
2541         <location line="+4"/>
2542         <source>Note</source>
2543         <comment>SystemFlag</comment>
2544         <translation>ノート</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location line="+9"/>
2548         <source>Link to another vym map</source>
2549         <comment>SystemFlag</comment>
2550         <translation>別のVYMマップへリンクっする</translation>
2551     </message>
2552     <message>
2553         <location line="+3"/>
2554         <source>subtree is scrolled</source>
2555         <comment>SystemFlag</comment>
2556         <translation>ブツリーがスクロールされます</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location line="+4"/>
2560         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2561         <comment>SystemFlag</comment>
2562         <translation>サブツリーは、一時的にスクロールされます</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <location line="+3"/>
2566         <source>Hide object in exported maps</source>
2567         <comment>SystemFlag</comment>
2568         <translation>エクスポートしたマップ内のオブジェクトを非表示にする</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <location line="+42"/>
2572         <source>I just love...</source>
2573         <comment>Standardflag</comment>
2574         <translation>大好き...</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577         <location line="+258"/>
2578         <source>Settings</source>
2579         <translation>設定</translation>
2580     </message>
2581     <message>
2582         <location line="+49"/>
2583         <source>Set path for new maps</source>
2584         <comment>Settings action</comment>
2585         <translation type="unfinished"></translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location line="+5"/>
2589         <source>Set path for macros</source>
2590         <comment>Settings action</comment>
2591         <translation>マクロのパスの設定</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location line="+4"/>
2595         <source>Set number of undo levels</source>
2596         <comment>Settings action</comment>
2597         <translation>元に戻す可能回数を設定</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location line="+7"/>
2601         <source>Autosave</source>
2602         <comment>Settings action</comment>
2603         <translation>自動保存</translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <location line="+6"/>
2607         <source>Autosave time</source>
2608         <comment>Settings action</comment>
2609         <translation>自動保存の街時間</translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <location line="+12"/>
2613         <source>Write backup file on save</source>
2614         <comment>Settings action</comment>
2615         <translation>保存時にバックアップファイルを書く</translation>
2616     </message>
2617     <message>
2618         <location line="+65"/>
2619         <source>Animation</source>
2620         <comment>Settings action</comment>
2621         <translation>アニメーション</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <location line="+53"/>
2625         <source>Open VYM example maps </source>
2626         <comment>Help action</comment>
2627         <translation>VYMのマップ例を開く</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location line="+14"/>
2631         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2632         <comment>Help action</comment>
2633         <translation>キーボードのショートカットを表示</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location line="+68"/>
2637         <source>Tasks</source>
2638         <comment>Context menu</comment>
2639         <translation>タスク</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <location line="+20"/>
2643         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2644         <comment>Context menu name</comment>
2645         <translation>参考リンク(URLs, vymLinks, ...)</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location line="+157"/>
2649         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2650         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2651         <translation>元に戻すとクリップボード·ツールバー</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location line="+29"/>
2655         <source>Selection toolbar</source>
2656         <comment>Toolbar name</comment>
2657         <translation>選択ツールバー</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location line="+9"/>
2661         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2662         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2663         <translation>URLとvymLinksのツールバー</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location line="+6"/>
2667         <source>Colors toolbar</source>
2668         <comment>Colors toolbar name</comment>
2669         <translation>色のツールバー</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location line="+27"/>
2673         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
2674         <translation type="unfinished"></translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location line="+21"/>
2678         <source>View toolbar</source>
2679         <comment>View Toolbar name</comment>
2680         <translation type="unfinished"></translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683         <location line="+454"/>
2684         <source>or</source>
2685         <comment>File Dialog</comment>
2686         <translation>または</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location line="+143"/>
2690         <source>Save map as</source>
2691         <translation>マップを名前をつけて保存</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location line="+63"/>
2695         <source>Saving the map failed:
2696 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
2697         <translation type="unfinished"></translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location line="+129"/>
2701         <source>Firefox Bookmarks</source>
2702         <translation type="unfinished">Firefoxブックマーク</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location line="+3"/>
2706         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
2707         <translation type="unfinished"></translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location line="+118"/>
2711         <source>Export as CSV</source>
2712         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <location line="+58"/>
2716         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2717 </source>
2718         <translation type="unfinished"></translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location line="+266"/>
2722         <source>Enter URL:</source>
2723         <translation>URLを入力:</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location line="+23"/>
2727         <source>HTML</source>
2728         <comment>Filedialog</comment>
2729         <translation>HTML</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location line="+1"/>
2733         <source>Text</source>
2734         <comment>Filedialog</comment>
2735         <translation>テキスト</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location line="+1"/>
2739         <source>Spreadsheet</source>
2740         <comment>Filedialog</comment>
2741         <translation>スプレッドシート</translation>
2742     </message>
2743     <message>
2744         <location line="+1"/>
2745         <source>Textdocument</source>
2746         <comment>Filedialog</comment>
2747         <translation>テキスト文書</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location line="+1"/>
2751         <source>Images</source>
2752         <comment>Filedialog</comment>
2753         <translation>画像</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <location line="+4"/>
2757         <source>Set URL to a local file</source>
2758         <translation>URLをローカルファイルに設定</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761         <location line="+276"/>
2762         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2763         <comment>task sleep time dialog</comment>
2764         <translation type="unfinished"></translation>
2765     </message>
2766     <message>
2767         <location line="+48"/>
2768         <source>%1 items on map
2769 </source>
2770         <comment>Info about map</comment>
2771         <translation>マップ上には%1アイテムあります</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location line="+21"/>
2775         <source>branches</source>
2776         <comment>Info about map</comment>
2777         <translation type="unfinished"></translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location line="+3"/>
2781         <source>tasks total</source>
2782         <comment>Info about map</comment>
2783         <translation type="unfinished"></translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location line="+3"/>
2787         <source>tasks in map</source>
2788         <comment>Info about map</comment>
2789         <translation type="unfinished"></translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <location line="+1"/>
2793         <source>notes</source>
2794         <comment>Info about map</comment>
2795         <translation type="unfinished"></translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location line="+1"/>
2799         <source>images</source>
2800         <comment>Info about map</comment>
2801         <translation type="unfinished"></translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <location line="+3"/>
2805         <source>slides</source>
2806         <comment>Info about map</comment>
2807         <translation type="unfinished"></translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location line="+2"/>
2811         <source>xLinks</source>
2812         <comment>Info about map</comment>
2813         <translation type="unfinished"></translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location line="+673"/>
2817         <source>Color of selection box</source>
2818         <comment>Mainwindow</comment>
2819         <translation type="unfinished"></translation>
2820     </message>
2821     <message>
2822         <location line="+174"/>
2823         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2824         <translation>元に戻す / やり直しの可能回数:</translation>
2825     </message>
2826     <message>
2827         <location line="+5"/>
2828         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2829         <translation>元に戻す / やり直しの可能回数が&quot;%1&quot;に設定変更されました</translation>
2830     </message>
2831     <message>
2832         <location line="+40"/>
2833         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2834         <translation>自動保存するまでの秒数:</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <location line="+11"/>
2838         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2839         <translation type="unfinished"></translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location line="+3"/>
2843         <source>unknown user</source>
2844         <comment>default name for map author in settings</comment>
2845         <translation type="unfinished"></translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location line="+42"/>
2849         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2850         <translation type="unfinished"></translation>
2851     </message>
2852     <message>
2853         <location line="+11"/>
2854         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2855         <translation>タスクに表示できる親ブランチの数:</translation>
2856     </message>
2857     <message>
2858         <location line="-2404"/>
2859         <source>(readonly)</source>
2860         <translation type="unfinished"></translation>
2861     </message>
2862     <message>
2863         <location line="+2857"/>
2864         <source>History for %1</source>
2865         <comment>Window Caption</comment>
2866         <translation>%1の履歴</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location line="+464"/>
2870         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2871 %2</source>
2872         <translation>%1のドキュメンテーションが下記のロケーションで見つかりませんでした:
2873 %2</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location line="+31"/>
2877         <source>Load vym example map</source>
2878         <translation>ロードVYMのマップ例</translation>
2879     </message>
2880 </context>
2881 <context>
2882     <name>MapEditor</name>
2883     <message>
2884         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+45"/>
2885         <source>Map Editor</source>
2886         <comment>Shortcut scope</comment>
2887         <translation type="unfinished"></translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location line="+80"/>
2891         <location line="+5"/>
2892         <source>Edit heading</source>
2893         <comment>MapEditor</comment>
2894         <translation>ヘッダーの編集</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location line="+446"/>
2898         <source>Print vym map</source>
2899         <comment>MapEditor</comment>
2900         <translation>VYMマップを印刷する</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location line="+1669"/>
2904         <source>%1 items selected</source>
2905         <translation type="unfinished"></translation>
2906     </message>
2907 </context>
2908 <context>
2909     <name>NoteEditor</name>
2910     <message>
2911         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
2912         <source>Note Editor</source>
2913         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
2914         <translation type="unfinished">ノートエディタ</translation>
2915     </message>
2916 </context>
2917 <context>
2918     <name>QObject</name>
2919     <message>
2920         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+14"/>
2921         <source>Export as AO report</source>
2922         <translation type="unfinished"></translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location line="+13"/>
2926         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+21"/>
2927         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+355"/>
2928         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+21"/>
2929         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
2930         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+350"/>
2931         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+55"/>
2932         <location line="+73"/>
2933         <location line="+34"/>
2934         <location line="+12"/>
2935         <location line="+21"/>
2936         <location line="+8"/>
2937         <location line="+9"/>
2938         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
2939         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
2940         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
2941         <source>Critical Export Error</source>
2942         <translation>重大なエラー(エクスポート)</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+2"/>
2946         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
2947         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-83"/>
2948         <source>Could not write %1</source>
2949         <translation>%1を書き込めませんでした</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+124"/>
2953         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2954 %2</source>
2955         <translation>%1をエクスポートすると、既存のファイルが上書きされます:
2956 %2</translation>
2957     </message>
2958     <message>
2959         <location line="-2"/>
2960         <source>Warning: Overwriting file</source>
2961         <translation>警告:ファイルの上書き</translation>
2962     </message>
2963     <message>
2964         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
2965         <source>Could not export as AO to %1</source>
2966         <translation type="unfinished"></translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
2970         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
2971         <translation type="unfinished"></translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-8"/>
2975         <source>Export as CSV</source>
2976         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
2977     </message>
2978     <message>
2979         <location line="+9"/>
2980         <source>Could not export as CSV to %1</source>
2981         <translation type="unfinished"></translation>
2982     </message>
2983     <message>
2984         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-59"/>
2985         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-93"/>
2986         <source>Contents:</source>
2987         <comment>Used in HTML export</comment>
2988         <translation>内容:</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+54"/>
2992         <source>Export aborted.</source>
2993         <translation>エクスポートが中止されました。</translation>
2994     </message>
2995     <message>
2996         <location line="+114"/>
2997         <source>Trying to create directory for flags:</source>
2998         <translation>フラグ用のディレクトリを作成します:</translation>
2999     </message>
3000     <message>
3001         <location line="+1"/>
3002         <source>Could not create %1</source>
3003         <translation>%1を作成できませんでした</translation>
3004     </message>
3005     <message>
3006         <location line="-101"/>
3007         <location line="+99"/>
3008         <source>Critical</source>
3009         <translation>重要</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location line="-367"/>
3013         <location line="+20"/>
3014         <source>Flag: %1</source>
3015         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3016         <translation type="unfinished"></translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location line="+19"/>
3020         <source>Flag: url</source>
3021         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3022         <translation type="unfinished"></translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location line="+40"/>
3026         <source>Image: %1</source>
3027         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3028         <translation type="unfinished"></translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031         <location line="+190"/>
3032         <source>Could not find stylesheet %1</source>
3033         <translation>スタイルシート%1が見つかりませんでした</translation>
3034     </message>
3035     <message>
3036         <location line="+10"/>
3037         <source>Error</source>
3038         <comment>ExportHTML</comment>
3039         <translation>エラー</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location line="+1"/>
3043         <source>Could not copy
3044 %1 to
3045 %2</source>
3046         <comment>ExportHTML</comment>
3047         <translation>%1を
3048 %2に
3049 コピーできませんでした</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+58"/>
3053         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+12"/>
3054         <source>Trying to save HTML file:</source>
3055         <translation>HTMLファイルを保存中です:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
3059         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
3060         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+1"/>
3061         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
3062         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
3063         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+1"/>
3064         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
3065         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
3066         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
3067         <source>Export failed.</source>
3068         <translation>エクスポートが失敗しました。</translation>
3069     </message>
3070     <message>
3071         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3072         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3073         <translation type="unfinished"></translation>
3074     </message>
3075     <message>
3076         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3077         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3078         <translation type="unfinished"></translation>
3079     </message>
3080     <message>
3081         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-116"/>
3082         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3083         <translation type="unfinished"></translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <location line="+42"/>
3087         <source>No objects in map!</source>
3088         <translation>マップ内のオブジェクトがありません!</translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <location line="+107"/>
3092         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3093         <translation>&quot;%1&quot;の設定が読み込めません</translation>
3094     </message>
3095     <message>
3096         <location line="+12"/>
3097         <source>Check &quot;%1&quot; in
3098 %2</source>
3099         <translation>&quot;%1&quot;を%2で確認
3100 してください</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location line="+21"/>
3104         <location line="+8"/>
3105         <location line="+9"/>
3106         <source>Could not read %1</source>
3107         <translation>%1を読み込めませんでした</translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../src/file.cpp" line="+282"/>
3111         <location line="+22"/>
3112         <location line="+14"/>
3113         <location line="+50"/>
3114         <location line="+13"/>
3115         <location line="+8"/>
3116         <location line="+10"/>
3117         <location line="+9"/>
3118         <location line="+10"/>
3119         <location line="+9"/>
3120         <location line="+13"/>
3121         <location line="+32"/>
3122         <location line="+11"/>
3123         <location filename="../src/main.cpp" line="+449"/>
3124         <location line="+8"/>
3125         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
3126         <location line="+6"/>
3127         <source>Critical Error</source>
3128         <translation>重大なエラー</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location line="-200"/>
3132         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3133         <translation>保存する前に、既存のファイルを移動できませんでした。</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location line="+22"/>
3137         <location line="+64"/>
3138         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3139 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3140         <translation type="unfinished"></translation>
3141     </message>
3142     <message>
3143         <location line="-50"/>
3144         <location line="+63"/>
3145         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3146         <translation>ジップが正常に終了しませんでした</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location line="+18"/>
3150         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3151         <translation>%1のファイル名をを%2に変更できませんでした</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location line="+9"/>
3155         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3156         <translation type="unfinished"></translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location line="+10"/>
3160         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3161         <translation type="unfinished"></translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location line="+9"/>
3165         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3166         <translation type="unfinished"></translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location line="+13"/>
3170         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3171         <translation>%1を保存しましたが、%2を削除できませんでした</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location line="+32"/>
3175         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3176 </source>
3177         <translation type="unfinished"></translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
3181         <source>Could not start %1</source>
3182         <translation>%1を起動できませんでした</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="../src/file.cpp" line="+11"/>
3186         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
3187         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3188         <translation>%1が正常に終了しませんでした</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <location line="-389"/>
3192         <source>Overwrite</source>
3193         <translation>上書き</translation>
3194     </message>
3195     <message>
3196         <location line="+1"/>
3197         <source>Cancel</source>
3198         <translation>キャンセル</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
3202         <source>Warning</source>
3203         <translation>警告</translation>
3204     </message>
3205     <message>
3206         <location filename="../src/export-base.cpp" line="-59"/>
3207         <location filename="../src/file.cpp" line="+238"/>
3208         <location line="+11"/>
3209         <location line="+154"/>
3210         <location line="+10"/>
3211         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
3212         <location filename="../src/main.cpp" line="+62"/>
3213         <location line="+15"/>
3214         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
3215         <location line="+26"/>
3216         <location line="+17"/>
3217         <source>Error</source>
3218         <translation>エラー</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <location line="+1"/>
3222         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
3223         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3224 </source>
3225         <translation>テンポラリ·ディレクトリにアクセスできませんでした</translation>
3226     </message>
3227     <message>
3228         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-10"/>
3229         <source>Export as ASCII</source>
3230         <translation>ASCIIとしてエクスポート</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-14"/>
3234         <source>(still experimental)</source>
3235         <translation>(実験中です)</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
3239         <source>The directory %1 is not empty.
3240 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3241         <comment>write directory</comment>
3242         <translation>ディレクトリ%1が空ではありません。
3243 内容を上書きしますか?</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
3247         <source>Warning: Version Problem</source>
3248         <translation>警告:バージョンに問題があります</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location line="+1"/>
3252         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3253         <translation>&lt;h3&gt;マップがVYMより新しい様です。&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;あなたの開こうとしているマップはVYMバージョン·%1です。現在使っているVYMのバージョンは%2です。OKを押したあとに問題が生じればVYMをアップグレードしてみてください。&lt;/p&gt;</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location line="+9"/>
3257         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
3258         <translation type="unfinished"></translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3262         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3263 </source>
3264         <comment>Macros::pathExists</comment>
3265         <translation type="unfinished"></translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <location line="+1"/>
3269         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3270         <translation>設定を使用してください - &gt;</translation>
3271     </message>
3272     <message>
3273         <location line="+1"/>
3274         <source>Set directory for vym macros</source>
3275         <translation>VYMマクロのディレクトリを設定</translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3279         <source>Export as Markdown</source>
3280         <translation type="unfinished"></translation>
3281     </message>
3282     <message>
3283         <location line="+9"/>
3284         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3285         <translation type="unfinished"></translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <location filename="../src/main.cpp" line="-84"/>
3289         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3290         <translation type="unfinished"></translation>
3291     </message>
3292     <message>
3293         <location line="+8"/>
3294         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3295  </source>
3296         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3297         <translation type="unfinished"></translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location line="+62"/>
3301         <location line="+15"/>
3302         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3303 .</source>
3304         <translation type="unfinished"></translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3308         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3309 .</source>
3310         <translation type="unfinished"></translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <location line="+27"/>
3314         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3315 .</source>
3316         <translation type="unfinished"></translation>
3317     </message>
3318     <message>
3319         <location line="+16"/>
3320         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3321 .</source>
3322         <translation type="unfinished"></translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3326         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3327         <translation type="unfinished"></translation>
3328     </message>
3329     <message>
3330         <location line="+54"/>
3331         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3332         <translation type="unfinished"></translation>
3333     </message>
3334     <message>
3335         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3336         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3337         <comment>Import dialog</comment>
3338         <translation type="unfinished"></translation>
3339     </message>
3340     <message>
3341         <location line="+2"/>
3342         <source>Loading bookmarks:</source>
3343         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3344         <translation type="unfinished"></translation>
3345     </message>
3346     <message>
3347         <location line="+26"/>
3348         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3349         <comment>Import dialog</comment>
3350         <translation type="unfinished"></translation>
3351     </message>
3352     <message>
3353         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-3021"/>
3354         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3355
3356 </source>
3357         <translation type="unfinished"></translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3361         <source>JIRA agent not setup.</source>
3362         <translation type="unfinished"></translation>
3363     </message>
3364 </context>
3365 <context>
3366     <name>ScriptEditor</name>
3367     <message>
3368         <source>Form</source>
3369         <translation type="vanished">フォーム</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <source>Reload</source>
3373         <translation type="obsolete">再ロード</translation>
3374     </message>
3375     <message>
3376         <source>Save to selected slide</source>
3377         <translation type="vanished">選択したスライドに保存</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <source>Run</source>
3381         <translation type="vanished">実行</translation>
3382     </message>
3383     <message>
3384         <source>Load</source>
3385         <translation type="vanished">ロード</translation>
3386     </message>
3387     <message>
3388         <source>Save</source>
3389         <translation type="vanished">保存</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-88"/>
3393         <location line="+7"/>
3394         <source>Warning</source>
3395         <translation>警告</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398         <location line="-42"/>
3399         <source>Slide</source>
3400         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3401         <translation>スライド</translation>
3402     </message>
3403     <message>
3404         <location line="+1"/>
3405         <source>Macro</source>
3406         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3407         <translation>マクロ</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <location line="+1"/>
3411         <source>Script</source>
3412         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3413         <translation type="unfinished"></translation>
3414     </message>
3415     <message>
3416         <location line="+3"/>
3417         <source>No script selected</source>
3418         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3419         <translation type="unfinished"></translation>
3420     </message>
3421     <message>
3422         <location line="+31"/>
3423         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3424         <translation>スライドにスクリプトを保存するためのモデルを取得できませんでした!</translation>
3425     </message>
3426     <message>
3427         <location line="+7"/>
3428         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3429         <translation>スライドにスクリプトを保存するためのスライドが見つかりませんでした!</translation>
3430     </message>
3431     <message>
3432         <location line="+34"/>
3433         <source>Macros saved to %1</source>
3434         <translation type="unfinished"></translation>
3435     </message>
3436     <message>
3437         <location line="+43"/>
3438         <source>Script saved to %1</source>
3439         <translation type="unfinished"></translation>
3440     </message>
3441     <message>
3442         <location line="+14"/>
3443         <source>Save script</source>
3444         <translation>スクリプトを保存</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <location line="+9"/>
3448         <source>The file %1
3449 exists already.
3450 Do you want to overwrite it?</source>
3451         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3452         <translation>%1は、既に
3453 存在します。
3454 上書きしますか?</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <location line="+5"/>
3458         <source>Overwrite</source>
3459         <translation>上書き</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <location line="+1"/>
3463         <source>Cancel</source>
3464         <translation>キャンセル</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location line="-58"/>
3468         <source>Load script</source>
3469         <translation>スクリプトをロード</translation>
3470     </message>
3471 </context>
3472 <context>
3473     <name>ShowTextDialog</name>
3474     <message>
3475         <source>Dialog</source>
3476         <translation type="vanished">ダイアログボックス</translation>
3477     </message>
3478     <message>
3479         <source>Close</source>
3480         <translation type="vanished">閉じる</translation>
3481     </message>
3482 </context>
3483 <context>
3484     <name>TaskEditor</name>
3485     <message>
3486         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3487         <source>Show only tasks from current map</source>
3488         <comment>Filters in task Editor</comment>
3489         <translation type="unfinished"></translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location line="+10"/>
3493         <source>Show only active tasks</source>
3494         <comment>Filters in task Editor</comment>
3495         <translation type="unfinished"></translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location line="+9"/>
3499         <source>Show only new tasks</source>
3500         <comment>Filters in task Editor</comment>
3501         <translation type="unfinished"></translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <location line="+9"/>
3505         <source>Show only blocker tasks</source>
3506         <comment>Filters in task Editor</comment>
3507         <translation type="unfinished"></translation>
3508     </message>
3509     <message>
3510         <location line="+9"/>
3511         <location line="+10"/>
3512         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3513         <comment>Filters in task Editor</comment>
3514         <translation type="unfinished"></translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location line="+10"/>
3518         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3519         <comment>Filters in task Editor</comment>
3520         <translation type="unfinished"></translation>
3521     </message>
3522 </context>
3523 <context>
3524     <name>TaskModel</name>
3525     <message>
3526         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3527         <source>Prio</source>
3528         <comment>TaskEditor</comment>
3529         <translation>優先順位</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <location line="+2"/>
3533         <source>Delta</source>
3534         <comment>TaskEditor</comment>
3535         <translation type="unfinished"></translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <location line="+2"/>
3539         <source>Status</source>
3540         <comment>TaskEditor</comment>
3541         <translation>ステータス</translation>
3542     </message>
3543     <message>
3544         <location line="+2"/>
3545         <source>Age total</source>
3546         <comment>TaskEditor</comment>
3547         <translation>合計時間</translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <location line="+2"/>
3551         <source>Age mod.</source>
3552         <comment>TaskEditor</comment>
3553         <translation>時間変更</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location line="+2"/>
3557         <source>Sleep</source>
3558         <comment>TaskEditor</comment>
3559         <translation>スリープ</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location line="+2"/>
3563         <source>Map</source>
3564         <comment>TaskEditor</comment>
3565         <translation>マップ</translation>
3566     </message>
3567     <message>
3568         <location line="+2"/>
3569         <source>Flags</source>
3570         <comment>TaskEditor</comment>
3571         <translation type="unfinished"></translation>
3572     </message>
3573     <message>
3574         <location line="+2"/>
3575         <source>Task</source>
3576         <comment>TaskEditor</comment>
3577         <translation>タスク</translation>
3578     </message>
3579 </context>
3580 <context>
3581     <name>TextEditor</name>
3582     <message>
3583         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+301"/>
3584         <source>&amp;Import...</source>
3585         <translation>インポート(&amp;I)...</translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location line="+10"/>
3589         <source>&amp;Export...</source>
3590         <translation>エクスポート(&amp;E)...</translation>
3591     </message>
3592     <message>
3593         <location line="+10"/>
3594         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3595         <translation>HTMLとしてエクスポート(&amp;A)</translation>
3596     </message>
3597     <message>
3598         <location line="+5"/>
3599         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3600         <translation>ASCIIとしてエクスポート(&amp;A)</translation>
3601     </message>
3602     <message>
3603         <location line="+10"/>
3604         <source>&amp;Print...</source>
3605         <translation>印刷(&amp;P)…</translation>
3606     </message>
3607     <message>
3608         <location line="+24"/>
3609         <source>&amp;Undo</source>
3610         <translation>元に戻す(&amp;U)</translation>
3611     </message>
3612     <message>
3613         <location line="+9"/>
3614         <source>&amp;Redo</source>
3615         <translation>やり直し(&amp;R)</translation>
3616     </message>
3617     <message>
3618         <location line="+10"/>
3619         <source>Select and copy &amp;all</source>
3620         <translation>選択して全てコピー(&amp;a)</translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <location line="+8"/>
3624         <source>&amp;Copy</source>
3625         <translation>コピー(&amp;C)</translation>
3626     </message>
3627     <message>
3628         <location line="+9"/>
3629         <source>Cu&amp;t</source>
3630         <translation>切り取り(&amp;t)</translation>
3631     </message>
3632     <message>
3633         <location line="+9"/>
3634         <source>&amp;Paste</source>
3635         <translation>貼り付け(&amp;P)</translation>
3636     </message>
3637     <message>
3638         <location line="-61"/>
3639         <source>&amp;Delete All</source>
3640         <translation>全て削除(&amp;D)</translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <location line="-45"/>
3644         <location line="+54"/>
3645         <location line="+64"/>
3646         <source>Texteditor</source>
3647         <comment>Shortcuts</comment>
3648         <translation type="unfinished"></translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location line="-60"/>
3652         <source>Edi&amp;t</source>
3653         <translation type="unfinished"></translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <location line="+62"/>
3657         <source>Font hints</source>
3658         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3659         <translation>フォント·ヒント</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662         <location line="+6"/>
3663         <source>&amp;Font hint</source>
3664         <translation>フォント·ヒント(&amp;F)</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667         <location line="+12"/>
3668         <source>&amp;Richtext</source>
3669         <translation>リッチテキスト(&amp;R)</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672         <location line="+10"/>
3673         <source>Fonts</source>
3674         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3675         <translation>フォント</translation>
3676     </message>
3677     <message>
3678         <location line="+25"/>
3679         <source>Format</source>
3680         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3681         <translation>フォーマット</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <location line="+5"/>
3685         <source>&amp;Color...</source>
3686         <translation>色(&amp;C)…</translation>
3687     </message>
3688     <message>
3689         <location line="+6"/>
3690         <source>&amp;Bold</source>
3691         <translation>ボールド(&amp;B)</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <location line="+10"/>
3695         <source>&amp;Italic</source>
3696         <translation>イタリック(&amp;I)</translation>
3697     </message>
3698     <message>
3699         <location line="+10"/>
3700         <source>&amp;Underline</source>
3701         <translation>下線(&amp;U)</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <location line="+39"/>
3705         <source>&amp;Left</source>
3706         <translation>左寄り(&amp;L)</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <location line="+6"/>
3710         <source>C&amp;enter</source>
3711         <translation>中心(&amp;e)</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location line="+6"/>
3715         <source>&amp;Right</source>
3716         <translation>右より(&amp;R)</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <location line="+6"/>
3720         <source>&amp;Justify</source>
3721         <translation>両端揃え(&amp;J)</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <location line="+10"/>
3725         <source>&amp;Settings</source>
3726         <translation>設定(&amp;S)</translation>
3727     </message>
3728     <message>
3729         <location line="+3"/>
3730         <source>Set &amp;fixed font</source>
3731         <translation>固定フォントを設定(&amp;f)</translation>
3732     </message>
3733     <message>
3734         <location line="+5"/>
3735         <source>Set &amp;variable font</source>
3736         <translation>変化フォントを設定(&amp;v)</translation>
3737     </message>
3738     <message>
3739         <location line="+5"/>
3740         <source>&amp;fixed font is default</source>
3741         <translation>固定フォントはデフォルト(&amp;f)</translation>
3742     </message>
3743     <message>
3744         <location line="+198"/>
3745         <source>Export Note to single file</source>
3746         <translation>ノートを単一のファイルにエクスポート</translation>
3747     </message>
3748     <message>
3749         <location line="+15"/>
3750         <location line="+76"/>
3751         <source>Overwrite</source>
3752         <translation>上書きする</translation>
3753     </message>
3754     <message>
3755         <location line="-75"/>
3756         <location line="+76"/>
3757         <source>Cancel</source>
3758         <translation>キャンセル</translation>
3759     </message>
3760     <message>
3761         <location line="-16"/>
3762         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3763         <translation>ノートを単一のファイルにエクスポート (ASCII)</translation>
3764     </message>
3765     <message>
3766         <location line="+45"/>
3767         <source>Print</source>
3768         <comment>TextEditor</comment>
3769         <translation>印刷</translation>
3770     </message>
3771     <message>
3772         <location line="-385"/>
3773         <source>Subs&amp;cript</source>
3774         <translation>添字(&amp;c)</translation>
3775     </message>
3776     <message>
3777         <location line="+10"/>
3778         <source>Su&amp;perscript</source>
3779         <translation>スーパースクリプト(&amp;p)</translation>
3780     </message>
3781     <message>
3782         <location line="+80"/>
3783         <source>Note Editor</source>
3784         <translation>ノートエディタ</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <location line="-186"/>
3788         <source>F&amp;ormat</source>
3789         <translation>フォーマット(&amp;o)</translation>
3790     </message>
3791     <message>
3792         <location line="-67"/>
3793         <source>Edit Actions</source>
3794         <translation>アクションを編集</translation>
3795     </message>
3796     <message>
3797         <location line="-59"/>
3798         <source>Note Actions</source>
3799         <translation>アクションをノート</translation>
3800     </message>
3801     <message>
3802         <location line="-244"/>
3803         <source>Ready</source>
3804         <comment>Statusbar message</comment>
3805         <translation>準備完了</translation>
3806     </message>
3807     <message>
3808         <location line="+161"/>
3809         <source>No filename available for this note.</source>
3810         <comment>Statusbar message</comment>
3811         <translation>このノートに利用可能なファイル名がありません。</translation>
3812     </message>
3813     <message>
3814         <location line="+85"/>
3815         <source>&amp;Note</source>
3816         <comment>Menubar</comment>
3817         <translation>ノート(&amp;N)</translation>
3818     </message>
3819     <message>
3820         <location line="+295"/>
3821         <source>Set RichText default background color</source>
3822         <comment>TextEditor</comment>
3823         <translation type="unfinished"></translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826         <location line="+5"/>
3827         <source>Set RichText default font color</source>
3828         <comment>TextEditor</comment>
3829         <translation type="unfinished"></translation>
3830     </message>
3831     <message>
3832         <location line="+194"/>
3833         <location line="+76"/>
3834         <source>The file %1
3835 exists already.
3836 Do you want to overwrite it?</source>
3837         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3838         <translation>%1は、既に
3839 存在します。
3840 上書きしますか?</translation>
3841     </message>
3842     <message>
3843         <location line="-51"/>
3844         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3845         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3846         <translation>ノートをエクスポートできませんでした</translation>
3847     </message>
3848 </context>
3849 <context>
3850     <name>TreeEditor</name>
3851     <message>
3852         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
3853         <source>Select upper object</source>
3854         <comment>Tree Editor</comment>
3855         <translation>上部のオブジェクトを選択する</translation>
3856     </message>
3857     <message>
3858         <location line="+6"/>
3859         <source>Select lower object</source>
3860         <comment>Tree Editor</comment>
3861         <translation>下のオブジェクトを選択する</translation>
3862     </message>
3863 </context>
3864 <context>
3865     <name>VymModel</name>
3866     <message>
3867         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3958"/>
3868         <source>unknown user</source>
3869         <comment>default name for map author in settings</comment>
3870         <translation type="unfinished"></translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873         <location line="+25"/>
3874         <source>unnamed</source>
3875         <translation>名無し</translation>
3876     </message>
3877     <message>
3878         <location line="+324"/>
3879         <location line="+33"/>
3880         <location line="+82"/>
3881         <location line="+61"/>
3882         <source>Critical Parse Error</source>
3883         <translation>重大な解析エラー</translation>
3884     </message>
3885     <message>
3886         <location line="-124"/>
3887         <location line="+48"/>
3888         <source>Critical Load Error</source>
3889         <translation>重大な読み込みエラー</translation>
3890     </message>
3891     <message>
3892         <location line="-47"/>
3893         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3894 </source>
3895         <translation>テンポラリ·ディレクトリをロードする前に作成できませんでした</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <location line="+48"/>
3899         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3900 </source>
3901         <translation>.vymアーカイブ内のマップ(*.xmlファイル)が見つかりませんでした。</translation>
3902     </message>
3903     <message>
3904         <location line="+122"/>
3905         <source>The map %1
3906 did not use the compressed vym file format.
3907 Writing it uncompressed will also write images 
3908 and flags and thus may overwrite files into the given directory
3909
3910 Do you want to write the map</source>
3911         <translation type="unfinished"></translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <location line="+12"/>
3915         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
3916         <translation type="unfinished"></translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <location line="+325"/>
3920         <source>unknown user</source>
3921         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3922         <translation type="unfinished"></translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <location line="+37"/>
3926         <source>Warning: Map already opended</source>
3927         <comment>VymModel</comment>
3928         <translation type="unfinished"></translation>
3929     </message>
3930     <message>
3931         <location line="-365"/>
3932         <source>compressed (vym default)</source>
3933         <translation>圧縮(VYMデフォルト)</translation>
3934     </message>
3935     <message>
3936         <location line="+4"/>
3937         <location line="+201"/>
3938         <source>Cancel</source>
3939         <translation>キャンセル</translation>
3940     </message>
3941     <message>
3942         <location line="-175"/>
3943         <location line="+7"/>
3944         <source>Save Error</source>
3945         <translation>保存エラー</translation>
3946     </message>
3947     <message>
3948         <location line="-6"/>
3949         <source>%1
3950 could not be removed before saving</source>
3951         <translation>%1
3952 を保存前に削除できませんでした</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <location line="+7"/>
3956         <source>%1
3957 could not be renamed before saving</source>
3958         <translation>%1
3959 を保存前に改名できませんでした</translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962         <location line="+13"/>
3963         <source>Critical Save Error</source>
3964         <translation type="unfinished"></translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967         <location line="+1"/>
3968         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3969 </source>
3970         <translation>テンポラリ·ディレクトリを保存する前に作成できませんでした</translation>
3971     </message>
3972     <message>
3973         <location line="+71"/>
3974         <location line="+61"/>
3975         <location line="+4218"/>
3976         <source>Images</source>
3977         <translation>画像</translation>
3978     </message>
3979     <message>
3980         <location line="-4276"/>
3981         <location line="+60"/>
3982         <source>All</source>
3983         <comment>Filedialog</comment>
3984         <translation>全て</translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <location line="-56"/>
3988         <source>Load image</source>
3989         <translation>画像をロード</translation>
3990     </message>
3991     <message>
3992         <location line="+59"/>
3993         <source>Save image</source>
3994         <translation>画像を保存</translation>
3995     </message>
3996     <message>
3997         <location line="+7"/>
3998         <source>The file %1 exists already.
3999 Do you want to overwrite it?</source>
4000         <translation>%1は、既に存在します。
4001 上書きしますか?</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <location line="+8"/>
4005         <source>Overwrite</source>
4006         <translation>上書き</translation>
4007     </message>
4008     <message>
4009         <location line="+13"/>
4010         <location line="+3543"/>
4011         <source>Critical Error</source>
4012         <translation>重大なエラー</translation>
4013     </message>
4014     <message>
4015         <location line="-3542"/>
4016         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
4017         <translation>%1を保存できませんでした</translation>
4018     </message>
4019     <message>
4020         <location line="+28"/>
4021         <source>Critical Import Error</source>
4022         <translation>重大なエラー(インポート)</translation>
4023     </message>
4024     <message>
4025         <location line="+1"/>
4026         <source>Cannot find the directory %1</source>
4027         <translation>ディレクトリ%1がみつかりませんでした</translation>
4028     </message>
4029     <message>
4030         <location line="+50"/>
4031         <location line="+4"/>
4032         <source>Choose directory structure to import</source>
4033         <translation>インポートするディレクトリ構造を選択してください</translation>
4034     </message>
4035     <message>
4036         <location line="+55"/>
4037         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
4038
4039  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
4040
4041 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
4042         <translation type="unfinished"></translation>
4043     </message>
4044     <message>
4045         <location line="-41"/>
4046         <source>Removed lockfile for %1</source>
4047         <translation type="unfinished"></translation>
4048     </message>
4049     <message>
4050         <location line="+56"/>
4051         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
4052         <translation type="unfinished"></translation>
4053     </message>
4054     <message>
4055         <location line="+14"/>
4056         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
4057
4058 </source>
4059         <translation type="unfinished"></translation>
4060     </message>
4061     <message>
4062         <location line="+3"/>
4063         <source>Warning</source>
4064         <comment>VymModel</comment>
4065         <translation type="unfinished">警告</translation>
4066     </message>
4067     <message>
4068         <location line="+104"/>
4069         <source>The file of the map  on disk has changed:
4070
4071    %1
4072
4073 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4074         <translation>ディスク上のマップのファイルが変更されました:
4075
4076    %1
4077
4078 新しいファイルと、そのマップを再ロードしますか?</translation>
4079     </message>
4080     <message>
4081         <location line="+8"/>
4082         <source>Reload</source>
4083         <translation>再ロード</translation>
4084     </message>
4085     <message>
4086         <location line="+1"/>
4087         <source>Ignore</source>
4088         <translation>無視</translation>
4089     </message>
4090     <message>
4091         <location line="-131"/>
4092         <location line="+3009"/>
4093         <source>Warning</source>
4094         <translation>警告</translation>
4095     </message>
4096     <message>
4097         <location line="-2684"/>
4098         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4099         <translation>自動保存は、元に戻す時には無効になっています。</translation>
4100     </message>
4101     <message>
4102         <location line="+2713"/>
4103         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
4104         <comment>VymModel</comment>
4105         <translation type="unfinished"></translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108         <location line="+98"/>
4109         <source>Received Jira data.</source>
4110         <comment>VymModel</comment>
4111         <translation type="unfinished"></translation>
4112     </message>
4113     <message>
4114         <location line="+334"/>
4115         <source>Export map as SVG</source>
4116         <translation type="unfinished"></translation>
4117     </message>
4118     <message>
4119         <location line="+33"/>
4120         <source>Export map as XML</source>
4121         <translation type="unfinished"></translation>
4122     </message>
4123     <message>
4124         <location line="-2430"/>
4125         <source>Note</source>
4126         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4127         <translation>ノート</translation>
4128     </message>
4129     <message>
4130         <location line="+1026"/>
4131         <source>New map</source>
4132         <comment>New map</comment>
4133         <translation type="unfinished">新しいマップ</translation>
4134     </message>
4135     <message>
4136         <location line="+950"/>
4137         <source>Contacting Jira...</source>
4138         <comment>VymModel</comment>
4139         <translation type="unfinished"></translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <location line="+323"/>
4143         <source>Export map as image</source>
4144         <translation>画像としてマップをエクスポート</translation>
4145     </message>
4146     <message>
4147         <location line="+19"/>
4148         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
4149         <translation>QImage %1を %2のフォーマットで保存できませんでした</translation>
4150     </message>
4151     <message>
4152         <location line="+24"/>
4153         <source>Export map as PDF</source>
4154         <translation>PDFとしてマップをエクスポート</translation>
4155     </message>
4156     <message>
4157         <location line="+95"/>
4158         <source>Export XML to directory</source>
4159         <translation>ディレクトリにXMLをエクスポート</translation>
4160     </message>
4161     <message>
4162         <location line="+47"/>
4163         <source>Critical Export Error</source>
4164         <translation>重大なエラー(エクスポート)</translation>
4165     </message>
4166     <message>
4167         <location line="+84"/>
4168         <location line="+27"/>
4169         <source>(still experimental)</source>
4170         <translation>(実験用)</translation>
4171     </message>
4172     <message>
4173         <location line="-28"/>
4174         <location line="+27"/>
4175         <source>Export as csv</source>
4176         <translation>CSVファイルとしてエクスポート</translation>
4177     </message>
4178     <message>
4179         <location line="+369"/>
4180         <source>Load background image</source>
4181         <translation>背景画像をロード</translation>
4182     </message>
4183 </context>
4184 <context>
4185     <name>VymProcess</name>
4186     <message>
4187         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
4188         <location line="+5"/>
4189         <source>Critical Error</source>
4190         <translation type="unfinished">重大なエラー</translation>
4191     </message>
4192     <message>
4193         <location line="-4"/>
4194         <source>Could not start %1</source>
4195         <translation type="unfinished">%1を起動できませんでした</translation>
4196     </message>
4197     <message>
4198         <location line="+5"/>
4199         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4200         <translation type="unfinished">%1が正常に終了しませんでした</translation>
4201     </message>
4202 </context>
4203 <context>
4204     <name>VymView</name>
4205     <message>
4206         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4207         <source>Tree Editor</source>
4208         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4209         <translation>ツリーエディタ</translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <location line="+19"/>
4213         <source>Slide Editor</source>
4214         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4215         <translation>スライド·エディタ</translation>
4216     </message>
4217 </context>
4218 <context>
4219     <name>WarningDialog</name>
4220     <message>
4221         <source>Dialog</source>
4222         <translation type="vanished">ダイアログボックス</translation>
4223     </message>
4224     <message>
4225         <source>showAgainBox</source>
4226         <translation type="vanished">showAgainBox</translation>
4227     </message>
4228     <message>
4229         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+51"/>
4230         <source>Cancel</source>
4231         <translation>キャンセル</translation>
4232     </message>
4233     <message>
4234         <source>Ok</source>
4235         <translation type="vanished">OK</translation>
4236     </message>
4237     <message>
4238         <location line="-41"/>
4239         <source>Proceed</source>
4240         <translation>続行</translation>
4241     </message>
4242     <message>
4243         <location line="+2"/>
4244         <source>Show this message again</source>
4245         <translation>今後このメッセージを表示</translation>
4246     </message>
4247     <message>
4248         <location line="+4"/>
4249         <source>Warning</source>
4250         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4251         <translation type="unfinished">警告</translation>
4252     </message>
4253 </context>
4254 <context>
4255     <name>ZipSettingsDialog</name>
4256     <message>
4257         <source>Status</source>
4258         <translation type="obsolete">ステータス</translation>
4259     </message>
4260     <message>
4261         <source>Close</source>
4262         <translation type="obsolete">閉じる</translation>
4263     </message>
4264     <message>
4265         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4266         <source>zip settings</source>
4267         <comment>dialog window title</comment>
4268         <translation type="unfinished"></translation>
4269     </message>
4270     <message>
4271         <location line="+9"/>
4272         <source>Path to 7z.exe</source>
4273         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4274         <translation type="unfinished"></translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277         <location line="+33"/>
4278         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4279         <translation type="unfinished"></translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282         <location line="+3"/>
4283         <source>Set path to zip files</source>
4284         <translation type="unfinished"></translation>
4285     </message>
4286     <message>
4287         <location line="+23"/>
4288         <source>Set path to unzip files</source>
4289         <translation type="unfinished"></translation>
4290     </message>
4291     <message>
4292         <location line="+26"/>
4293         <location line="+2"/>
4294         <location line="+5"/>
4295         <location line="+2"/>
4296         <source>Status: %1</source>
4297         <translation type="unfinished"></translation>
4298     </message>
4299 </context>
4300 </TS>