]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.zh_CN.ts
New upstream version 2.9.22
[sven/vym.git] / lang / vym.zh_CN.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="zh_CN">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+136"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation type="unfinished"></translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="+350"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+5"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>确定</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+21"/>
29         <source>Please use Settings-&gt;</source>
30         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <location line="-3"/>
34         <source>Warning</source>
35         <comment>About window</comment>
36         <translation>警告</translation>
37     </message>
38     <message>
39         <location line="+1"/>
40         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
41 </source>
42         <comment>About window</comment>
43         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
44 </translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location line="+3"/>
48         <source>Set application to open an URL...</source>
49         <translation type="unfinished"></translation>
50     </message>
51 </context>
52 <context>
53     <name>AttributeDialog</name>
54     <message>
55         <source>Attributes</source>
56         <translation type="obsolete">属性</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <source>Add key</source>
60         <translation type="obsolete">添加键</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>Close</source>
64         <translation type="obsolete">关闭</translation>
65     </message>
66 </context>
67 <context>
68     <name>BranchPropertyEditor</name>
69     <message>
70         <source>Branch Property Editor</source>
71         <translation type="obsolete">分支属性编辑器</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Frame</source>
75         <translation type="obsolete">边框</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Geometry</source>
79         <translation type="obsolete">几何</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <source>No Frame</source>
83         <translation type="obsolete">无边框</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>Rectangle</source>
87         <translation type="obsolete">矩形</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>Ellipse</source>
91         <translation type="obsolete">椭圆</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>Padding</source>
95         <translation type="obsolete">填充</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>Borderline width</source>
99         <translation type="obsolete">边缘宽度</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>Colors</source>
103         <translation type="obsolete">颜色</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>Borderline color</source>
107         <translation type="obsolete">边缘颜色</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>Background color</source>
111         <translation type="obsolete">背景颜色</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>Layout</source>
115         <translation type="obsolete">布局</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <source>Include images horizontally</source>
119         <translation type="obsolete">在水平方向包含图象</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <source>Include images vertically</source>
123         <translation type="obsolete">在垂直方向包含图象</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <source>Link</source>
127         <translation type="obsolete">链接</translation>
128     </message>
129     <message>
130         <source>Hide link if unselected</source>
131         <translation type="obsolete">未选中时隐藏链接</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <source>Attributes</source>
135         <translation type="obsolete">属性</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <source>+</source>
139         <translation type="obsolete">+</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <source>-</source>
143         <translation type="obsolete">-</translation>
144     </message>
145     <message>
146         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
147         <source>Property Editor</source>
148         <comment>Window caption</comment>
149         <translation type="unfinished">属性编辑器</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location line="+22"/>
153         <source>Name</source>
154         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
155         <translation type="unfinished">名</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location line="+3"/>
159         <source>Value</source>
160         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
161         <translation type="unfinished">值</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location line="+3"/>
165         <source>Type</source>
166         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
167         <translation type="unfinished">类型</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location line="+128"/>
171         <location line="+6"/>
172         <source>%1 days ago</source>
173         <comment>task related times</comment>
174         <translation type="unfinished"></translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location line="+12"/>
178         <source>sleeping %1 days</source>
179         <comment>task related times</comment>
180         <translation type="unfinished"></translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location line="+3"/>
184         <source>Task is awake</source>
185         <comment>task related times</comment>
186         <translation type="unfinished"></translation>
187     </message>
188 </context>
189 <context>
190     <name>ConfluenceAgent</name>
191     <message>
192         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+562"/>
193         <location line="+6"/>
194         <source>Warning</source>
195         <translation type="unfinished">警告</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location line="-5"/>
199         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
200         <translation type="unfinished"></translation>
201     </message>
202 </context>
203 <context>
204     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
205     <message>
206         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
207         <source>Confluence settings</source>
208         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
209         <translation type="unfinished"></translation>
210     </message>
211 </context>
212 <context>
213     <name>ConfluenceUserDialog</name>
214     <message>
215         <source>Dialog</source>
216         <translation type="obsolete">对话框</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
220         <source>Find Confluence user</source>
221         <comment>dialog window title</comment>
222         <translation type="unfinished"></translation>
223     </message>
224 </context>
225 <context>
226     <name>CredentialsDialog</name>
227     <message>
228         <source>Dialog</source>
229         <translation type="obsolete">对话框</translation>
230     </message>
231 </context>
232 <context>
233     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
234     <message>
235         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
236         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
237         <comment>dialog window title</comment>
238         <translation type="unfinished"></translation>
239     </message>
240 </context>
241 <context>
242     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
243     <message>
244         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
245         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
246         <translation type="unfinished"></translation>
247     </message>
248 </context>
249 <context>
250     <name>DownloadAgent</name>
251     <message>
252         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
253         <location line="+4"/>
254         <source>Warning</source>
255         <translation type="unfinished">警告</translation>
256     </message>
257 </context>
258 <context>
259     <name>EditXLinkDialog</name>
260     <message>
261         <source>Edit XLink</source>
262         <translation type="vanished">编辑 XLink</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>XLink width:</source>
266         <translation type="vanished">XLink 宽度:</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <source>Close</source>
270         <translation type="obsolete">关闭</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <source>XLink color:</source>
274         <translation type="vanished">XLink 颜色:</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <source>Use as default:</source>
278         <translation type="vanished">设为默认:</translation>
279     </message>
280 </context>
281 <context>
282     <name>ExportConfluenceDialog</name>
283     <message>
284         <source>Options</source>
285         <translation type="obsolete">选项</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Colored headings in text</source>
289         <translation type="obsolete">标题含有颜色</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Save settings in map</source>
293         <translation type="obsolete">在该导图中保存设置</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Cancel</source>
297         <translation type="obsolete">取消</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Export</source>
301         <translation type="obsolete">导出</translation>
302     </message>
303 </context>
304 <context>
305     <name>ExportHTMLDialog</name>
306     <message>
307         <source>Export to directory:</source>
308         <translation type="obsolete">导出至目录:</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Browse</source>
312         <translation type="obsolete">浏览</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>Options</source>
316         <translation type="obsolete">选项</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Colored headings in text</source>
320         <translation type="obsolete">标题含有颜色</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Save settings in map</source>
324         <translation type="obsolete">在该导图中保存设置</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>Stylesheets</source>
328         <translation type="obsolete">样式表</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Scripts</source>
332         <translation type="obsolete">脚本</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>After Export:</source>
336         <translation type="obsolete">导出后:</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Cancel</source>
340         <translation type="obsolete">取消</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>Export</source>
344         <translation type="obsolete">导出</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
348         <source>Warning</source>
349         <translation type="unfinished">警告</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location line="+1"/>
353         <source>The settings saved in the map would like to run script:
354
355 %1
356
357 Please check, if you really
358 want to allow this in your system!</source>
359         <translation type="unfinished"></translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location line="+21"/>
363         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
364         <translation type="unfinished">VYM - 导出 HTML 至目录</translation>
365     </message>
366 </context>
367 <context>
368     <name>ExportXHTMLDialog</name>
369     <message>
370         <source>Export XHTML</source>
371         <translation type="obsolete">导出为 XHTML</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Export to directory:</source>
375         <translation type="obsolete">导出至目录:</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Browse</source>
379         <translation type="obsolete">浏览</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Options</source>
383         <translation type="obsolete">选项</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>show output of external scripts</source>
387         <translation type="obsolete">显示外部脚本输出</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>Include image</source>
391         <translation type="obsolete">包含图象</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>Colored headings in text</source>
395         <translation type="obsolete">标题含有颜色</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>Save settings in map</source>
399         <translation type="obsolete">在该导图中保存设置</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>Stylesheets</source>
403         <translation type="obsolete">样式表</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>XSL:</source>
407         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>CSS:</source>
411         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Scripts</source>
415         <translation type="obsolete">脚本</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>Before export:</source>
419         <translation type="obsolete">导出前:</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>After Export:</source>
423         <translation type="obsolete">导出后:</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <source>Export</source>
427         <translation type="obsolete">导出</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <source>Cancel</source>
431         <translation type="obsolete">取消</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>show warnings of xslt processor</source>
435         <translation type="obsolete">显示 XSLT 处理器的警告</translation>
436     </message>
437 </context>
438 <context>
439     <name>ExtraInfoDialog</name>
440     <message>
441         <source>VYM - Info</source>
442         <translation type="vanished">VYM - 信息</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <source>Map:</source>
446         <translation type="vanished">导图名称:</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <source>Author:</source>
450         <translation type="vanished">作者:</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <source>Comment:</source>
454         <translation type="vanished">注释:</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <source>Statistics:</source>
458         <translation type="vanished">统计:</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <source>Cancel</source>
462         <translation type="vanished">取消</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <source>Close</source>
466         <translation type="vanished">关闭</translation>
467     </message>
468 </context>
469 <context>
470     <name>FindWidget</name>
471     <message>
472         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
473         <source>Find:</source>
474         <comment>FindWidget</comment>
475         <translation type="unfinished"></translation>
476     </message>
477 </context>
478 <context>
479     <name>HeadingEditor</name>
480     <message>
481         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
482         <source>Heading Editor</source>
483         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
484         <translation type="unfinished"></translation>
485     </message>
486 </context>
487 <context>
488     <name>HistoryWindow</name>
489     <message>
490         <source>Dialog</source>
491         <translation type="vanished">对话框</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>Redo</source>
495         <translation type="vanished">重做</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Time</source>
499         <translation type="vanished">时间</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Comment</source>
503         <translation type="vanished">注释</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>Undo</source>
507         <translation type="vanished">撤销</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
511         <source>Action</source>
512         <comment>Table with actions</comment>
513         <translation>动作</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location line="+3"/>
517         <source>Comment</source>
518         <comment>Table with actions</comment>
519         <translation>注释</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location line="+3"/>
523         <source>Undo action</source>
524         <comment>Table with actions</comment>
525         <translation>撤销动作</translation>
526     </message>
527     <message>
528         <location line="+123"/>
529         <source>Current state</source>
530         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
531         <translation>当前状态</translation>
532     </message>
533 </context>
534 <context>
535     <name>JiraAgent</name>
536     <message>
537         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+247"/>
538         <source>Warning</source>
539         <translation type="unfinished">警告</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location line="+1"/>
543         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
544         <translation type="unfinished"></translation>
545     </message>
546 </context>
547 <context>
548     <name>JiraSettingsDialog</name>
549     <message>
550         <source>Dialog</source>
551         <translation type="obsolete">对话框</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>Add</source>
555         <translation type="obsolete">添加</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>Remove</source>
559         <translation type="obsolete">删除</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
563         <source>Jira settings</source>
564         <comment>Jira settings dialog title</comment>
565         <translation type="unfinished"></translation>
566     </message>
567 </context>
568 <context>
569     <name>LineEditDialog</name>
570     <message>
571         <source>Dialog</source>
572         <translation type="obsolete">对话框</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
576         <source>Cancel</source>
577         <translation type="unfinished">取消</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location line="-7"/>
581         <source>Ok</source>
582         <translation type="unfinished">确定</translation>
583     </message>
584 </context>
585 <context>
586     <name>LockedFileDialog</name>
587     <message>
588         <source>Dialog</source>
589         <translation type="obsolete">对话框</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
593         <source>Delete lockfile</source>
594         <translation type="unfinished"></translation>
595     </message>
596     <message>
597         <location line="-1"/>
598         <source>Open readonly</source>
599         <translation type="unfinished"></translation>
600     </message>
601 </context>
602 <context>
603     <name>Main</name>
604     <message>
605         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+2179"/>
606         <source>Linkstyle Line</source>
607         <translation>直线链接样式</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location line="+14"/>
611         <source>Linkstyle Thick Line</source>
612         <translation>粗直线链接样式</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location line="+42"/>
616         <source>Set &amp;Background Color</source>
617         <translation>设置背景颜色(&amp;B)</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location line="+14"/>
621         <source>&amp;View</source>
622         <translation>查看(&amp;V)</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location line="+1867"/>
626         <source>Overwrite</source>
627         <translation>覆盖</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location line="-337"/>
631         <location line="+73"/>
632         <location line="+265"/>
633         <location line="+93"/>
634         <source>Cancel</source>
635         <translation>取消</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location line="-432"/>
639         <source>Open anyway</source>
640         <translation>继续打开</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location line="+73"/>
644         <source>Create</source>
645         <translation>新建</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location line="+86"/>
649         <source>Load vym map</source>
650         <translation>载入 vym 导图</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location line="+6"/>
654         <source>Import: Add vym map to selection</source>
655         <translation>导入:将 vym 导图添加至选中项</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location line="+4"/>
659         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
660         <translation>导入:将选中项替换为 vym 导图</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location line="+613"/>
664         <source>Save modified map before closing it</source>
665         <translation>关闭前保存已修改的导图</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location line="+1"/>
669         <source>Discard changes</source>
670         <translation>丢弃修改</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location line="+1411"/>
674         <source>VYM -Information:</source>
675         <translation>VYM - 信息:</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location line="-2265"/>
679         <location line="+395"/>
680         <location line="+46"/>
681         <location line="+9"/>
682         <location line="+73"/>
683         <location line="+8"/>
684         <location line="+649"/>
685         <source>Critical Error</source>
686         <translation>严重错误</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location line="+2109"/>
690         <source>Critcal error</source>
691         <translation>严重错误</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location line="-3798"/>
695         <source>Add</source>
696         <translation>添加</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location line="+571"/>
700         <source>The map %1
701 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
702 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
703         <translation>导图 %1
704 已打开。当使用 vym 完成工作时,在多个编辑器中打开同一导图
705 可能会导致混乱。您希望</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location line="+75"/>
709         <source>This map does not exist:
710   %1
711 Do you want to create a new one?</source>
712         <translation>该导图不存在:
713         %1
714 您希望新建一个吗?</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location line="+224"/>
718         <source>Saved  %1</source>
719         <translation>已保存  %1</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location line="+4"/>
723         <source>Couldn&apos;t save </source>
724         <translation>无法保存       </translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location line="+39"/>
728         <location line="+92"/>
729         <source>The file %1
730 exists already. Do you want to</source>
731         <translation>文件 %1
732 已存在。您希望</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location line="+351"/>
736         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
737         <translation>导图 %1 已更改但尚未保存。您希望</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <location line="+334"/>
741         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
742         <translation>无法打开导图 %1</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location line="-2216"/>
746         <source>Take care!</source>
747         <comment>Standardflag</comment>
748         <translation>当心!</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location line="+5"/>
752         <source>Really?</source>
753         <comment>Standardflag</comment>
754         <translation>真的?</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location line="-24"/>
758         <source>This won&apos;t work!</source>
759         <comment>Standardflag</comment>
760         <translation>这样不行的!</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location line="+38"/>
764         <source>Good</source>
765         <comment>Standardflag</comment>
766         <translation>好的</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location line="+4"/>
770         <source>Bad</source>
771         <comment>Standardflag</comment>
772         <translation>坏的</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location line="+48"/>
776         <source>Time critical</source>
777         <comment>Standardflag</comment>
778         <translation>时间紧迫</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location line="-58"/>
782         <source>Idea!</source>
783         <comment>Standardflag</comment>
784         <translation>想法!</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location line="+25"/>
788         <source>Important</source>
789         <comment>Standardflag</comment>
790         <translation>重要</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location line="+5"/>
794         <source>Unimportant</source>
795         <comment>Standardflag</comment>
796         <translation>不重要</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <location line="+15"/>
800         <source>I like this</source>
801         <comment>Standardflag</comment>
802         <translation>我喜欢</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location line="+3"/>
806         <source>I do not like this</source>
807         <comment>Standardflag</comment>
808         <translation>我不喜欢</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location line="-26"/>
812         <source>Dangerous</source>
813         <comment>Standardflag</comment>
814         <translation>危险</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location line="+30"/>
818         <source>This will help</source>
819         <comment>Standardflag</comment>
820         <translation>这会起到帮助的</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location line="+1554"/>
824         <location line="+54"/>
825         <location line="+1"/>
826         <source>Import</source>
827         <translation>导入</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location line="-3186"/>
831         <location line="+22"/>
832         <location line="+8"/>
833         <location line="+13"/>
834         <location line="+7"/>
835         <location line="+36"/>
836         <location line="+5"/>
837         <location line="+5"/>
838         <location line="+5"/>
839         <location line="+999"/>
840         <location line="+2149"/>
841         <location line="+105"/>
842         <source>(still experimental)</source>
843         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location line="-3237"/>
847         <source>&amp;Print</source>
848         <translation>打印(&amp;P)</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location line="+3168"/>
852         <location line="+68"/>
853         <source>Export to</source>
854         <translation>导出至</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location line="-4224"/>
858         <source>Search results list</source>
859         <comment>FindResultWidget</comment>
860         <translation type="unfinished"></translation>
861     </message>
862     <message>
863         <location line="+3108"/>
864         <source>File actions toolbar</source>
865         <comment>Toolbar for file actions</comment>
866         <translation type="unfinished"></translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location line="+19"/>
870         <source>Edit actions toolbar</source>
871         <comment>Toolbar name</comment>
872         <translation type="unfinished"></translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location line="-3065"/>
876         <source>Task list</source>
877         <comment>TaskEditor</comment>
878         <translation type="unfinished"></translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location line="-51"/>
882         <source>Script Editor</source>
883         <comment>ScriptEditor</comment>
884         <translation type="unfinished"></translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location line="-49"/>
888         <source>Main window</source>
889         <comment>Shortcut group</comment>
890         <translation type="unfinished"></translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location line="+1"/>
894         <source>Map Editors</source>
895         <comment>Shortcut group</comment>
896         <translation type="unfinished"></translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location line="+1"/>
900         <source>Text Editors</source>
901         <comment>Shortcut group</comment>
902         <translation type="unfinished"></translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location line="+830"/>
906         <source>&amp;Map</source>
907         <comment>Menu for file actions</comment>
908         <translation type="unfinished">导图(&amp;M)</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location line="+28"/>
912         <source>&amp;Restore last session</source>
913         <comment>Edit menu</comment>
914         <translation type="unfinished"></translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location line="+288"/>
918         <source>Add attribute</source>
919         <translation type="unfinished"></translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location line="+131"/>
923         <source>&amp;Detach</source>
924         <comment>Context menu</comment>
925         <translation type="unfinished"></translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location line="+1"/>
929         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
930         <comment>Context menu</comment>
931         <translation type="unfinished"></translation>
932     </message>
933     <message>
934         <location line="+19"/>
935         <source>Sort children backwards</source>
936         <comment>Edit menu</comment>
937         <translation type="unfinished"></translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location line="+81"/>
941         <source>Expand all branches</source>
942         <comment>Edit menu</comment>
943         <translation type="unfinished"></translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location line="+8"/>
947         <source>Expand one level</source>
948         <comment>Edit menu</comment>
949         <translation type="unfinished"></translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location line="-33"/>
953         <source>Collapse one level</source>
954         <comment>Edit menu</comment>
955         <translation type="unfinished"></translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location line="+13"/>
959         <source>Collapse unselected levels</source>
960         <comment>Edit menu</comment>
961         <translation type="unfinished"></translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location line="-47"/>
965         <source>Unscroll children</source>
966         <comment>Edit menu</comment>
967         <translation type="unfinished"></translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location line="-304"/>
971         <source>Properties</source>
972         <translation type="unfinished"></translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location line="+210"/>
976         <source>Move branch up</source>
977         <comment>Edit menu</comment>
978         <translation type="unfinished">上移分支</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location line="+13"/>
982         <source>Move branch down</source>
983         <comment>Edit menu</comment>
984         <translation type="unfinished">下移分支</translation>
985     </message>
986     <message>
987         <location line="+13"/>
988         <source>Move branch diagonally up</source>
989         <comment>Edit menu</comment>
990         <translation type="unfinished"></translation>
991     </message>
992     <message>
993         <location line="+13"/>
994         <source>Move branch diagonally down</source>
995         <comment>Edit menu</comment>
996         <translation type="unfinished"></translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location line="+60"/>
1000         <source>Grow selection</source>
1001         <comment>Edit menu</comment>
1002         <translation type="unfinished"></translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location line="+9"/>
1006         <source>Shrink selection</source>
1007         <comment>Edit menu</comment>
1008         <translation type="unfinished"></translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location line="+9"/>
1012         <source>Reset selection size</source>
1013         <comment>Edit menu</comment>
1014         <translation type="unfinished"></translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <location line="+54"/>
1018         <source>References Context menu</source>
1019         <comment>Shortcuts</comment>
1020         <translation type="unfinished"></translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location line="+74"/>
1024         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
1025         <comment>Edit menu</comment>
1026         <translation type="unfinished"></translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location line="+20"/>
1030         <source>vymlinks - linking maps</source>
1031         <comment>Shortcuts</comment>
1032         <translation type="unfinished"></translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location line="+44"/>
1036         <source>Exports</source>
1037         <comment>Shortcuts</comment>
1038         <translation type="unfinished"></translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location line="+13"/>
1042         <source>Tasks</source>
1043         <comment>Shortcuts</comment>
1044         <translation type="unfinished"></translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location line="+1"/>
1048         <source>Toggle task</source>
1049         <comment>Edit menu</comment>
1050         <translation type="unfinished"></translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location line="+12"/>
1054         <source>Cycle task status</source>
1055         <comment>Edit menu</comment>
1056         <translation type="unfinished"></translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location line="+21"/>
1060         <source>Reset sleep</source>
1061         <comment>Task sleep</comment>
1062         <translation type="unfinished"></translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location line="+12"/>
1066         <location line="+23"/>
1067         <location line="+11"/>
1068         <location line="+11"/>
1069         <location line="+11"/>
1070         <location line="+11"/>
1071         <source>Sleep %1 days</source>
1072         <comment>Task sleep</comment>
1073         <translation type="unfinished"></translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location line="-55"/>
1077         <source>Sleep %1 day</source>
1078         <comment>Task sleep</comment>
1079         <translation type="unfinished"></translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location line="+66"/>
1083         <location line="+11"/>
1084         <source>Sleep %1 weeks</source>
1085         <comment>Task sleep</comment>
1086         <translation type="unfinished"></translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location line="+32"/>
1090         <source>Removing parts of a map</source>
1091         <comment>Shortcuts</comment>
1092         <translation type="unfinished"></translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location line="+24"/>
1096         <source>Various</source>
1097         <comment>Shortcuts</comment>
1098         <translation type="unfinished"></translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location line="+12"/>
1102         <source>Map properties...</source>
1103         <comment>Edit menu</comment>
1104         <translation type="unfinished"></translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location line="+30"/>
1108         <source>Selections</source>
1109         <comment>Shortcuts</comment>
1110         <translation type="unfinished"></translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location line="+1"/>
1114         <source>Select</source>
1115         <comment>Select menu</comment>
1116         <translation type="unfinished"></translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location line="+3"/>
1120         <source>Toggle target...</source>
1121         <comment>Edit menu</comment>
1122         <translation type="unfinished"></translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <location line="+10"/>
1126         <source>Goto target...</source>
1127         <comment>Edit menu</comment>
1128         <translation type="unfinished"></translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location line="+9"/>
1132         <source>Move to target...</source>
1133         <comment>Edit menu</comment>
1134         <translation type="unfinished"></translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location line="+39"/>
1138         <source>Unselect all</source>
1139         <comment>Edit menu</comment>
1140         <translation type="unfinished"></translation>
1141     </message>
1142     <message>
1143         <location line="+8"/>
1144         <source>Search functions</source>
1145         <comment>Shortcuts</comment>
1146         <translation type="unfinished"></translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location line="+16"/>
1150         <source>Find duplicate URLs</source>
1151         <comment>Edit menu</comment>
1152         <translation type="unfinished"></translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location line="+216"/>
1156         <source>Note editor</source>
1157         <comment>View action</comment>
1158         <translation type="unfinished"></translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location line="+12"/>
1162         <source>Heading editor</source>
1163         <comment>View action</comment>
1164         <translation type="unfinished"></translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location line="+218"/>
1168         <source>Images</source>
1169         <translation type="unfinished">图象</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location line="+2"/>
1173         <source>All</source>
1174         <comment>Filedialog</comment>
1175         <translation type="unfinished"></translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location line="+63"/>
1179         <source>URL</source>
1180         <comment>SystemFlag</comment>
1181         <translation type="unfinished"></translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location line="+539"/>
1185         <source>Show scripting commands</source>
1186         <comment>Help action</comment>
1187         <translation type="unfinished"></translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location line="+308"/>
1191         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
1192         <translation type="unfinished"></translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location line="+60"/>
1196         <source>User Flags toolbar</source>
1197         <comment>user Flags Toolbar</comment>
1198         <translation type="unfinished"></translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location line="-838"/>
1202         <source>Hm...</source>
1203         <comment>Standardflag</comment>
1204         <translation type="unfinished"></translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location line="-1554"/>
1208         <source>(experimental)</source>
1209         <translation type="unfinished"></translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location line="+44"/>
1213         <source>Firefox Bookmarks</source>
1214         <comment>File export menu</comment>
1215         <translation type="unfinished">Firefox 书签</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location line="+635"/>
1219         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
1220         <comment>Reset delta</comment>
1221         <translation type="unfinished"></translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location line="+645"/>
1225         <source>&amp;Connect</source>
1226         <translation type="unfinished"></translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location line="+1"/>
1230         <source>Connect</source>
1231         <comment>Shortcuts</comment>
1232         <translation type="unfinished"></translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location line="+4"/>
1236         <source>Get Confluence user data</source>
1237         <comment>Connect action</comment>
1238         <translation type="unfinished"></translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location line="+29"/>
1242         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
1243         <comment>Mode modifier</comment>
1244         <translation type="unfinished"></translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location line="+12"/>
1248         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
1249         <comment>Mode modifier</comment>
1250         <translation type="unfinished"></translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location line="+22"/>
1254         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
1255         <comment>Mode modifier</comment>
1256         <translation type="unfinished"></translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location line="+11"/>
1260         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
1261         <comment>Mode modifier</comment>
1262         <translation type="unfinished"></translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location line="+205"/>
1266         <location line="+6"/>
1267         <source>Important</source>
1268         <comment>Freemind flag</comment>
1269         <translation type="unfinished">重要</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location line="+5"/>
1273         <source>Back</source>
1274         <comment>Freemind flag</comment>
1275         <translation type="unfinished">返回</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location line="+3"/>
1279         <source>Forward</source>
1280         <comment>Freemind flag</comment>
1281         <translation type="unfinished">前进</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location line="+3"/>
1285         <source>Look here</source>
1286         <comment>Freemind flag</comment>
1287         <translation type="unfinished">看这里</translation>
1288     </message>
1289     <message>
1290         <location line="+3"/>
1291         <source>Dangerous</source>
1292         <comment>Freemind flag</comment>
1293         <translation type="unfinished">危险</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location line="+3"/>
1297         <source>Don&apos;t forget</source>
1298         <comment>Freemind flag</comment>
1299         <translation type="unfinished">不要忘记</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location line="+3"/>
1303         <source>Flag</source>
1304         <comment>Freemind flag</comment>
1305         <translation type="unfinished">标记</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location line="+3"/>
1309         <source>Home</source>
1310         <comment>Freemind flag</comment>
1311         <translation type="unfinished">家</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location line="+3"/>
1315         <source>Telephone</source>
1316         <comment>Freemind flag</comment>
1317         <translation type="unfinished">电话</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location line="+3"/>
1321         <source>Music</source>
1322         <comment>Freemind flag</comment>
1323         <translation type="unfinished">音乐</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location line="+3"/>
1327         <source>Mailbox</source>
1328         <comment>Freemind flag</comment>
1329         <translation type="unfinished">邮箱</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <location line="+3"/>
1333         <source>Mail</source>
1334         <comment>Freemind flag</comment>
1335         <translation type="unfinished"></translation>
1336     </message>
1337     <message>
1338         <location line="+3"/>
1339         <source>Password</source>
1340         <comment>Freemind flag</comment>
1341         <translation type="unfinished">密码</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location line="+3"/>
1345         <source>To be improved</source>
1346         <comment>Freemind flag</comment>
1347         <translation type="unfinished">将要改进</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location line="+3"/>
1351         <source>Stop</source>
1352         <comment>Freemind flag</comment>
1353         <translation type="unfinished">停止</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location line="+3"/>
1357         <source>Magic</source>
1358         <comment>Freemind flag</comment>
1359         <translation type="unfinished">神奇</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location line="+3"/>
1363         <source>To be discussed</source>
1364         <comment>Freemind flag</comment>
1365         <translation type="unfinished">将要讨论</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location line="+3"/>
1369         <source>Reminder</source>
1370         <comment>Freemind flag</comment>
1371         <translation type="unfinished">提醒</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location line="+3"/>
1375         <source>Excellent</source>
1376         <comment>Freemind flag</comment>
1377         <translation type="unfinished">优异</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location line="+3"/>
1381         <source>Linux</source>
1382         <comment>Freemind flag</comment>
1383         <translation type="unfinished">Linux</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location line="+3"/>
1387         <source>Sweet</source>
1388         <comment>Freemind flag</comment>
1389         <translation type="unfinished">甜蜜</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location line="+137"/>
1393         <source>Set author for new maps</source>
1394         <comment>Settings action</comment>
1395         <translation type="unfinished"></translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <location line="+25"/>
1399         <source>Confluence Credentials</source>
1400         <comment>Settings action</comment>
1401         <translation type="unfinished"></translation>
1402     </message>
1403     <message>
1404         <location line="+6"/>
1405         <source>JIRA Credentials</source>
1406         <comment>Settings action</comment>
1407         <translation type="unfinished"></translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location line="+82"/>
1411         <source>Dark theme</source>
1412         <comment>Settings action</comment>
1413         <translation type="unfinished"></translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location line="+8"/>
1417         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1418         <comment>Settings action</comment>
1419         <translation type="unfinished"></translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location line="+7"/>
1423         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1424         <comment>Settings action</comment>
1425         <translation type="unfinished"></translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428         <location line="+4155"/>
1429         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
1430         <translation type="unfinished"></translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433         <location line="-5574"/>
1434         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1435         <comment>Edit menu</comment>
1436         <translation type="unfinished"></translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location line="+17"/>
1440         <source>Extract URLs from note</source>
1441         <comment>Edit menu</comment>
1442         <translation type="unfinished"></translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location line="+308"/>
1446         <source>Add timestamp</source>
1447         <comment>Edit menu</comment>
1448         <translation type="unfinished"></translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location line="-11"/>
1452         <source>Remove children</source>
1453         <comment>Edit menu</comment>
1454         <translation type="unfinished"></translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location line="+333"/>
1458         <source>Center on selection</source>
1459         <comment>View action</comment>
1460         <translation type="unfinished"></translation>
1461     </message>
1462     <message>
1463         <location line="+1195"/>
1464         <source>Editors toolbar</source>
1465         <comment>Editor Toolbar name</comment>
1466         <translation type="unfinished"></translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location line="+12"/>
1470         <source>Modifier modes toolbar</source>
1471         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
1472         <translation type="unfinished"></translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location line="-3208"/>
1476         <source>Property Editor</source>
1477         <comment>PropertyEditor</comment>
1478         <translation type="unfinished">属性编辑器</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location line="-6"/>
1482         <source>Script output window</source>
1483         <translation type="unfinished"></translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location line="+14"/>
1487         <source>History window</source>
1488         <comment>HistoryWidget</comment>
1489         <translation type="unfinished"></translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location line="+815"/>
1493         <source>Save as default map</source>
1494         <comment>File menu</comment>
1495         <translation type="unfinished"></translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location line="+23"/>
1499         <source>Import Dir...</source>
1500         <comment>Import Filters</comment>
1501         <translation type="unfinished"></translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <location line="+17"/>
1505         <source>Webpage (HTML)...</source>
1506         <comment>File export menu</comment>
1507         <translation type="unfinished"></translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location line="+5"/>
1511         <source>Confluence (HTML)...</source>
1512         <comment>File export menu</comment>
1513         <translation type="unfinished"></translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location line="+16"/>
1517         <source>Text (ASCII)...</source>
1518         <comment>File export menu</comment>
1519         <translation type="unfinished"></translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location line="+5"/>
1523         <source>Text (Markdown)...</source>
1524         <comment>File export menu</comment>
1525         <translation type="unfinished"></translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location line="+7"/>
1529         <source>Text with tasks</source>
1530         <comment>File export menu</comment>
1531         <translation type="unfinished"></translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <location line="+7"/>
1535         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1536         <comment>Export format</comment>
1537         <translation type="unfinished"></translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location line="+30"/>
1541         <source>CSV...</source>
1542         <translation type="unfinished"></translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location line="+69"/>
1546         <source>E&amp;dit</source>
1547         <comment>Edit menu</comment>
1548         <translation type="unfinished"></translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location line="+417"/>
1552         <source>Get page name from Confluence</source>
1553         <comment>Edit menu</comment>
1554         <translation type="unfinished"></translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location line="+23"/>
1558         <source>Open linked map in background tab</source>
1559         <comment>Edit menu</comment>
1560         <translation type="unfinished"></translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location line="+254"/>
1564         <source>Add image...</source>
1565         <comment>Edit menu</comment>
1566         <translation type="unfinished"></translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location line="+56"/>
1570         <source>Goto linked map...</source>
1571         <comment>Edit menu</comment>
1572         <translation type="unfinished"></translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location line="+9"/>
1576         <source>Select previous</source>
1577         <comment>Edit menu</comment>
1578         <translation type="unfinished"></translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location line="+10"/>
1582         <source>Select next</source>
1583         <comment>Edit menu</comment>
1584         <translation type="unfinished"></translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location line="+84"/>
1588         <source>Select default font</source>
1589         <comment>Branch attribute</comment>
1590         <translation type="unfinished"></translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location line="+83"/>
1594         <source>Toolbars</source>
1595         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
1596         <translation type="unfinished"></translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location line="+8"/>
1600         <source>Toggle Presentation mode</source>
1601         <comment>View action</comment>
1602         <translation type="unfinished"></translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location line="+28"/>
1606         <source>Rotate counterclockwise</source>
1607         <comment>View action</comment>
1608         <translation type="unfinished"></translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location line="+9"/>
1612         <source>Rotate rclockwise</source>
1613         <comment>View action</comment>
1614         <translation type="unfinished"></translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location line="+64"/>
1618         <source>Tree editor</source>
1619         <comment>View action</comment>
1620         <translation type="unfinished"></translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location line="+9"/>
1624         <source>Task editor</source>
1625         <comment>View action</comment>
1626         <translation type="unfinished"></translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location line="+11"/>
1630         <source>Slide editor</source>
1631         <comment>View action</comment>
1632         <translation type="unfinished"></translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location line="+9"/>
1636         <source>Script editor</source>
1637         <comment>View action</comment>
1638         <translation type="unfinished"></translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location line="+8"/>
1642         <source>Script output window</source>
1643         <comment>View action</comment>
1644         <translation type="unfinished"></translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location line="+54"/>
1648         <source>Next slide</source>
1649         <comment>View action</comment>
1650         <translation type="unfinished"></translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location line="+7"/>
1654         <source>Previous slide</source>
1655         <comment>View action</comment>
1656         <translation type="unfinished"></translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location line="+175"/>
1660         <source>Map target</source>
1661         <comment>SystemFlag</comment>
1662         <translation type="unfinished"></translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location line="+865"/>
1666         <source>View toolbar</source>
1667         <comment>View Toolbar name</comment>
1668         <translation type="unfinished"></translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location line="+34"/>
1672         <source>Standard Flags toolbar</source>
1673         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1674         <translation type="unfinished"></translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location line="-874"/>
1678         <source>Status - ok,done</source>
1679         <comment>Standardflag</comment>
1680         <translation type="unfinished"></translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location line="-335"/>
1684         <source>Fit view to selection</source>
1685         <comment>View action</comment>
1686         <translation type="unfinished"></translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location line="+339"/>
1690         <source>Status - work in progress</source>
1691         <comment>Standardflag</comment>
1692         <translation type="unfinished"></translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location line="+5"/>
1696         <source>Status - missing, not started</source>
1697         <comment>Standardflag</comment>
1698         <translation type="unfinished"></translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location line="+328"/>
1702         <source>Set path for new maps</source>
1703         <comment>Settings action</comment>
1704         <translation type="unfinished"></translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <location line="+106"/>
1708         <source>Automatic layout</source>
1709         <comment>Settings action</comment>
1710         <translation type="unfinished"></translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location line="+11"/>
1714         <source>Test</source>
1715         <translation type="unfinished"></translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location line="+49"/>
1719         <source>Show keyboard shortcuts</source>
1720         <comment>Help action</comment>
1721         <translation type="unfinished"></translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location line="+4"/>
1725         <source>Show keyboard macros</source>
1726         <comment>Help action</comment>
1727         <translation type="unfinished"></translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location line="+8"/>
1731         <source>Debug info</source>
1732         <comment>Option to show debugging info</comment>
1733         <translation type="unfinished"></translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location line="+56"/>
1737         <source>Tasks</source>
1738         <comment>Context menu</comment>
1739         <translation type="unfinished"></translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location line="+40"/>
1743         <source>XLinks</source>
1744         <comment>Menu for file actions</comment>
1745         <translation type="unfinished"></translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location line="+7"/>
1749         <source>Follow XLink</source>
1750         <comment>Context menu</comment>
1751         <translation type="unfinished">跟随 XLink</translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <location line="+130"/>
1755         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
1756         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
1757         <translation type="unfinished"></translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location line="+29"/>
1761         <source>Selection toolbar</source>
1762         <comment>Toolbar name</comment>
1763         <translation type="unfinished"></translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location line="+9"/>
1767         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
1768         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
1769         <translation type="unfinished"></translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location line="+6"/>
1773         <source>Colors toolbar</source>
1774         <comment>Colors toolbar name</comment>
1775         <translation type="unfinished"></translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location line="+442"/>
1779         <source>Loading: %1</source>
1780         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
1781         <translation type="unfinished"></translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <location line="+60"/>
1785         <source>or</source>
1786         <comment>File Dialog</comment>
1787         <translation type="unfinished"></translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location line="+143"/>
1791         <source>Save map as</source>
1792         <translation type="unfinished"></translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location line="+8"/>
1796         <source>Couldn&apos;t save %1,
1797 because file exists and cannot be changed.</source>
1798         <translation type="unfinished"></translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location line="+46"/>
1802         <location line="+82"/>
1803         <source>Couldn&apos;t save %1,
1804 because of existing lockfile:
1805
1806 %2</source>
1807         <translation type="unfinished"></translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location line="-45"/>
1811         <source>Save map as new default map</source>
1812         <translation type="unfinished"></translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location line="+9"/>
1816         <location line="+270"/>
1817         <location line="+201"/>
1818         <location line="+392"/>
1819         <location line="+1053"/>
1820         <location line="+20"/>
1821         <location line="+880"/>
1822         <location line="+206"/>
1823         <location line="+183"/>
1824         <source>Warning</source>
1825         <translation>警告</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location line="-3204"/>
1829         <source>You have no permissions to write to </source>
1830         <translation type="unfinished"></translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location line="+13"/>
1834         <source>Overwrite as new default map</source>
1835         <translation type="unfinished"></translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location line="+81"/>
1839         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
1840         <translation type="unfinished"></translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location line="+26"/>
1844         <source>Open Freemind map</source>
1845         <translation type="unfinished"></translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location line="+150"/>
1849         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
1850 </source>
1851         <translation type="unfinished"></translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location line="+201"/>
1855         <location line="+2345"/>
1856         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
1857 </source>
1858         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
1859 </translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location line="-2344"/>
1863         <location line="+2345"/>
1864         <source>Please use Settings-&gt;</source>
1865         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868         <location line="-2344"/>
1869         <location line="+1260"/>
1870         <source>Set application to open an URL</source>
1871         <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
1872     </message>
1873     <message>
1874         <location line="-1197"/>
1875         <source>Enter URL:</source>
1876         <translation type="unfinished">请输入 URL:</translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <location line="+23"/>
1880         <source>HTML</source>
1881         <comment>Filedialog</comment>
1882         <translation type="unfinished"></translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location line="+1"/>
1886         <source>Text</source>
1887         <comment>Filedialog</comment>
1888         <translation type="unfinished">文本</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location line="+1"/>
1892         <source>Spreadsheet</source>
1893         <comment>Filedialog</comment>
1894         <translation type="unfinished">电子表格</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location line="+1"/>
1898         <source>Textdocument</source>
1899         <comment>Filedialog</comment>
1900         <translation type="unfinished">文本文档</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location line="+1"/>
1904         <source>Images</source>
1905         <comment>Filedialog</comment>
1906         <translation type="unfinished">图象</translation>
1907     </message>
1908     <message>
1909         <location line="+4"/>
1910         <source>Set URL to a local file</source>
1911         <translation type="unfinished">设置到本地文档的 URL</translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location line="+296"/>
1915         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
1916 </source>
1917         <translation type="unfinished"></translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location line="+28"/>
1921         <source>%1 items on map
1922 </source>
1923         <comment>Info about map</comment>
1924         <translation type="unfinished">在导图上的 %1 条目</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location line="+21"/>
1928         <source>branches</source>
1929         <comment>Info about map</comment>
1930         <translation type="unfinished"></translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location line="+7"/>
1934         <source>notes</source>
1935         <comment>Info about map</comment>
1936         <translation type="unfinished"></translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location line="+1"/>
1940         <source>images</source>
1941         <comment>Info about map</comment>
1942         <translation type="unfinished"></translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location line="+3"/>
1946         <source>slides</source>
1947         <comment>Info about map</comment>
1948         <translation type="unfinished"></translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location line="+2"/>
1952         <source>xLinks</source>
1953         <comment>Info about map</comment>
1954         <translation type="unfinished"></translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location line="+673"/>
1958         <source>Color of selection box</source>
1959         <comment>Mainwindow</comment>
1960         <translation type="unfinished"></translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location line="+123"/>
1964         <location line="+1097"/>
1965         <source>Set application to open PDF files</source>
1966         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
1967     </message>
1968     <message>
1969         <location line="-1060"/>
1970         <source>Load vym script</source>
1971         <translation type="unfinished"></translation>
1972     </message>
1973     <message>
1974         <location line="+106"/>
1975         <source>Information</source>
1976         <translation type="unfinished"></translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location line="+1"/>
1980         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
1981         <translation type="unfinished"></translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location line="+51"/>
1985         <location line="+20"/>
1986         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
1987         <translation type="unfinished"></translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location line="+1086"/>
1991         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
1992         <translation type="unfinished"></translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location line="+62"/>
1996         <source>Allow</source>
1997         <translation type="unfinished"></translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <location line="+1"/>
2001         <source>Do not allow</source>
2002         <translation type="unfinished"></translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <location line="+5"/>
2006         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2007         <translation type="unfinished"></translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <location line="+9"/>
2011         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
2012         <translation type="unfinished"></translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location line="+24"/>
2016         <source>Update information</source>
2017         <translation type="unfinished"></translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location line="+4"/>
2021         <source>vym is up to date.</source>
2022         <comment>MainWindow</comment>
2023         <translation type="unfinished"></translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <location line="+48"/>
2027         <source>Checking for updates...</source>
2028         <comment>MainWindow</comment>
2029         <translation type="unfinished"></translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location line="+30"/>
2033         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2034         <translation type="unfinished"></translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location line="-4698"/>
2038         <source>Oh no!</source>
2039         <comment>Standardflag</comment>
2040         <translation>哦不!</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043         <location line="-2555"/>
2044         <source>Main window</source>
2045         <comment>Shortcut scope</comment>
2046         <translation type="unfinished"></translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location line="+996"/>
2050         <source>Firefox Bookmarks</source>
2051         <comment>Import filters</comment>
2052         <translation type="unfinished">Firefox 书签</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055         <location line="+827"/>
2056         <source>Remove only branch and keep its children </source>
2057         <comment>Edit menu</comment>
2058         <translation type="unfinished"></translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <location line="+161"/>
2062         <source>Formatting</source>
2063         <comment>Shortcuts</comment>
2064         <translation type="unfinished"></translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location line="+120"/>
2068         <source>Views</source>
2069         <comment>Shortcuts</comment>
2070         <translation type="unfinished"></translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073         <location line="+244"/>
2074         <source>Modifier modes</source>
2075         <comment>Shortcuts</comment>
2076         <translation type="unfinished"></translation>
2077     </message>
2078     <message>
2079         <location line="+244"/>
2080         <source>Call...</source>
2081         <comment>Standardflag</comment>
2082         <translation>打电话……</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location line="-20"/>
2086         <source>Very important!</source>
2087         <comment>Standardflag</comment>
2088         <translation>非常重要!</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <location line="+5"/>
2092         <source>Very unimportant!</source>
2093         <comment>Standardflag</comment>
2094         <translation>非常不重要!</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location line="+24"/>
2098         <source>Rose</source>
2099         <comment>Standardflag</comment>
2100         <translation>玫瑰</translation>
2101     </message>
2102     <message>
2103         <location line="-3"/>
2104         <source>Surprise!</source>
2105         <comment>Standardflag</comment>
2106         <translation>惊喜!</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109         <location line="-64"/>
2110         <source>Info</source>
2111         <comment>Standardflag</comment>
2112         <translation>信息</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location line="+1605"/>
2116         <source>Firefox Bookmarks</source>
2117         <translation type="unfinished">Firefox 书签</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location line="-3184"/>
2121         <source>&amp;Open...</source>
2122         <comment>File menu</comment>
2123         <translation>打开(&amp;O)...</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <location line="+16"/>
2127         <source>Open Recent</source>
2128         <comment>File menu</comment>
2129         <translation>最近打开的文件</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location line="+3"/>
2133         <source>&amp;Save...</source>
2134         <comment>File menu</comment>
2135         <translation>保存(&amp;S)...</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <location line="+9"/>
2139         <source>Save &amp;As...</source>
2140         <comment>File menu</comment>
2141         <translation>另存为(&amp;A)...</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <location line="+11"/>
2145         <source>Import</source>
2146         <comment>File menu</comment>
2147         <translation>导入</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <location line="+23"/>
2151         <source>Export</source>
2152         <comment>File menu</comment>
2153         <translation>导出</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <location line="+56"/>
2157         <source>Image%1</source>
2158         <comment>File export menu</comment>
2159         <translation>图象%1</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location line="+5"/>
2163         <source>PDF%1</source>
2164         <comment>File export menu</comment>
2165         <translation type="unfinished"></translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location line="+5"/>
2169         <source>SVG%1</source>
2170         <comment>File export menu</comment>
2171         <translation type="unfinished"></translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location line="-63"/>
2175         <source>Repeat last export (%1)</source>
2176         <translation type="unfinished"></translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location line="+118"/>
2180         <source>&amp;Close Map</source>
2181         <comment>File menu</comment>
2182         <translation>关闭导图(&amp;C)</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <location line="+7"/>
2186         <source>E&amp;xit</source>
2187         <comment>File menu</comment>
2188         <translation>退出(&amp;X)</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <location line="+26"/>
2192         <source>&amp;Undo</source>
2193         <comment>Edit menu</comment>
2194         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location line="+11"/>
2198         <source>&amp;Redo</source>
2199         <comment>Edit menu</comment>
2200         <translation>重做(&amp;R)</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location line="+11"/>
2204         <source>&amp;Copy</source>
2205         <comment>Edit menu</comment>
2206         <translation>复制(&amp;C)</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location line="+11"/>
2210         <source>Cu&amp;t</source>
2211         <comment>Edit menu</comment>
2212         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215         <location line="+13"/>
2216         <source>&amp;Paste</source>
2217         <comment>Edit menu</comment>
2218         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
2219     </message>
2220     <message>
2221         <location line="+13"/>
2222         <location line="+10"/>
2223         <source>Delete Selection</source>
2224         <comment>Edit menu</comment>
2225         <translation>删除选中项</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <location line="+33"/>
2229         <source>Add branch as child</source>
2230         <comment>Edit menu</comment>
2231         <translation>添加子分支</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location line="+9"/>
2235         <source>Add branch (insert)</source>
2236         <comment>Edit menu</comment>
2237         <translation>添加父分支</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location line="+10"/>
2241         <location line="+10"/>
2242         <source>Add branch above</source>
2243         <comment>Edit menu</comment>
2244         <translation>在上方添加分支</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location line="+10"/>
2248         <location line="+9"/>
2249         <source>Add branch below</source>
2250         <comment>Edit menu</comment>
2251         <translation>在下方添加分支</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location line="+91"/>
2255         <source>Scroll branch</source>
2256         <comment>Edit menu</comment>
2257         <translation>卷起分支</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location line="+544"/>
2261         <location line="+8"/>
2262         <source>Find...</source>
2263         <comment>Edit menu</comment>
2264         <translation>查找...</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location line="-462"/>
2268         <source>Open URL</source>
2269         <comment>Edit menu</comment>
2270         <translation>打开 URL</translation>
2271     </message>
2272     <message>
2273         <location line="+9"/>
2274         <source>Open URL in new tab</source>
2275         <comment>Edit menu</comment>
2276         <translation>在新标签页打开 URL</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location line="+18"/>
2280         <source>Open all URLs in subtree</source>
2281         <comment>Edit menu</comment>
2282         <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location line="+17"/>
2286         <source>Edit URL...</source>
2287         <comment>Edit menu</comment>
2288         <translation>编辑 URL...</translation>
2289     </message>
2290     <message>
2291         <location line="+18"/>
2292         <source>Use heading for URL</source>
2293         <comment>Edit menu</comment>
2294         <translation>将标题作为 URL</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <location line="+33"/>
2298         <source>Open linked map</source>
2299         <comment>Edit menu</comment>
2300         <translation>打开链接的导图</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location line="+17"/>
2304         <source>Open all vym links in subtree</source>
2305         <comment>Edit menu</comment>
2306         <translation>打开子树中的所有链接</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location line="+9"/>
2310         <source>Edit vym link...</source>
2311         <comment>Edit menu</comment>
2312         <translation>编辑 vym 链接...</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location line="+9"/>
2316         <source>Delete vym link</source>
2317         <comment>Edit menu</comment>
2318         <translation>删除 vym 链接...</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location line="+9"/>
2322         <source>Hide in exports</source>
2323         <comment>Edit menu</comment>
2324         <translation>导出时隐藏</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <location line="+158"/>
2328         <source>Add map (insert)</source>
2329         <comment>Edit menu</comment>
2330         <translation>添加导图(插入)</translation>
2331     </message>
2332     <message>
2333         <location line="+7"/>
2334         <source>Add map (replace)</source>
2335         <comment>Edit menu</comment>
2336         <translation>添加导图(替换)</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location line="+7"/>
2340         <source>Save selection</source>
2341         <comment>Edit menu</comment>
2342         <translation>保存选中项</translation>
2343     </message>
2344     <message>
2345         <location line="+169"/>
2346         <source>F&amp;ormat</source>
2347         <comment>Format menu</comment>
2348         <translation>格式(&amp;O)</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location line="+7"/>
2352         <source>Pic&amp;k color</source>
2353         <comment>Edit menu</comment>
2354         <translation>选取颜色(&amp;K)</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <location line="+10"/>
2358         <source>Color &amp;branch</source>
2359         <comment>Edit menu</comment>
2360         <translation>着色该分支(&amp;B)</translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <location line="+10"/>
2364         <source>Color sub&amp;tree</source>
2365         <comment>Edit menu</comment>
2366         <translation>着色子树(&amp;T)</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location line="+53"/>
2370         <source>Hide link if object is not selected</source>
2371         <comment>Branch attribute</comment>
2372         <translation>当对象未选中时隐藏链接</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <location line="+6"/>
2376         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
2377         <comment>Branch attribute</comment>
2378         <translation>让链接使用标题的颜色(&amp;U)</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location line="+89"/>
2382         <source>reset Zoom</source>
2383         <comment>View action</comment>
2384         <translation>正常大小</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location line="-37"/>
2388         <source>Zoom in</source>
2389         <comment>View action</comment>
2390         <translation>放大</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location line="+9"/>
2394         <source>Zoom out</source>
2395         <comment>View action</comment>
2396         <translation>缩小</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location line="+249"/>
2400         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
2401         <comment>Mode modifier</comment>
2402         <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <location line="+439"/>
2406         <source>Set application to open pdf files</source>
2407         <comment>Settings action</comment>
2408         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <location line="+7"/>
2412         <source>Set application to open external links</source>
2413         <comment>Settings action</comment>
2414         <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location line="+67"/>
2418         <source>Select branch after adding it</source>
2419         <comment>Settings action</comment>
2420         <translation>添加分支后选中该分支</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <location line="+9"/>
2424         <source>Select existing heading</source>
2425         <comment>Settings action</comment>
2426         <translation>选中已存在的标题文本</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location line="+7"/>
2430         <source>Exclusive flags</source>
2431         <comment>Settings action</comment>
2432         <translation>互斥标记</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location line="+7"/>
2436         <source>Use hide flags</source>
2437         <comment>Settings action</comment>
2438         <translation>使用隐藏标记</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location line="+78"/>
2442         <source>&amp;Help</source>
2443         <comment>Help menubar entry</comment>
2444         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <location line="+3"/>
2448         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
2449         <comment>Help action</comment>
2450         <translation>打开 VYM 文档(pdf)     </translation>
2451     </message>
2452     <message>
2453         <location line="+9"/>
2454         <source>Download and show release notes</source>
2455         <comment>Help action</comment>
2456         <translation type="unfinished"></translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <location line="+4"/>
2460         <source>Check, if updates are available</source>
2461         <comment>Help action</comment>
2462         <translation type="unfinished"></translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465         <location line="+25"/>
2466         <source>About VYM</source>
2467         <comment>Help action</comment>
2468         <translation>关于 VYM</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location line="-4"/>
2472         <source>About QT</source>
2473         <comment>Help action</comment>
2474         <translation>关于 QT</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location line="+34"/>
2478         <source>Remove</source>
2479         <comment>Context menu name</comment>
2480         <translation>删除</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location line="+61"/>
2484         <source>Edit XLink</source>
2485         <comment>Context menu name</comment>
2486         <translation>编辑 XLink</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location line="+11"/>
2490         <source>Follow XLink</source>
2491         <comment>Context menu name</comment>
2492         <translation type="unfinished">跟随 XLink</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <location line="+6"/>
2496         <source>Save image</source>
2497         <comment>Context action</comment>
2498         <translation>保存图象</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location line="-2202"/>
2502         <source>&amp;New map</source>
2503         <comment>File menu</comment>
2504         <translation>新建导图(&amp;N)</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location line="+9"/>
2508         <source>&amp;Copy to new map</source>
2509         <comment>File menu</comment>
2510         <translation>复制到新导图(&amp;C)</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location line="+314"/>
2514         <source>Add mapcenter</source>
2515         <comment>Canvas context menu</comment>
2516         <translation>添加图心</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <location line="+129"/>
2520         <source>Sort children</source>
2521         <comment>Edit menu</comment>
2522         <translation>子分支排序</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525         <location line="+164"/>
2526         <source>Edit local URL...</source>
2527         <comment>Edit menu</comment>
2528         <translation>编辑本地 URL...</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location line="+315"/>
2532         <source>Property window</source>
2533         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
2534         <translation>属性窗口</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location line="+168"/>
2538         <source>Linkstyle Curve</source>
2539         <translation>曲线链接样式</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location line="+14"/>
2543         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
2544         <translation>粗曲线链接样式</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location line="+25"/>
2548         <source>Set &amp;Link Color</source>
2549         <translation>设置链接颜色(&amp;L)</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location line="+5"/>
2553         <source>Set &amp;Selection Color</source>
2554         <translation>设置选区颜色(&amp;S)</translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location line="+10"/>
2558         <source>Set &amp;Background image</source>
2559         <translation>设置背景图像(&amp;B)</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <location line="+166"/>
2563         <source>History Window</source>
2564         <comment>View action</comment>
2565         <translation>历史窗口</translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location line="+14"/>
2569         <source>Antialiasing</source>
2570         <comment>View action</comment>
2571         <translation>反锯齿</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location line="+7"/>
2575         <source>Smooth pixmap transformations</source>
2576         <comment>View action</comment>
2577         <translation>平滑位图变形</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location line="+10"/>
2581         <source>Next Map</source>
2582         <comment>View action</comment>
2583         <translation>下一导图</translation>
2584     </message>
2585     <message>
2586         <location line="+7"/>
2587         <source>Previous Map</source>
2588         <comment>View action</comment>
2589         <translation>上一导图</translation>
2590     </message>
2591     <message>
2592         <location line="+153"/>
2593         <location line="+4"/>
2594         <location line="+4"/>
2595         <location line="+5"/>
2596         <location line="+4"/>
2597         <location line="+4"/>
2598         <location line="+5"/>
2599         <location line="+4"/>
2600         <source>Note</source>
2601         <comment>SystemFlag</comment>
2602         <translation>注解</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location line="+9"/>
2606         <source>Link to another vym map</source>
2607         <comment>SystemFlag</comment>
2608         <translation>至另一 vym 导图的链接</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <location line="+3"/>
2612         <source>subtree is scrolled</source>
2613         <comment>SystemFlag</comment>
2614         <translation>子树已卷起</translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <location line="+4"/>
2618         <source>subtree is temporary scrolled</source>
2619         <comment>SystemFlag</comment>
2620         <translation>子树暂时卷起</translation>
2621     </message>
2622     <message>
2623         <location line="+3"/>
2624         <source>Hide object in exported maps</source>
2625         <comment>SystemFlag</comment>
2626         <translation>导出时将被隐藏的对象</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <location line="+42"/>
2630         <source>I just love...</source>
2631         <comment>Standardflag</comment>
2632         <translation>我只是喜欢 ...</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location line="+258"/>
2636         <source>Settings</source>
2637         <translation type="unfinished"></translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location line="+5"/>
2641         <source>Check for release notes and updates</source>
2642         <comment>Settings action</comment>
2643         <translation type="unfinished"></translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location line="+27"/>
2647         <source>Set application to zip/unzip files</source>
2648         <comment>Settings action</comment>
2649         <translation type="unfinished"></translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location line="+22"/>
2653         <source>Set path for macros</source>
2654         <comment>Settings action</comment>
2655         <translation>设置宏路径</translation>
2656     </message>
2657     <message>
2658         <location line="+4"/>
2659         <source>Set number of undo levels</source>
2660         <comment>Settings action</comment>
2661         <translation>设置 undo 级</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location line="+7"/>
2665         <source>Autosave</source>
2666         <comment>Settings action</comment>
2667         <translation>自动保存</translation>
2668     </message>
2669     <message>
2670         <location line="+6"/>
2671         <source>Autosave time</source>
2672         <comment>Settings action</comment>
2673         <translation>自动保存时间</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <location line="+12"/>
2677         <source>Write backup file on save</source>
2678         <comment>Settings action</comment>
2679         <translation>保存时备份</translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location line="+65"/>
2683         <source>Animation</source>
2684         <comment>Settings action</comment>
2685         <translation>动画</translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688         <location line="+53"/>
2689         <source>Open VYM example maps </source>
2690         <comment>Help action</comment>
2691         <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location line="+102"/>
2695         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
2696         <comment>Context menu name</comment>
2697         <translation>引用 (URL, vym链接...)</translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location line="+1159"/>
2701         <source>Export as CSV</source>
2702         <translation>导出为 CSV</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location line="+1560"/>
2706         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2707         <translation>撤消级别 :</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location line="+5"/>
2711         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2712         <translation>设置已更改。下一个导图将有 %1 个撤消级别</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <location line="+40"/>
2716         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2717         <translation>自动保存的秒数:</translation>
2718     </message>
2719     <message>
2720         <location line="+11"/>
2721         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2722         <translation type="unfinished"></translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <location line="+3"/>
2726         <source>unknown user</source>
2727         <comment>default name for map author in settings</comment>
2728         <translation type="unfinished"></translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location line="+42"/>
2732         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2733         <translation type="unfinished"></translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location line="+11"/>
2737         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2738         <translation type="unfinished"></translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741         <location line="-2404"/>
2742         <source>(readonly)</source>
2743         <translation type="unfinished"></translation>
2744     </message>
2745     <message>
2746         <location line="+32"/>
2747         <source>Couldn&apos;t load default map:
2748
2749 %1
2750
2751 vym will create an empty map now.</source>
2752         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
2753         <translation type="unfinished"></translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756         <location line="+450"/>
2757         <source>Saving the map failed:
2758 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
2759         <translation type="unfinished"></translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location line="+81"/>
2763         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
2764 %1</source>
2765         <translation type="unfinished"></translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location line="+693"/>
2769         <source>Link to another vym map</source>
2770         <translation type="unfinished">至另一 vym 导图的链接</translation>
2771     </message>
2772     <message>
2773         <location line="+2"/>
2774         <source>Set as link to vym map</source>
2775         <translation type="unfinished"></translation>
2776     </message>
2777     <message>
2778         <location line="+105"/>
2779         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2780         <comment>task sleep time dialog</comment>
2781         <translation type="unfinished"></translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <location line="+72"/>
2785         <source>tasks total</source>
2786         <comment>Info about map</comment>
2787         <translation type="unfinished"></translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location line="+3"/>
2791         <source>tasks in map</source>
2792         <comment>Info about map</comment>
2793         <translation type="unfinished"></translation>
2794     </message>
2795     <message>
2796         <location line="+1419"/>
2797         <source>History for %1</source>
2798         <comment>Window Caption</comment>
2799         <translation>%1 的历史</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802         <location line="+23"/>
2803         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
2804         <comment>status tip</comment>
2805         <translation type="unfinished"></translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location line="+441"/>
2809         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2810 %2</source>
2811         <translation>在:
2812 %2 中找不到%1 的文档 </translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location line="+31"/>
2816         <source>Load vym example map</source>
2817         <translation>载入 vym 例子导图</translation>
2818     </message>
2819 </context>
2820 <context>
2821     <name>MapEditor</name>
2822     <message>
2823         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+45"/>
2824         <source>Map Editor</source>
2825         <comment>Shortcut scope</comment>
2826         <translation type="unfinished"></translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829         <location line="+80"/>
2830         <location line="+5"/>
2831         <source>Edit heading</source>
2832         <comment>MapEditor</comment>
2833         <translation type="unfinished">编辑标题</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location line="+446"/>
2837         <source>Print vym map</source>
2838         <comment>MapEditor</comment>
2839         <translation type="unfinished"></translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location line="+1669"/>
2843         <source>%1 items selected</source>
2844         <translation type="unfinished"></translation>
2845     </message>
2846 </context>
2847 <context>
2848     <name>NoteEditor</name>
2849     <message>
2850         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
2851         <source>Note Editor</source>
2852         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
2853         <translation type="unfinished">注解编辑器</translation>
2854     </message>
2855 </context>
2856 <context>
2857     <name>QObject</name>
2858     <message>
2859         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+14"/>
2860         <source>Export as AO report</source>
2861         <translation type="unfinished"></translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location line="+13"/>
2865         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+21"/>
2866         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+355"/>
2867         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+21"/>
2868         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
2869         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+350"/>
2870         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+55"/>
2871         <location line="+73"/>
2872         <location line="+34"/>
2873         <location line="+12"/>
2874         <location line="+21"/>
2875         <location line="+8"/>
2876         <location line="+9"/>
2877         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
2878         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
2879         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
2880         <source>Critical Export Error</source>
2881         <translation>严重导出错误</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+2"/>
2885         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
2886         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-83"/>
2887         <source>Could not write %1</source>
2888         <translation>无法写入 %1</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+124"/>
2892         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2893 %2</source>
2894         <translation type="unfinished"></translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location line="-2"/>
2898         <source>Warning: Overwriting file</source>
2899         <translation type="unfinished"></translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-8"/>
2903         <source>Export as CSV</source>
2904         <translation type="unfinished">导出为 CSV</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-59"/>
2908         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-93"/>
2909         <source>Contents:</source>
2910         <comment>Used in HTML export</comment>
2911         <translation type="unfinished"></translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+54"/>
2915         <source>Export aborted.</source>
2916         <translation type="unfinished"></translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location line="+114"/>
2920         <source>Trying to create directory for flags:</source>
2921         <translation type="unfinished"></translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location line="+1"/>
2925         <source>Could not create %1</source>
2926         <translation type="unfinished"></translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location line="-101"/>
2930         <location line="+99"/>
2931         <source>Critical</source>
2932         <translation type="unfinished"></translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
2936         <source>Could not export as AO to %1</source>
2937         <translation type="unfinished"></translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
2941         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
2942         <translation type="unfinished"></translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+9"/>
2946         <source>Could not export as CSV to %1</source>
2947         <translation type="unfinished"></translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-367"/>
2951         <location line="+20"/>
2952         <source>Flag: %1</source>
2953         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
2954         <translation type="unfinished"></translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location line="+19"/>
2958         <source>Flag: url</source>
2959         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
2960         <translation type="unfinished"></translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <location line="+40"/>
2964         <source>Image: %1</source>
2965         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
2966         <translation type="unfinished"></translation>
2967     </message>
2968     <message>
2969         <location line="+190"/>
2970         <source>Could not find stylesheet %1</source>
2971         <translation type="unfinished"></translation>
2972     </message>
2973     <message>
2974         <location line="+10"/>
2975         <source>Error</source>
2976         <comment>ExportHTML</comment>
2977         <translation type="unfinished">错误</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <location line="+1"/>
2981         <source>Could not copy
2982 %1 to
2983 %2</source>
2984         <comment>ExportHTML</comment>
2985         <translation type="unfinished"></translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+58"/>
2989         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+12"/>
2990         <source>Trying to save HTML file:</source>
2991         <translation type="unfinished"></translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+1"/>
2995         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+1"/>
2996         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+1"/>
2997         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
2998         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
2999         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+1"/>
3000         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
3001         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
3002         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
3003         <source>Export failed.</source>
3004         <translation>导出失败。</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3008         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3009         <translation type="unfinished"></translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3013         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3014         <translation type="unfinished"></translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-116"/>
3018         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3019         <translation type="unfinished"></translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location line="+42"/>
3023         <source>No objects in map!</source>
3024         <translation type="unfinished"></translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location line="+107"/>
3028         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
3029         <translation type="unfinished"></translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location line="+12"/>
3033         <source>Check &quot;%1&quot; in
3034 %2</source>
3035         <translation>在 %2 中检查
3036 &quot;%1&quot;</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location line="+21"/>
3040         <location line="+8"/>
3041         <location line="+9"/>
3042         <source>Could not read %1</source>
3043         <translation>无法读取 %1</translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <location filename="../src/file.cpp" line="+282"/>
3047         <location line="+22"/>
3048         <location line="+14"/>
3049         <location line="+50"/>
3050         <location line="+13"/>
3051         <location line="+8"/>
3052         <location line="+10"/>
3053         <location line="+9"/>
3054         <location line="+10"/>
3055         <location line="+9"/>
3056         <location line="+13"/>
3057         <location line="+32"/>
3058         <location line="+11"/>
3059         <location filename="../src/main.cpp" line="+449"/>
3060         <location line="+8"/>
3061         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
3062         <location line="+6"/>
3063         <source>Critical Error</source>
3064         <translation>严重错误</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location line="-200"/>
3068         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
3069         <translation type="unfinished"></translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location line="+22"/>
3073         <location line="+64"/>
3074         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3075 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3076         <translation type="unfinished"></translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location line="-50"/>
3080         <location line="+63"/>
3081         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
3082         <translation>zip 未正常退出</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location line="+18"/>
3086         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
3087         <translation type="unfinished"></translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <location line="+9"/>
3091         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3092         <translation type="unfinished"></translation>
3093     </message>
3094     <message>
3095         <location line="+10"/>
3096         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3097         <translation type="unfinished"></translation>
3098     </message>
3099     <message>
3100         <location line="+9"/>
3101         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3102         <translation type="unfinished"></translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location line="+13"/>
3106         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
3107         <translation type="unfinished"></translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location line="+32"/>
3111         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3112 </source>
3113         <translation type="unfinished"></translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
3117         <source>Could not start %1</source>
3118         <translation>无法启动 %1</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="../src/file.cpp" line="+11"/>
3122         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
3123         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
3124         <translation>%1 未正常退出</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location line="-389"/>
3128         <source>Overwrite</source>
3129         <translation>覆盖</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location line="+1"/>
3133         <source>Cancel</source>
3134         <translation>取消</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
3138         <source>Warning</source>
3139         <translation>警告</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../src/export-base.cpp" line="-59"/>
3143         <location filename="../src/file.cpp" line="+238"/>
3144         <location line="+11"/>
3145         <location line="+154"/>
3146         <location line="+10"/>
3147         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
3148         <location filename="../src/main.cpp" line="+62"/>
3149         <location line="+15"/>
3150         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
3151         <location line="+26"/>
3152         <location line="+17"/>
3153         <source>Error</source>
3154         <translation>错误</translation>
3155     </message>
3156     <message>
3157         <location line="+1"/>
3158         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
3159         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
3160 </source>
3161         <translation>无法访问临时目录
3162 </translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-10"/>
3166         <source>Export as ASCII</source>
3167         <translation>导出为 ASCII</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-14"/>
3171         <source>(still experimental)</source>
3172         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
3176         <source>The directory %1 is not empty.
3177 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3178         <comment>write directory</comment>
3179         <translation>目录 %1 非空。
3180 您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
3184         <source>Warning: Version Problem</source>
3185         <translation type="unfinished"></translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location line="+1"/>
3189         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
3190         <translation type="unfinished"></translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location line="+9"/>
3194         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
3195         <translation type="unfinished"></translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3199         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3200 </source>
3201         <comment>Macros::pathExists</comment>
3202         <translation type="unfinished"></translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location line="+1"/>
3206         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3207         <translation type="unfinished">请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location line="+1"/>
3211         <source>Set directory for vym macros</source>
3212         <translation type="unfinished">设置宏目录</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3216         <source>Export as Markdown</source>
3217         <translation type="unfinished"></translation>
3218     </message>
3219     <message>
3220         <location line="+9"/>
3221         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3222         <translation type="unfinished"></translation>
3223     </message>
3224     <message>
3225         <location filename="../src/main.cpp" line="-84"/>
3226         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3227         <translation type="unfinished"></translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <location line="+8"/>
3231         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3232  </source>
3233         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3234         <translation type="unfinished"></translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location line="+62"/>
3238         <location line="+15"/>
3239         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3240 .</source>
3241         <translation type="unfinished"></translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3245         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3246 .</source>
3247         <translation type="unfinished"></translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250         <location line="+27"/>
3251         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3252 .</source>
3253         <translation type="unfinished"></translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location line="+16"/>
3257         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3258 .</source>
3259         <translation type="unfinished"></translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3263         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3264         <translation type="unfinished"></translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267         <location line="+54"/>
3268         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3269         <translation type="unfinished"></translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3273         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3274         <comment>Import dialog</comment>
3275         <translation type="unfinished"></translation>
3276     </message>
3277     <message>
3278         <location line="+2"/>
3279         <source>Loading bookmarks:</source>
3280         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3281         <translation type="unfinished"></translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location line="+26"/>
3285         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3286         <comment>Import dialog</comment>
3287         <translation type="unfinished"></translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-3021"/>
3291         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3292
3293 </source>
3294         <translation type="unfinished"></translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3298         <source>JIRA agent not setup.</source>
3299         <translation type="unfinished"></translation>
3300     </message>
3301 </context>
3302 <context>
3303     <name>ScriptEditor</name>
3304     <message>
3305         <source>Form</source>
3306         <translation type="obsolete">表单</translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <source>Reload</source>
3310         <translation type="obsolete">重新载入</translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <source>Save as</source>
3314         <translation type="obsolete">另存为</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317         <source>Run</source>
3318         <translation type="obsolete">运行</translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <source>Save</source>
3322         <translation type="obsolete">保存</translation>
3323     </message>
3324     <message>
3325         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-88"/>
3326         <location line="+7"/>
3327         <source>Warning</source>
3328         <translation type="unfinished">警告</translation>
3329     </message>
3330     <message>
3331         <location line="-42"/>
3332         <source>Slide</source>
3333         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3334         <translation type="unfinished"></translation>
3335     </message>
3336     <message>
3337         <location line="+1"/>
3338         <source>Macro</source>
3339         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3340         <translation type="unfinished"></translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location line="+1"/>
3344         <source>Script</source>
3345         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3346         <translation type="unfinished"></translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <location line="+3"/>
3350         <source>No script selected</source>
3351         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3352         <translation type="unfinished"></translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <location line="+31"/>
3356         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3357         <translation type="unfinished"></translation>
3358     </message>
3359     <message>
3360         <location line="+7"/>
3361         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3362         <translation type="unfinished"></translation>
3363     </message>
3364     <message>
3365         <location line="+34"/>
3366         <source>Macros saved to %1</source>
3367         <translation type="unfinished"></translation>
3368     </message>
3369     <message>
3370         <location line="+43"/>
3371         <source>Script saved to %1</source>
3372         <translation type="unfinished"></translation>
3373     </message>
3374     <message>
3375         <location line="+14"/>
3376         <source>Save script</source>
3377         <translation type="unfinished">保存脚本</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <location line="+9"/>
3381         <source>The file %1
3382 exists already.
3383 Do you want to overwrite it?</source>
3384         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3385         <translation type="unfinished">文件 %1 已存在。
3386 您希望覆盖它吗?</translation>
3387     </message>
3388     <message>
3389         <location line="+5"/>
3390         <source>Overwrite</source>
3391         <translation type="unfinished">覆盖</translation>
3392     </message>
3393     <message>
3394         <location line="+1"/>
3395         <source>Cancel</source>
3396         <translation type="unfinished">取消</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location line="-58"/>
3400         <source>Load script</source>
3401         <translation type="unfinished">加载脚本</translation>
3402     </message>
3403 </context>
3404 <context>
3405     <name>ShowTextDialog</name>
3406     <message>
3407         <source>Dialog</source>
3408         <translation type="vanished">对话框</translation>
3409     </message>
3410     <message>
3411         <source>Close</source>
3412         <translation type="vanished">关闭</translation>
3413     </message>
3414 </context>
3415 <context>
3416     <name>TaskEditor</name>
3417     <message>
3418         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3419         <source>Show only tasks from current map</source>
3420         <comment>Filters in task Editor</comment>
3421         <translation type="unfinished"></translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424         <location line="+10"/>
3425         <source>Show only active tasks</source>
3426         <comment>Filters in task Editor</comment>
3427         <translation type="unfinished"></translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location line="+9"/>
3431         <source>Show only new tasks</source>
3432         <comment>Filters in task Editor</comment>
3433         <translation type="unfinished"></translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location line="+9"/>
3437         <source>Show only blocker tasks</source>
3438         <comment>Filters in task Editor</comment>
3439         <translation type="unfinished"></translation>
3440     </message>
3441     <message>
3442         <location line="+9"/>
3443         <location line="+10"/>
3444         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3445         <comment>Filters in task Editor</comment>
3446         <translation type="unfinished"></translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <location line="+10"/>
3450         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3451         <comment>Filters in task Editor</comment>
3452         <translation type="unfinished"></translation>
3453     </message>
3454 </context>
3455 <context>
3456     <name>TaskModel</name>
3457     <message>
3458         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3459         <source>Prio</source>
3460         <comment>TaskEditor</comment>
3461         <translation type="unfinished"></translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <location line="+2"/>
3465         <source>Delta</source>
3466         <comment>TaskEditor</comment>
3467         <translation type="unfinished"></translation>
3468     </message>
3469     <message>
3470         <location line="+2"/>
3471         <source>Status</source>
3472         <comment>TaskEditor</comment>
3473         <translation type="unfinished"></translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location line="+2"/>
3477         <source>Age total</source>
3478         <comment>TaskEditor</comment>
3479         <translation type="unfinished"></translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location line="+2"/>
3483         <source>Age mod.</source>
3484         <comment>TaskEditor</comment>
3485         <translation type="unfinished"></translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location line="+2"/>
3489         <source>Sleep</source>
3490         <comment>TaskEditor</comment>
3491         <translation type="unfinished"></translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <location line="+2"/>
3495         <source>Map</source>
3496         <comment>TaskEditor</comment>
3497         <translation type="unfinished"></translation>
3498     </message>
3499     <message>
3500         <location line="+2"/>
3501         <source>Flags</source>
3502         <comment>TaskEditor</comment>
3503         <translation type="unfinished"></translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location line="+2"/>
3507         <source>Task</source>
3508         <comment>TaskEditor</comment>
3509         <translation type="unfinished"></translation>
3510     </message>
3511 </context>
3512 <context>
3513     <name>TextEditor</name>
3514     <message>
3515         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+301"/>
3516         <source>&amp;Import...</source>
3517         <translation>导入(&amp;I)...</translation>
3518     </message>
3519     <message>
3520         <location line="+10"/>
3521         <source>&amp;Export...</source>
3522         <translation>导出(&amp;E)...</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <location line="+10"/>
3526         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3527         <translation>导出为(&amp;A)... (HTML)</translation>
3528     </message>
3529     <message>
3530         <location line="+5"/>
3531         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3532         <translation>导出为(&amp;A)... (ASCII)</translation>
3533     </message>
3534     <message>
3535         <location line="+10"/>
3536         <source>&amp;Print...</source>
3537         <translation>打印(&amp;P)...</translation>
3538     </message>
3539     <message>
3540         <location line="+24"/>
3541         <source>&amp;Undo</source>
3542         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
3543     </message>
3544     <message>
3545         <location line="+9"/>
3546         <source>&amp;Redo</source>
3547         <translation>重做(&amp;R)</translation>
3548     </message>
3549     <message>
3550         <location line="+10"/>
3551         <source>Select and copy &amp;all</source>
3552         <translation>选择并复制全部(&amp;A)</translation>
3553     </message>
3554     <message>
3555         <location line="+8"/>
3556         <source>&amp;Copy</source>
3557         <translation>复制(&amp;C)</translation>
3558     </message>
3559     <message>
3560         <location line="+9"/>
3561         <source>Cu&amp;t</source>
3562         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
3563     </message>
3564     <message>
3565         <location line="+9"/>
3566         <source>&amp;Paste</source>
3567         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location line="-61"/>
3571         <source>&amp;Delete All</source>
3572         <translation>删除全部(&amp;D)</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location line="-45"/>
3576         <location line="+54"/>
3577         <location line="+64"/>
3578         <source>Texteditor</source>
3579         <comment>Shortcuts</comment>
3580         <translation type="unfinished"></translation>
3581     </message>
3582     <message>
3583         <location line="-60"/>
3584         <source>Edi&amp;t</source>
3585         <translation type="unfinished"></translation>
3586     </message>
3587     <message>
3588         <location line="+62"/>
3589         <source>Font hints</source>
3590         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3591         <translation type="unfinished"></translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <location line="+6"/>
3595         <source>&amp;Font hint</source>
3596         <translation>字体微调(&amp;F)</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <location line="+12"/>
3600         <source>&amp;Richtext</source>
3601         <translation type="unfinished"></translation>
3602     </message>
3603     <message>
3604         <location line="+10"/>
3605         <source>Fonts</source>
3606         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3607         <translation type="unfinished"></translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <location line="+25"/>
3611         <source>Format</source>
3612         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3613         <translation type="unfinished"></translation>
3614     </message>
3615     <message>
3616         <location line="+5"/>
3617         <source>&amp;Color...</source>
3618         <translation>颜色(&amp;C)...</translation>
3619     </message>
3620     <message>
3621         <location line="+6"/>
3622         <source>&amp;Bold</source>
3623         <translation>粗体(&amp;B)</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location line="+10"/>
3627         <source>&amp;Italic</source>
3628         <translation>斜体(&amp;I)</translation>
3629     </message>
3630     <message>
3631         <location line="+10"/>
3632         <source>&amp;Underline</source>
3633         <translation>下划线(&amp;U)</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location line="+39"/>
3637         <source>&amp;Left</source>
3638         <translation>左对齐(&amp;L)</translation>
3639     </message>
3640     <message>
3641         <location line="+6"/>
3642         <source>C&amp;enter</source>
3643         <translation>居中(&amp;E)</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location line="+6"/>
3647         <source>&amp;Right</source>
3648         <translation>右对齐(&amp;R)</translation>
3649     </message>
3650     <message>
3651         <location line="+6"/>
3652         <source>&amp;Justify</source>
3653         <translation>两端对齐(&amp;J)</translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <location line="+10"/>
3657         <source>&amp;Settings</source>
3658         <translation>设置(&amp;S)</translation>
3659     </message>
3660     <message>
3661         <location line="+3"/>
3662         <source>Set &amp;fixed font</source>
3663         <translation>设置等宽字体(&amp;F)</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <location line="+5"/>
3667         <source>Set &amp;variable font</source>
3668         <translation>设置非等宽字体(&amp;V)</translation>
3669     </message>
3670     <message>
3671         <location line="+5"/>
3672         <source>&amp;fixed font is default</source>
3673         <translation>默认使用等宽字体(&amp;F)</translation>
3674     </message>
3675     <message>
3676         <location line="+198"/>
3677         <source>Export Note to single file</source>
3678         <translation>导出注解至文件</translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <location line="+15"/>
3682         <location line="+76"/>
3683         <source>Overwrite</source>
3684         <translation>覆盖</translation>
3685     </message>
3686     <message>
3687         <location line="-75"/>
3688         <location line="+76"/>
3689         <source>Cancel</source>
3690         <translation>取消</translation>
3691     </message>
3692     <message>
3693         <location line="-16"/>
3694         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3695         <translation>导出注解至文件(ASCII)</translation>
3696     </message>
3697     <message>
3698         <location line="+45"/>
3699         <source>Print</source>
3700         <comment>TextEditor</comment>
3701         <translation type="unfinished">打印</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <location line="-385"/>
3705         <source>Subs&amp;cript</source>
3706         <translation>下标(&amp;C)</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <location line="+10"/>
3710         <source>Su&amp;perscript</source>
3711         <translation>上标(&amp;P)</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location line="+65"/>
3715         <source>Set RichText default background color</source>
3716         <comment>TextEditor</comment>
3717         <translation type="unfinished"></translation>
3718     </message>
3719     <message>
3720         <location line="+5"/>
3721         <source>Set RichText default font color</source>
3722         <comment>TextEditor</comment>
3723         <translation type="unfinished"></translation>
3724     </message>
3725     <message>
3726         <location line="+10"/>
3727         <source>Note Editor</source>
3728         <translation>注解编辑器</translation>
3729     </message>
3730     <message>
3731         <location line="-186"/>
3732         <source>F&amp;ormat</source>
3733         <translation>格式(&amp;O)</translation>
3734     </message>
3735     <message>
3736         <location line="-67"/>
3737         <source>Edit Actions</source>
3738         <translation>编辑工具栏</translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <location line="-59"/>
3742         <source>Note Actions</source>
3743         <translation>注解</translation>
3744     </message>
3745     <message>
3746         <location line="-244"/>
3747         <source>Ready</source>
3748         <comment>Statusbar message</comment>
3749         <translation>就绪</translation>
3750     </message>
3751     <message>
3752         <location line="+161"/>
3753         <source>No filename available for this note.</source>
3754         <comment>Statusbar message</comment>
3755         <translation>该注解无可用文件名</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758         <location line="+85"/>
3759         <source>&amp;Note</source>
3760         <comment>Menubar</comment>
3761         <translation>注解(&amp;N)</translation>
3762     </message>
3763     <message>
3764         <location line="+494"/>
3765         <location line="+76"/>
3766         <source>The file %1
3767 exists already.
3768 Do you want to overwrite it?</source>
3769         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3770         <translation>文件 %1 已存在。
3771 您希望覆盖它吗?</translation>
3772     </message>
3773     <message>
3774         <location line="-51"/>
3775         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3776         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3777         <translation>无法导出注解 </translation>
3778     </message>
3779 </context>
3780 <context>
3781     <name>TreeEditor</name>
3782     <message>
3783         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
3784         <source>Select upper object</source>
3785         <comment>Tree Editor</comment>
3786         <translation type="unfinished"></translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <location line="+6"/>
3790         <source>Select lower object</source>
3791         <comment>Tree Editor</comment>
3792         <translation type="unfinished"></translation>
3793     </message>
3794 </context>
3795 <context>
3796     <name>VymModel</name>
3797     <message>
3798         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3958"/>
3799         <source>unknown user</source>
3800         <comment>default name for map author in settings</comment>
3801         <translation type="unfinished"></translation>
3802     </message>
3803     <message>
3804         <location line="+25"/>
3805         <source>unnamed</source>
3806         <translation type="unfinished">未命名</translation>
3807     </message>
3808     <message>
3809         <location line="+324"/>
3810         <location line="+33"/>
3811         <location line="+82"/>
3812         <location line="+61"/>
3813         <source>Critical Parse Error</source>
3814         <translation type="unfinished">严重解析错误</translation>
3815     </message>
3816     <message>
3817         <location line="-124"/>
3818         <location line="+48"/>
3819         <source>Critical Load Error</source>
3820         <translation type="unfinished">严重载入错误</translation>
3821     </message>
3822     <message>
3823         <location line="-47"/>
3824         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3825 </source>
3826         <translation type="unfinished">无法在载入前创建临时目录
3827 </translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <location line="+48"/>
3831         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3832 </source>
3833         <translation type="unfinished">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
3834 </translation>
3835     </message>
3836     <message>
3837         <location line="+122"/>
3838         <source>The map %1
3839 did not use the compressed vym file format.
3840 Writing it uncompressed will also write images 
3841 and flags and thus may overwrite files into the given directory
3842
3843 Do you want to write the map</source>
3844         <translation type="unfinished"></translation>
3845     </message>
3846     <message>
3847         <location line="+12"/>
3848         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
3849         <translation type="unfinished"></translation>
3850     </message>
3851     <message>
3852         <location line="+325"/>
3853         <source>unknown user</source>
3854         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3855         <translation type="unfinished"></translation>
3856     </message>
3857     <message>
3858         <location line="+37"/>
3859         <source>Warning: Map already opended</source>
3860         <comment>VymModel</comment>
3861         <translation type="unfinished"></translation>
3862     </message>
3863     <message>
3864         <location line="-365"/>
3865         <source>compressed (vym default)</source>
3866         <translation type="unfinished">压缩(vym 默认)</translation>
3867     </message>
3868     <message>
3869         <location line="+4"/>
3870         <location line="+201"/>
3871         <source>Cancel</source>
3872         <translation type="unfinished">取消</translation>
3873     </message>
3874     <message>
3875         <location line="-175"/>
3876         <location line="+7"/>
3877         <source>Save Error</source>
3878         <translation type="unfinished">保存错误</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881         <location line="-6"/>
3882         <source>%1
3883 could not be removed before saving</source>
3884         <translation type="unfinished">%1
3885 在保存时不能移除</translation>
3886     </message>
3887     <message>
3888         <location line="+7"/>
3889         <source>%1
3890 could not be renamed before saving</source>
3891         <translation type="unfinished">%1
3892 在保存时不能重命名</translation>
3893     </message>
3894     <message>
3895         <location line="+13"/>
3896         <source>Critical Save Error</source>
3897         <translation type="unfinished"></translation>
3898     </message>
3899     <message>
3900         <location line="+1"/>
3901         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3902 </source>
3903         <translation type="unfinished">无法在保存前创建临时目录</translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <location line="+71"/>
3907         <location line="+61"/>
3908         <location line="+4218"/>
3909         <source>Images</source>
3910         <translation type="unfinished">图象</translation>
3911     </message>
3912     <message>
3913         <location line="-4276"/>
3914         <location line="+60"/>
3915         <source>All</source>
3916         <comment>Filedialog</comment>
3917         <translation type="unfinished"></translation>
3918     </message>
3919     <message>
3920         <location line="-56"/>
3921         <source>Load image</source>
3922         <translation type="unfinished">载入图象</translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <location line="+59"/>
3926         <source>Save image</source>
3927         <translation type="unfinished">保存图象</translation>
3928     </message>
3929     <message>
3930         <location line="+7"/>
3931         <source>The file %1 exists already.
3932 Do you want to overwrite it?</source>
3933         <translation type="unfinished">文件 %1 已存在。
3934 您希望覆盖它吗? {1 ?}</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937         <location line="+8"/>
3938         <source>Overwrite</source>
3939         <translation type="unfinished">覆盖</translation>
3940     </message>
3941     <message>
3942         <location line="+13"/>
3943         <location line="+3543"/>
3944         <source>Critical Error</source>
3945         <translation type="unfinished">严重错误</translation>
3946     </message>
3947     <message>
3948         <location line="-3542"/>
3949         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
3950         <translation type="unfinished"></translation>
3951     </message>
3952     <message>
3953         <location line="+28"/>
3954         <source>Critical Import Error</source>
3955         <translation type="unfinished">严重导入错误</translation>
3956     </message>
3957     <message>
3958         <location line="+1"/>
3959         <source>Cannot find the directory %1</source>
3960         <translation type="unfinished">无法找到目录 %1</translation>
3961     </message>
3962     <message>
3963         <location line="+50"/>
3964         <location line="+4"/>
3965         <source>Choose directory structure to import</source>
3966         <translation type="unfinished">请选择要导入的目录结构</translation>
3967     </message>
3968     <message>
3969         <location line="+55"/>
3970         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
3971
3972  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
3973
3974 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
3975         <translation type="unfinished"></translation>
3976     </message>
3977     <message>
3978         <location line="+3052"/>
3979         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
3980         <comment>VymModel</comment>
3981         <translation type="unfinished"></translation>
3982     </message>
3983     <message>
3984         <location line="+11"/>
3985         <source>Contacting Jira...</source>
3986         <comment>VymModel</comment>
3987         <translation type="unfinished"></translation>
3988     </message>
3989     <message>
3990         <location line="-3104"/>
3991         <source>Removed lockfile for %1</source>
3992         <translation type="unfinished"></translation>
3993     </message>
3994     <message>
3995         <location line="+56"/>
3996         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
3997         <translation type="unfinished"></translation>
3998     </message>
3999     <message>
4000         <location line="+14"/>
4001         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
4002
4003 </source>
4004         <translation type="unfinished"></translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <location line="+3"/>
4008         <source>Warning</source>
4009         <comment>VymModel</comment>
4010         <translation type="unfinished">警告</translation>
4011     </message>
4012     <message>
4013         <location line="+104"/>
4014         <source>The file of the map  on disk has changed:
4015
4016    %1
4017
4018 Do you want to reload that map with the new file?</source>
4019         <translation type="unfinished">在磁盘上的导图文件发生了更改:
4020
4021 %1
4022
4023 您想要从新文件中重新载入吗?</translation>
4024     </message>
4025     <message>
4026         <location line="+8"/>
4027         <source>Reload</source>
4028         <translation type="unfinished">重新载入</translation>
4029     </message>
4030     <message>
4031         <location line="+1"/>
4032         <source>Ignore</source>
4033         <translation type="unfinished">忽略</translation>
4034     </message>
4035     <message>
4036         <location line="-131"/>
4037         <location line="+3009"/>
4038         <source>Warning</source>
4039         <translation type="unfinished">警告</translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <location line="-2684"/>
4043         <source>Autosave disabled during undo.</source>
4044         <translation type="unfinished">在撤消时禁用自动保存。</translation>
4045     </message>
4046     <message>
4047         <location line="+748"/>
4048         <source>Note</source>
4049         <comment>FindAll in VymModel</comment>
4050         <translation type="unfinished">注解</translation>
4051     </message>
4052     <message>
4053         <location line="+1026"/>
4054         <source>New map</source>
4055         <comment>New map</comment>
4056         <translation type="unfinished">新建导图</translation>
4057     </message>
4058     <message>
4059         <location line="+1273"/>
4060         <source>Export map as image</source>
4061         <translation type="unfinished">将导图导出为图象</translation>
4062     </message>
4063     <message>
4064         <location line="+19"/>
4065         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
4066         <translation type="unfinished"></translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <location line="+24"/>
4070         <source>Export map as PDF</source>
4071         <translation type="unfinished"></translation>
4072     </message>
4073     <message>
4074         <location line="+55"/>
4075         <source>Export map as SVG</source>
4076         <translation type="unfinished"></translation>
4077     </message>
4078     <message>
4079         <location line="+33"/>
4080         <source>Export map as XML</source>
4081         <translation type="unfinished"></translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <location line="+7"/>
4085         <source>Export XML to directory</source>
4086         <translation type="unfinished">导出 XML 至目录</translation>
4087     </message>
4088     <message>
4089         <location line="+47"/>
4090         <source>Critical Export Error</source>
4091         <translation type="unfinished">严重导出错误</translation>
4092     </message>
4093     <message>
4094         <location line="+84"/>
4095         <location line="+27"/>
4096         <source>(still experimental)</source>
4097         <translation type="unfinished">(仍处于试验阶段)</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <location line="-28"/>
4101         <location line="+27"/>
4102         <source>Export as csv</source>
4103         <translation type="unfinished"></translation>
4104     </message>
4105     <message>
4106         <location line="-531"/>
4107         <source>Received Jira data.</source>
4108         <comment>VymModel</comment>
4109         <translation type="unfinished"></translation>
4110     </message>
4111     <message>
4112         <location line="+900"/>
4113         <source>Load background image</source>
4114         <translation type="unfinished">载入背景图像</translation>
4115     </message>
4116 </context>
4117 <context>
4118     <name>VymProcess</name>
4119     <message>
4120         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
4121         <location line="+5"/>
4122         <source>Critical Error</source>
4123         <translation type="unfinished">严重错误</translation>
4124     </message>
4125     <message>
4126         <location line="-4"/>
4127         <source>Could not start %1</source>
4128         <translation type="unfinished">无法启动 %1</translation>
4129     </message>
4130     <message>
4131         <location line="+5"/>
4132         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4133         <translation type="unfinished">%1 未正常退出</translation>
4134     </message>
4135 </context>
4136 <context>
4137     <name>VymView</name>
4138     <message>
4139         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4140         <source>Tree Editor</source>
4141         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4142         <translation type="unfinished"></translation>
4143     </message>
4144     <message>
4145         <location line="+19"/>
4146         <source>Slide Editor</source>
4147         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4148         <translation type="unfinished"></translation>
4149     </message>
4150 </context>
4151 <context>
4152     <name>WarningDialog</name>
4153     <message>
4154         <source>Dialog</source>
4155         <translation type="obsolete">对话框</translation>
4156     </message>
4157     <message>
4158         <source>showAgainBox</source>
4159         <translation type="vanished">再次提醒</translation>
4160     </message>
4161     <message>
4162         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+51"/>
4163         <source>Cancel</source>
4164         <translation>取消</translation>
4165     </message>
4166     <message>
4167         <source>Ok</source>
4168         <translation type="vanished">确定</translation>
4169     </message>
4170     <message>
4171         <location line="-41"/>
4172         <source>Proceed</source>
4173         <translation>进行</translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176         <location line="+2"/>
4177         <source>Show this message again</source>
4178         <translation>再次显示这条消息</translation>
4179     </message>
4180     <message>
4181         <location line="+4"/>
4182         <source>Warning</source>
4183         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4184         <translation type="unfinished">警告</translation>
4185     </message>
4186 </context>
4187 <context>
4188     <name>ZipSettingsDialog</name>
4189     <message>
4190         <source>Close</source>
4191         <translation type="obsolete">关闭</translation>
4192     </message>
4193     <message>
4194         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4195         <source>zip settings</source>
4196         <comment>dialog window title</comment>
4197         <translation type="unfinished"></translation>
4198     </message>
4199     <message>
4200         <location line="+9"/>
4201         <source>Path to 7z.exe</source>
4202         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4203         <translation type="unfinished"></translation>
4204     </message>
4205     <message>
4206         <location line="+33"/>
4207         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4208         <translation type="unfinished"></translation>
4209     </message>
4210     <message>
4211         <location line="+3"/>
4212         <source>Set path to zip files</source>
4213         <translation type="unfinished"></translation>
4214     </message>
4215     <message>
4216         <location line="+23"/>
4217         <source>Set path to unzip files</source>
4218         <translation type="unfinished"></translation>
4219     </message>
4220     <message>
4221         <location line="+26"/>
4222         <location line="+2"/>
4223         <location line="+5"/>
4224         <location line="+2"/>
4225         <source>Status: %1</source>
4226         <translation type="unfinished"></translation>
4227     </message>
4228 </context>
4229 </TS>