]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.zh_CN.ts
3e313a09806242ba03359b5f1121cc8dffd5dc50
[sven/vym.git] / lang / vym.zh_CN.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="zh_CN">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
8         <source>Credits</source>
9         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
10         <translation type="unfinished"></translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="221"/>
14         <source>License</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="226"/>
20         <source>Ok</source>
21         <comment>Ok Button</comment>
22         <translation>确定</translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
29         <source>Please use Settings-&gt;</source>
30         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
31     </message>
32     <message>
33         <source>Set application to open an URL</source>
34         <translation type="obsolete">设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="246"/>
38         <source>Warning</source>
39         <comment>About window</comment>
40         <translation>警告</translation>
41     </message>
42     <message>
43         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="247"/>
44         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
45 </source>
46         <comment>About window</comment>
47         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
48 </translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="../aboutdialog.cpp" line="248"/>
52         <source>Set application to open an URL...</source>
53         <translation type="unfinished"></translation>
54     </message>
55 </context>
56 <context>
57     <name>Attribute Dialog</name>
58     <message>
59         <source>AttributeDialog - Edit definitions</source>
60         <translation type="obsolete">属性对话框 - 编辑定义</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <source>AttributeDialog - Edit %1</source>
64         <translation type="obsolete">属性对话框 - 编辑 %1</translation>
65     </message>
66 </context>
67 <context>
68     <name>AttributeDialog</name>
69     <message>
70         <source>Attributes</source>
71         <translation type="obsolete">属性</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <source>Add key</source>
75         <translation type="obsolete">添加键</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <source>Close</source>
79         <translation type="obsolete">关闭</translation>
80     </message>
81 </context>
82 <context>
83     <name>AttributeWidget</name>
84     <message>
85         <source>Form</source>
86         <translation type="obsolete">表单</translation>
87     </message>
88 </context>
89 <context>
90     <name>BranchPropertyEditor</name>
91     <message>
92         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="20"/>
93         <source>Branch Property Editor</source>
94         <translation type="unfinished">分支属性编辑器</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="30"/>
98         <source>Frame</source>
99         <translation type="unfinished">边框</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="51"/>
103         <source>Geometry</source>
104         <translation type="unfinished">几何</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="64"/>
108         <source>No Frame</source>
109         <translation type="unfinished">无边框</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="69"/>
113         <source>Rectangle</source>
114         <translation type="unfinished">矩形</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="74"/>
118         <source>Rounded Rectangle</source>
119         <translation type="unfinished"></translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="79"/>
123         <source>Ellipse</source>
124         <translation type="unfinished">椭圆</translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="84"/>
128         <source>Cloud</source>
129         <translation type="unfinished"></translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="105"/>
133         <source>Padding</source>
134         <translation type="unfinished">填充</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="112"/>
138         <source>Borderline width</source>
139         <translation type="unfinished">边缘宽度</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="136"/>
143         <source>Include children</source>
144         <translation type="unfinished"></translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="169"/>
148         <source>Colors</source>
149         <translation type="unfinished">颜色</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="209"/>
153         <source>Borderline color</source>
154         <translation type="unfinished">边缘颜色</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="232"/>
158         <source>Background color</source>
159         <translation type="unfinished">背景颜色</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="261"/>
163         <source>Layout</source>
164         <translation type="unfinished">布局</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="269"/>
168         <source>Include images horizontally</source>
169         <translation type="unfinished">在水平方向包含图象</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="276"/>
173         <source>Include images vertically</source>
174         <translation type="unfinished">在垂直方向包含图象</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="283"/>
178         <source>Free positioning of children (experimental!)</source>
179         <translation type="unfinished"></translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="306"/>
183         <source>Link</source>
184         <translation type="unfinished">链接</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="312"/>
188         <source>Hide link if unselected</source>
189         <translation type="unfinished">未选中时隐藏链接</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="333"/>
193         <source>Attributes</source>
194         <translation type="unfinished">属性</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="359"/>
198         <source>+</source>
199         <translation type="unfinished">+</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../branchpropeditor.ui" line="366"/>
203         <source>-</source>
204         <translation type="unfinished">-</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../branchpropeditor.cpp" line="19"/>
208         <source>Property Editor</source>
209         <comment>Window caption</comment>
210         <translation type="unfinished">属性编辑器</translation>
211     </message>
212 </context>
213 <context>
214     <name>BranchPropertyWindow</name>
215     <message>
216         <source>Property Editor</source>
217         <comment>Window caption</comment>
218         <translation type="obsolete">属性编辑器</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>Name</source>
222         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
223         <translation type="obsolete">名</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <source>Value</source>
227         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
228         <translation type="obsolete">值</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <source>Type</source>
232         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
233         <translation type="obsolete">类型</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>Branch Property Editor</source>
237         <translation type="obsolete">分支属性编辑器</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>Frame</source>
241         <translation type="obsolete">边框</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <source>Geometry</source>
245         <translation type="obsolete">几何</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <source>No Frame</source>
249         <translation type="obsolete">无边框</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <source>Rectangle</source>
253         <translation type="obsolete">矩形</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <source>Ellipse</source>
257         <translation type="obsolete">椭圆</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <source>Padding</source>
261         <translation type="obsolete">填充</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <source>Borderline width</source>
265         <translation type="obsolete">边缘宽度</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <source>Colors</source>
269         <translation type="obsolete">颜色</translation>
270     </message>
271     <message>
272         <source>Borderline color</source>
273         <translation type="obsolete">边缘颜色</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <source>Background color</source>
277         <translation type="obsolete">背景颜色</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <source>Layout</source>
281         <translation type="obsolete">布局</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <source>Include images horizontally</source>
285         <translation type="obsolete">在水平方向包含图象</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <source>Include images vertically</source>
289         <translation type="obsolete">在垂直方向包含图象</translation>
290     </message>
291     <message>
292         <source>Link</source>
293         <translation type="obsolete">链接</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Hide link if unselected</source>
297         <translation type="obsolete">未选中时隐藏链接</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Attributes</source>
301         <translation type="obsolete">属性</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>+</source>
305         <translation type="obsolete">+</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>-</source>
309         <translation type="obsolete">-</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Close</source>
313         <translation type="obsolete">关闭</translation>
314     </message>
315 </context>
316 <context>
317     <name>DownloadAgent</name>
318     <message>
319         <location filename="../downloadagent.cpp" line="191"/>
320         <location filename="../downloadagent.cpp" line="195"/>
321         <source>Warning</source>
322         <translation type="unfinished">警告</translation>
323     </message>
324 </context>
325 <context>
326     <name>EditXLinkDialog</name>
327     <message>
328         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="20"/>
329         <source>Edit XLink</source>
330         <translation>编辑 XLink</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="40"/>
334         <source>Arrow begin:</source>
335         <translation type="unfinished"></translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="63"/>
339         <source>XLink width:</source>
340         <translation>XLink 宽度:</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="79"/>
344         <source>Use color of heading</source>
345         <translation type="unfinished"></translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="177"/>
349         <source>Line style:</source>
350         <extracomment>Linestyle in Edit XLink dialog</extracomment>
351         <translation type="unfinished"></translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="190"/>
355         <source>Arrow end:</source>
356         <translation type="unfinished"></translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="253"/>
360         <source>Close</source>
361         <translation type="unfinished">关闭</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <source>Set color of heading</source>
365         <translation type="obsolete">设为与标题颜色相同</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="109"/>
369         <source>XLink color:</source>
370         <translation>XLink 颜色:</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="../editxlinkdialog.ui" line="151"/>
374         <source>Use as default:</source>
375         <translation>设为默认:</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>Quit and delete XLink</source>
379         <translation type="obsolete">退出并删除 XLink</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Ok</source>
383         <translation type="obsolete">确定</translation>
384     </message>
385 </context>
386 <context>
387     <name>ExportHTMLDialog</name>
388     <message>
389         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="26"/>
390         <source>Export HTML</source>
391         <translation type="unfinished"></translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="61"/>
395         <source>Export to directory:</source>
396         <translation type="unfinished">导出至目录:</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="90"/>
400         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="267"/>
401         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="280"/>
402         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="353"/>
403         <source>Browse</source>
404         <translation type="unfinished">浏览</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="117"/>
408         <source>Options</source>
409         <translation type="unfinished">选项</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="138"/>
413         <source>Image of map</source>
414         <translation type="unfinished"></translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="145"/>
418         <source>Include images</source>
419         <translation type="unfinished"></translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="152"/>
423         <source>Table of contents</source>
424         <translation type="unfinished"></translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="159"/>
428         <source>Task flags</source>
429         <translation type="unfinished"></translation>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="166"/>
433         <source>General flags</source>
434         <translation type="unfinished"></translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="173"/>
438         <source>Number sections</source>
439         <translation type="unfinished"></translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="231"/>
443         <source>Copy CSS from </source>
444         <translation type="unfinished"></translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="251"/>
448         <source>Use CSS from</source>
449         <translation type="unfinished"></translation>
450     </message>
451     <message>
452         <source>Include image</source>
453         <translation type="obsolete">包含图象</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="186"/>
457         <source>Colored headings in text</source>
458         <translation type="unfinished">标题含有颜色</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="199"/>
462         <source>Save settings in map</source>
463         <translation type="unfinished">在该导图中保存设置</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>show output of external scripts</source>
467         <translation type="obsolete">显示外部脚本输出</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="216"/>
471         <source>Stylesheets</source>
472         <translation type="unfinished">样式表</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>CSS:</source>
476         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="297"/>
480         <source>Scripts</source>
481         <translation type="unfinished">脚本</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="327"/>
485         <source>After Export:</source>
486         <translation type="unfinished">导出后:</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="382"/>
490         <source>Cancel</source>
491         <translation type="unfinished">取消</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../exporthtmldialog.ui" line="389"/>
495         <source>Export</source>
496         <translation type="unfinished">导出</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
500         <source>Warning</source>
501         <translation type="unfinished">警告</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="99"/>
505         <source>The settings saved in the map would like to run script:
506
507 %1
508
509 Please check, if you really
510 want to allow this in your system!</source>
511         <translation type="unfinished"></translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location filename="../exporthtmldialog.cpp" line="123"/>
515         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
516         <translation type="unfinished">VYM - 导出 HTML 至目录</translation>
517     </message>
518 </context>
519 <context>
520     <name>ExportXHTMLDialog</name>
521     <message>
522         <source>Export XHTML</source>
523         <translation type="obsolete">导出为 XHTML</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>Export to directory:</source>
527         <translation type="obsolete">导出至目录:</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>Browse</source>
531         <translation type="obsolete">浏览</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Options</source>
535         <translation type="obsolete">选项</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>show output of external scripts</source>
539         <translation type="obsolete">显示外部脚本输出</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <source>Include image</source>
543         <translation type="obsolete">包含图象</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <source>Colored headings in text</source>
547         <translation type="obsolete">标题含有颜色</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <source>Save settings in map</source>
551         <translation type="obsolete">在该导图中保存设置</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <source>showWarnings e.g. if directory is not empty</source>
555         <translation type="obsolete">显示警告,例如当目录非空时</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <source>Stylesheets</source>
559         <translation type="obsolete">样式表</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <source>XSL:</source>
563         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <source>CSS:</source>
567         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <source>Scripts</source>
571         <translation type="obsolete">脚本</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <source>Before export:</source>
575         <translation type="obsolete">导出前:</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <source>After Export:</source>
579         <translation type="obsolete">导出后:</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <source>Export</source>
583         <translation type="obsolete">导出</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Cancel</source>
587         <translation type="obsolete">取消</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Warning</source>
591         <translation type="obsolete">警告</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>The settings saved in the map would like to run scripts:
595
596 %1
597
598 Please check, if you really
599 want to allow this in your system!</source>
600         <translation type="obsolete">该导图保存的设置中需要执行脚本:
601
602 %1
603
604 请检查您是否真的想要允许此事
605 发生在您的系统上!</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
609         <translation type="obsolete">VYM - 导出 HTML 至目录</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>VYM - Path to CSS file</source>
613         <translation type="obsolete">VYM - CSS 文件路径</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>VYM - Path to XSL file</source>
617         <translation type="obsolete">VYM - XSL 文件路径</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <source>VYM - Path to pre export script</source>
621         <translation type="obsolete">VYM - 预导出脚本路径</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <source>VYM - Path to post export script</source>
625         <translation type="obsolete">VYM - 导出后脚本路径</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <source>Could not open %1</source>
629         <translation type="obsolete">无法打开 %1</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <source>Could not write %1</source>
633         <translation type="obsolete">无法写入 %1</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <source>Critical Error</source>
637         <translation type="obsolete">严重错误</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <source>Could not start %1</source>
641         <translation type="obsolete">无法启动 %1</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
645         <translation type="obsolete">%1 未正常退出</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>show warnings of xslt processor</source>
649         <translation type="obsolete">显示 XSLT 处理器的警告</translation>
650     </message>
651 </context>
652 <context>
653     <name>ExtraInfoDialog</name>
654     <message>
655         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="15"/>
656         <source>VYM - Info</source>
657         <translation>VYM - 信息</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="36"/>
661         <source>Map:</source>
662         <translation>导图名称:</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="53"/>
666         <source>Title:</source>
667         <translation type="unfinished"></translation>
668     </message>
669     <message>
670         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="63"/>
671         <source>Author:</source>
672         <translation>作者:</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="86"/>
676         <source>Comment:</source>
677         <translation>注释:</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="96"/>
681         <source>Statistics:</source>
682         <translation>统计:</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="139"/>
686         <source>Cancel</source>
687         <translation>取消</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="../extrainfodialog.ui" line="146"/>
691         <source>Close</source>
692         <translation>关闭</translation>
693     </message>
694 </context>
695 <context>
696     <name>FindWidget</name>
697     <message>
698         <location filename="../findwidget.cpp" line="25"/>
699         <source>Find:</source>
700         <comment>FindWidget</comment>
701         <translation type="unfinished"></translation>
702     </message>
703 </context>
704 <context>
705     <name>FindWindow</name>
706     <message>
707         <source>Clear</source>
708         <translation type="obsolete">清除</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <source>Cancel</source>
712         <translation type="obsolete">取消</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <source>Find</source>
716         <translation type="obsolete">查找</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <source>Find Text</source>
720         <translation type="obsolete">查找文本</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <source>Text to find:</source>
724         <translation type="obsolete">请输入要查找的文本:</translation>
725     </message>
726 </context>
727 <context>
728     <name>Heading of mapcenter in new map</name>
729     <message>
730         <source>New map</source>
731         <translation type="vanished">新建导图</translation>
732     </message>
733 </context>
734 <context>
735     <name>HeadingEditor</name>
736     <message>
737         <location filename="../headingeditor.cpp" line="9"/>
738         <source>Heading Editor</source>
739         <comment>Window caption</comment>
740         <translation type="unfinished"></translation>
741     </message>
742 </context>
743 <context>
744     <name>HistoryWindow</name>
745     <message>
746         <location filename="../historywindow.ui" line="13"/>
747         <source>Dialog</source>
748         <translation>对话框</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../historywindow.ui" line="50"/>
752         <source>Redo</source>
753         <translation>重做</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <source>New Row</source>
757         <translation type="obsolete">新行</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <location filename="../historywindow.ui" line="72"/>
761         <source>Time</source>
762         <translation>时间</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="../historywindow.ui" line="77"/>
766         <source>Comment</source>
767         <translation>注释</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="../historywindow.ui" line="85"/>
771         <source>Undo</source>
772         <translation>撤销</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../historywindow.ui" line="122"/>
776         <source>Close</source>
777         <translation>关闭</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="../historywindow.cpp" line="17"/>
781         <source>Action</source>
782         <comment>Table with actions</comment>
783         <translation>动作</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../historywindow.cpp" line="20"/>
787         <source>Comment</source>
788         <comment>Table with actions</comment>
789         <translation>注释</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../historywindow.cpp" line="23"/>
793         <source>Undo action</source>
794         <comment>Table with actions</comment>
795         <translation>撤销动作</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../historywindow.cpp" line="125"/>
799         <source>Current state</source>
800         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
801         <translation>当前状态</translation>
802     </message>
803 </context>
804 <context>
805     <name>LineEditDialog</name>
806     <message>
807         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="14"/>
808         <source>Dialog</source>
809         <translation type="unfinished">对话框</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="26"/>
813         <source>TextLabel</source>
814         <translation type="unfinished"></translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="89"/>
818         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="17"/>
819         <source>Cancel</source>
820         <translation type="unfinished">取消</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="../lineeditdialog.ui" line="99"/>
824         <location filename="../lineeditdialog.cpp" line="9"/>
825         <source>Ok</source>
826         <translation type="unfinished">确定</translation>
827     </message>
828 </context>
829 <context>
830     <name>LockedFileDialog</name>
831     <message>
832         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="14"/>
833         <source>Dialog</source>
834         <translation type="unfinished">对话框</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="116"/>
838         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="7"/>
839         <source>Delete lockfile</source>
840         <translation type="unfinished"></translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="../lockedfiledialog.ui" line="123"/>
844         <location filename="../lockedfiledialog.cpp" line="6"/>
845         <source>Open readonly</source>
846         <translation type="unfinished"></translation>
847     </message>
848 </context>
849 <context>
850     <name>Main</name>
851     <message>
852         <source>Close Map</source>
853         <translation type="obsolete">关闭导图</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <source>Undo</source>
857         <translation type="obsolete">撤销</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <source>Copy</source>
861         <translation type="obsolete">复制</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <source>Cut</source>
865         <translation type="obsolete">剪切</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <source>Paste</source>
869         <translation type="obsolete">粘贴</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <source>Move branch up</source>
873         <translation type="obsolete">上移分支</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <source>Move branch down</source>
877         <translation type="obsolete">下移分支</translation>
878     </message>
879     <message>
880         <source>Scroll branch</source>
881         <translation type="obsolete">卷起分支</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <source>Unscroll all</source>
885         <translation type="obsolete">展开全部</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <source>Find</source>
889         <translation type="obsolete">查找</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <source>Open URL</source>
893         <translation type="obsolete">打开 URL</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <source>Edit URL</source>
897         <translation type="obsolete">编辑 URL</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <source>Use heading of selected branch as URL</source>
901         <translation type="obsolete">使用当前选定分支的标题作为 URL</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <source>Create URL to Bugzilla</source>
905         <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <source>Jump to another vym map, if needed load it first</source>
909         <translation type="obsolete">跳至另一 vym 导图,如有需要则预先载入</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <source>Edit link to another vym map</source>
913         <translation type="obsolete">编辑至另一 vym 导图的链接</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <source>Delete link to another vym map</source>
917         <translation type="obsolete">删除至另一 vym 导图的链接</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <source>Edit Map Info</source>
921         <translation type="obsolete">编辑导图信息</translation>
922     </message>
923     <message>
924         <source>edit Heading</source>
925         <translation type="obsolete">编辑标题</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <source>Delete Selection</source>
929         <translation type="obsolete">删除选中项</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <source>Add a branch as child of selection</source>
933         <translation type="obsolete">为选中项添加子分支</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>Add a branch above selection</source>
937         <translation type="obsolete">在选中项上方添加分支</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <source>Add a branch below selection</source>
941         <translation type="obsolete">在选中项下方添加分支</translation>
942     </message>
943     <message>
944         <source>Add map at selection</source>
945         <translation type="obsolete">在选中处添加导图</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <source>Replace selection with map</source>
949         <translation type="obsolete">用导图替换选中项</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <source>Save selection</source>
953         <translation type="obsolete">保存选中项</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <source>Select upper branch</source>
957         <translation type="obsolete">选择上方分支</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <source>Select lower branch</source>
961         <translation type="obsolete">选择下方分支</translation>
962     </message>
963     <message>
964         <source>Select left branch</source>
965         <translation type="obsolete">选择左方分支</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <source>Select right branch</source>
969         <translation type="obsolete">选择右方分支</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <source>Select first branch</source>
973         <translation type="obsolete">选择第一个分支</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <source>Select last branch</source>
977         <translation type="obsolete">选择最后一个分支</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <source>Add Image</source>
981         <translation type="obsolete">添加图象</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <source>Set Color</source>
985         <translation type="obsolete">设置颜色</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1883"/>
989         <source>Set &amp;Color</source>
990         <translation>设置颜色(&amp;C)</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <source>Pick color
994 Hint: You can pick a color from another branch and color using CTRL+Left Button</source>
995         <translation type="obsolete">选取颜色
996 提示:您可以使用 CTRL+鼠标左键 从其他分支和颜色里选取颜色</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <source>Color branch</source>
1000         <translation type="obsolete">着色该分支</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <source>Color Subtree</source>
1004         <translation type="obsolete">着色子树</translation>
1005     </message>
1006     <message>
1007         <source>Line</source>
1008         <translation type="obsolete">直线</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1928"/>
1012         <source>Linkstyle Line</source>
1013         <translation>直线链接样式</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <source>Linkstyle Parabel</source>
1017         <translation type="obsolete">抛物线链接样式</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <source>PolyLine</source>
1021         <translation type="obsolete">多股直线</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1942"/>
1025         <source>Linkstyle Thick Line</source>
1026         <translation>粗直线链接样式</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <source>PolyParabel</source>
1030         <translation type="obsolete">多股抛物线</translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <source>Linkstyle Thick Parabel</source>
1034         <translation type="obsolete">粗抛物线链接样式</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <source>No Frame</source>
1038         <translation type="obsolete">无边框</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <source>Rectangle</source>
1042         <translation type="obsolete">矩形</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <source>Use same color for links and headings</source>
1046         <translation type="obsolete">对链接和标题使用相同颜色</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <source>Set Link Color</source>
1050         <translation type="obsolete">设置链接颜色</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <source>Set Background Color</source>
1054         <translation type="obsolete">设置背景颜色</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1981"/>
1058         <source>Set &amp;Background Color</source>
1059         <translation>设置背景颜色(&amp;B)</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1995"/>
1063         <source>&amp;View</source>
1064         <translation>查看(&amp;V)</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <source>Zoom reset</source>
1068         <translation type="obsolete">正常大小</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <source>Zoom in</source>
1072         <translation type="obsolete">放大</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <source>Zoom out</source>
1076         <translation type="obsolete">缩小</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <source>&amp;Next Window</source>
1080         <translation type="obsolete">下一窗口(&amp;N)</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <source>&amp;Previous Window</source>
1084         <translation type="obsolete">上一窗口(&amp;P)</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <source>Use modifier to color branches</source>
1088         <translation type="obsolete">使用修饰键着色分支</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <source>&amp;Settings</source>
1092         <translation type="obsolete">设置(&amp;S)</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <source>Set application to open pdf files</source>
1096         <translation type="obsolete">设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <source>Edit branch after adding it</source>
1100         <translation type="obsolete">添加分支后编辑该分支</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <source>Select branch after adding it</source>
1104         <translation type="obsolete">添加分支后选中该分支</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <source>Select heading before editing</source>
1108         <translation type="obsolete">在编辑前选中标题文本</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <source>&amp;Test</source>
1112         <translation type="obsolete">测试(&amp;T)</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <source>Open VYM Documentation (pdf)</source>
1116         <translation type="obsolete">打开 VYM 文档(pdf)</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <source>Information about QT toolkit</source>
1120         <translation type="obsolete">关于 QT 工具包的信息</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3460"/>
1124         <source>Overwrite</source>
1125         <translation>覆盖</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3188"/>
1129         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3235"/>
1130         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3461"/>
1131         <source>Cancel</source>
1132         <translation>取消</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3187"/>
1136         <source>Open anyway</source>
1137         <translation>继续打开</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3234"/>
1141         <source>Create</source>
1142         <translation>新建</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <source>Critical Load Error</source>
1146         <translation type="obsolete">严重载入错误</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
1150 </source>
1151         <translation type="obsolete">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
1152 </translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3303"/>
1156         <source>Load vym map</source>
1157         <translation>载入 vym 导图</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3306"/>
1161         <source>Import: Add vym map to selection</source>
1162         <translation>导入:将 vym 导图添加至选中项</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3309"/>
1166         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
1167         <translation>导入:将选中项替换为 vym 导图</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <source>Save Error</source>
1171         <translation type="obsolete">保存错误</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <source>
1175 could not be removed before saving</source>
1176         <translation type="obsolete">
1177 无法在保存前删除</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <source>compressed (vym default)</source>
1181         <translation type="obsolete">压缩(vym 默认)</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <source>uncompressed</source>
1185         <translation type="obsolete">未压缩</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <source>Export XML to directory</source>
1189         <translation type="obsolete">导出 XML 至目录</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3775"/>
1193         <source>Save modified map before closing it</source>
1194         <translation>关闭前保存已修改的导图</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3776"/>
1198         <source>Discard changes</source>
1199         <translation>丢弃修改</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <source>This map is not saved yet. Do you want to</source>
1203         <translation type="obsolete">该导图尚未保存。您希望</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <source>Save map</source>
1207         <translation type="obsolete">保存导图</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5045"/>
1211         <source>VYM -Information:</source>
1212         <translation>VYM - 信息:</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
1216         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
1217         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4130"/>
1218         <source>Critical Error</source>
1219         <translation>严重错误</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5787"/>
1223         <source>Critcal error</source>
1224         <translation>严重错误</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <source>Couldn&apos;t find the documentation
1228 vym.pdf in various places.</source>
1229         <translation type="obsolete">无法在任何位置找到文档 vym.pdf。</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <source>Add a branch by inserting and making selection its child</source>
1233         <translation type="obsolete">添加分支并使选中项成为其子分支</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <source>Remove only branch and keep its childs</source>
1237         <translation type="obsolete">仅删除该分支但保留其子分支</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <source>Remove childs of branch</source>
1241         <translation type="obsolete">删除该分支的子分支</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <source>Use modifier to copy</source>
1245         <translation type="obsolete">使用修饰键复制</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2723"/>
1249         <source>Add</source>
1250         <translation>添加</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1254         <translation type="obsolete">使用修饰键绘制 xLinks</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <source>Use exclusive flags in flag toolbars</source>
1258         <translation type="obsolete">使标记工具栏中的标记互斥</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <source>Set application to open external links</source>
1262         <translation type="obsolete">设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <source>Delete key for deleting branches</source>
1266         <translation type="obsolete">使用删除键删除分支</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3179"/>
1270         <source>The map %1
1271 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1272 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1273         <translation>导图 %1
1274 已打开。当使用 vym 完成工作时,在多个编辑器中打开同一导图
1275 可能会导致混乱。您希望</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3228"/>
1279         <source>This map does not exist:
1280   %1
1281 Do you want to create a new one?</source>
1282         <translation>该导图不存在:
1283         %1
1284 您希望新建一个吗?</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <source>The map %1
1288 did not use the compressed vym file format.
1289 Writing it uncompressed will also write images 
1290 and flags and thus may overwrite files in the given directory
1291
1292 Do you want to write the map</source>
1293         <translation type="obsolete">导图 %1
1294 未使用 vym 压缩文件格式。
1295 如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
1296 指定目录中的文件被覆盖。
1297
1298 您希望写入导图吗</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3413"/>
1302         <source>Saved  %1</source>
1303         <translation>已保存  %1</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3417"/>
1307         <source>Couldn&apos;t save </source>
1308         <translation>无法保存       </translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3455"/>
1312         <source>The file %1
1313 exists already. Do you want to</source>
1314         <translation>文件 %1
1315 已存在。您希望</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3770"/>
1319         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
1320         <translation>导图 %1 已更改但尚未保存。您希望</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4131"/>
1324         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
1325         <translation>无法打开导图 %1</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <source>Exit</source>
1329         <translation type="obsolete">退出</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <source>Redo</source>
1333         <translation type="obsolete">重做</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <source>Create URL to FATE</source>
1337         <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <source>Include top and bottom position of images into branch</source>
1341         <translation type="obsolete">将图象上下位置包括进分支</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <source>Include left and right position of images into branch</source>
1345         <translation type="obsolete">将图象左右位置包括进分支</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <source>Hide link</source>
1349         <translation type="obsolete">隐藏链接</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <source>Note</source>
1353         <comment>Systemflag</comment>
1354         <translation type="obsolete">注解</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <source>WWW Document (external)</source>
1358         <comment>Systemflag</comment>
1359         <translation type="obsolete">WWW 文档(外部)</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <source>Link to another vym map</source>
1363         <comment>Systemflag</comment>
1364         <translation type="obsolete">至另一 vym 导图的链接</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <source>subtree is scrolled</source>
1368         <comment>Systemflag</comment>
1369         <translation type="obsolete">子树已卷起</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1373         <comment>Systemflag</comment>
1374         <translation type="obsolete">子树暂时卷起</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2291"/>
1378         <source>Take care!</source>
1379         <comment>Standardflag</comment>
1380         <translation>当心!</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2295"/>
1384         <source>Really?</source>
1385         <comment>Standardflag</comment>
1386         <translation>真的?</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <source>ok!</source>
1390         <comment>Standardflag</comment>
1391         <translation type="obsolete">ok!</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <source>Not ok!</source>
1395         <comment>Standardflag</comment>
1396         <translation type="obsolete">不 ok!</translation>
1397     </message>
1398     <message>
1399         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2274"/>
1400         <source>This won&apos;t work!</source>
1401         <comment>Standardflag</comment>
1402         <translation>这样不行的!</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2299"/>
1406         <source>Good</source>
1407         <comment>Standardflag</comment>
1408         <translation>好的</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2303"/>
1412         <source>Bad</source>
1413         <comment>Standardflag</comment>
1414         <translation>坏的</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2312"/>
1418         <source>Time critical</source>
1419         <comment>Standardflag</comment>
1420         <translation>时间紧迫</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2318"/>
1424         <source>Idea!</source>
1425         <comment>Standardflag</comment>
1426         <translation>想法!</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2322"/>
1430         <source>Important</source>
1431         <comment>Standardflag</comment>
1432         <translation>重要</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2326"/>
1436         <source>Unimportant</source>
1437         <comment>Standardflag</comment>
1438         <translation>不重要</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2339"/>
1442         <source>I like this</source>
1443         <comment>Standardflag</comment>
1444         <translation>我喜欢</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2343"/>
1448         <source>I do not like this</source>
1449         <comment>Standardflag</comment>
1450         <translation>我不喜欢</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <source>I just love... </source>
1454         <comment>Standardflag</comment>
1455         <translation type="obsolete">我就是爱…… </translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2356"/>
1459         <source>Dangerous</source>
1460         <comment>Standardflag</comment>
1461         <translation>危险</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2364"/>
1465         <source>This will help</source>
1466         <comment>Standardflag</comment>
1467         <translation>这会起到帮助的</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <source>About VYM</source>
1471         <translation type="obsolete">关于 VYM</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
1475         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3596"/>
1476         <source>Import</source>
1477         <translation>导入</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <source>KDE Bookmarks</source>
1481         <translation type="obsolete">KDE 书签</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <source>Export as ASCII</source>
1485         <translation type="obsolete">导出为 ASCII</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
1489         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
1490         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
1491         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1087"/>
1492         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1091"/>
1493         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1095"/>
1494         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
1495         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
1496         <source>(still experimental)</source>
1497         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <source>Export as LaTeX</source>
1501         <translation type="obsolete">导出为 LaTeX</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
1505         <source>&amp;Print</source>
1506         <translation>打印(&amp;P)</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3707"/>
1510         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3724"/>
1511         <source>Export to</source>
1512         <translation>导出至</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <source>Hide object in exports</source>
1516         <translation type="obsolete">导出时隐藏对象</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <source>Hide object in exported maps</source>
1520         <comment>Systemflag</comment>
1521         <translation type="obsolete">导出时将被隐藏的对象</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <source>Use hide flag during exports </source>
1525         <translation type="obsolete">不导出标有隐藏标记的对象       </translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <source>Open URL in new tab</source>
1529         <translation type="obsolete">在新标签页打开 URL</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="../mainwindow.cpp" line="238"/>
1533         <source>Note Editor</source>
1534         <translation type="unfinished">注解编辑器</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="../mainwindow.cpp" line="245"/>
1538         <source>Heading Editor</source>
1539         <translation type="unfinished"></translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="../mainwindow.cpp" line="260"/>
1543         <source>Search results list</source>
1544         <comment>FindResultWidget</comment>
1545         <translation type="unfinished"></translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <source>&amp;Map</source>
1549         <comment>Toolbar for file actions</comment>
1550         <translation type="obsolete">导图(&amp;M)</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2913"/>
1554         <source>File actions toolbar</source>
1555         <comment>Toolbar for file actions</comment>
1556         <translation type="unfinished"></translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2931"/>
1560         <source>Edit actions toolbar</source>
1561         <comment>Toolbar name</comment>
1562         <translation type="unfinished"></translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../mainwindow.cpp" line="252"/>
1566         <source>Script Editor</source>
1567         <translation type="unfinished"></translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../mainwindow.cpp" line="314"/>
1571         <source>Task list</source>
1572         <comment>TaskEditor</comment>
1573         <translation type="unfinished"></translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../mainwindow.cpp" line="273"/>
1577         <source>Script Editor</source>
1578         <comment>ScriptEditor</comment>
1579         <translation type="unfinished"></translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/>
1583         <source>Main window</source>
1584         <comment>Shortcut group</comment>
1585         <translation type="unfinished"></translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="../mainwindow.cpp" line="219"/>
1589         <source>Map Editors</source>
1590         <comment>Shortcut group</comment>
1591         <translation type="unfinished"></translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="../mainwindow.cpp" line="220"/>
1595         <source>Text Editors</source>
1596         <comment>Shortcut group</comment>
1597         <translation type="unfinished"></translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../mainwindow.cpp" line="967"/>
1601         <source>&amp;Map</source>
1602         <comment>Menu for file actions</comment>
1603         <translation type="unfinished">导图(&amp;M)</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../mainwindow.cpp" line="992"/>
1607         <source>&amp;Restore last session</source>
1608         <comment>Edit menu</comment>
1609         <translation type="unfinished"></translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1208"/>
1613         <source>Add attribute</source>
1614         <translation type="unfinished"></translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1316"/>
1618         <source>&amp;Detach</source>
1619         <comment>Context menu</comment>
1620         <translation type="unfinished"></translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1317"/>
1624         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
1625         <comment>Context menu</comment>
1626         <translation type="unfinished"></translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1334"/>
1630         <source>Sort children backwards</source>
1631         <comment>Edit menu</comment>
1632         <translation type="unfinished"></translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
1636         <source>Expand all branches</source>
1637         <comment>Edit menu</comment>
1638         <translation type="unfinished"></translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1419"/>
1642         <source>Expand one level</source>
1643         <comment>Edit menu</comment>
1644         <translation type="unfinished"></translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1389"/>
1648         <source>Collapse one level</source>
1649         <comment>Edit menu</comment>
1650         <translation type="unfinished"></translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1400"/>
1654         <source>Collapse unselected levels</source>
1655         <comment>Edit menu</comment>
1656         <translation type="unfinished"></translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
1660         <source>Unscroll children</source>
1661         <comment>Edit menu</comment>
1662         <translation type="unfinished"></translation>
1663     </message>
1664     <message>
1665         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1083"/>
1666         <source>Spreadsheet</source>
1667         <translation type="unfinished">电子表格</translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
1671         <source>Properties</source>
1672         <translation type="unfinished"></translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1290"/>
1676         <source>Move branch up</source>
1677         <comment>Edit menu</comment>
1678         <translation type="unfinished">上移分支</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
1682         <source>Move branch down</source>
1683         <comment>Edit menu</comment>
1684         <translation type="unfinished">下移分支</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1360"/>
1688         <source>Grow selection</source>
1689         <comment>Edit menu</comment>
1690         <translation type="unfinished"></translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1369"/>
1694         <source>Shrink selection</source>
1695         <comment>Edit menu</comment>
1696         <translation type="unfinished"></translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1378"/>
1700         <source>Reset selection size</source>
1701         <comment>Edit menu</comment>
1702         <translation type="unfinished"></translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1429"/>
1706         <source>References Context menu</source>
1707         <comment>Shortcuts</comment>
1708         <translation type="unfinished"></translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
1712         <source>Bugzilla handling</source>
1713         <comment>Shortcuts</comment>
1714         <translation type="unfinished"></translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
1718         <source>Create URL to SUSE Bugzilla</source>
1719         <comment>Edit menu</comment>
1720         <translation type="unfinished"></translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1510"/>
1724         <source>Get data from SUSE Bugzilla</source>
1725         <comment>Edit menu</comment>
1726         <translation type="unfinished"></translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1519"/>
1730         <source>Get data from SUSE Bugzilla for subtree</source>
1731         <comment>Edit menu</comment>
1732         <translation type="unfinished"></translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1528"/>
1736         <source>SUSE Fate tool handling</source>
1737         <comment>Shortcuts</comment>
1738         <translation type="unfinished"></translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1529"/>
1742         <source>Create URL to SUSE FATE tool</source>
1743         <comment>Edit menu</comment>
1744         <translation type="unfinished"></translation>
1745     </message>
1746     <message>
1747         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1537"/>
1748         <source>vymlinks - linking maps</source>
1749         <comment>Shortcuts</comment>
1750         <translation type="unfinished"></translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1574"/>
1754         <source>Exports</source>
1755         <comment>Shortcuts</comment>
1756         <translation type="unfinished"></translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1586"/>
1760         <source>Tasks</source>
1761         <comment>Shortcuts</comment>
1762         <translation type="unfinished"></translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/>
1766         <source>Toggle task</source>
1767         <comment>Edit menu</comment>
1768         <translation type="unfinished"></translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1598"/>
1772         <source>Cycle task status</source>
1773         <comment>Edit menu</comment>
1774         <translation type="unfinished"></translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1609"/>
1778         <source>Reset sleep</source>
1779         <comment>Task sleep</comment>
1780         <translation type="unfinished"></translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1620"/>
1784         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1643"/>
1785         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1654"/>
1786         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1665"/>
1787         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1676"/>
1788         <source>Sleep %1 days</source>
1789         <comment>Task sleep</comment>
1790         <translation type="unfinished"></translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1632"/>
1794         <source>Sleep %1 day</source>
1795         <comment>Task sleep</comment>
1796         <translation type="unfinished"></translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1687"/>
1800         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1698"/>
1801         <source>Sleep %1 weeks</source>
1802         <comment>Task sleep</comment>
1803         <translation type="unfinished"></translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1730"/>
1807         <source>Removing parts of a map</source>
1808         <comment>Shortcuts</comment>
1809         <translation type="unfinished"></translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1753"/>
1813         <source>Various</source>
1814         <comment>Shortcuts</comment>
1815         <translation type="unfinished"></translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1765"/>
1819         <source>Map properties...</source>
1820         <comment>Edit menu</comment>
1821         <translation type="unfinished"></translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1771"/>
1825         <source>Add   ...</source>
1826         <comment>Edit menu</comment>
1827         <translation type="unfinished"></translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1792"/>
1831         <source>Selections</source>
1832         <comment>Shortcuts</comment>
1833         <translation type="unfinished"></translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1793"/>
1837         <source>Select</source>
1838         <comment>Select menu</comment>
1839         <translation type="unfinished"></translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1795"/>
1843         <source>Toggle target...</source>
1844         <comment>Edit menu</comment>
1845         <translation type="unfinished"></translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1804"/>
1849         <source>Goto target...</source>
1850         <comment>Edit menu</comment>
1851         <translation type="unfinished"></translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1812"/>
1855         <source>Move to target...</source>
1856         <comment>Edit menu</comment>
1857         <translation type="unfinished"></translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1840"/>
1861         <source>Unselect all</source>
1862         <comment>Edit menu</comment>
1863         <translation type="unfinished"></translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1848"/>
1867         <source>Search functions</source>
1868         <comment>Shortcuts</comment>
1869         <translation type="unfinished"></translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1864"/>
1873         <source>Find duplicate URLs</source>
1874         <comment>Edit menu</comment>
1875         <translation type="unfinished"></translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2053"/>
1879         <source>Note editor</source>
1880         <comment>View action</comment>
1881         <translation type="unfinished"></translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2064"/>
1885         <source>Heading editor</source>
1886         <comment>View action</comment>
1887         <translation type="unfinished"></translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2525"/>
1891         <source>Set author for new maps</source>
1892         <comment>Settings action</comment>
1893         <translation type="unfinished"></translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2613"/>
1897         <source>Number of visible parents in task editor</source>
1898         <comment>Settings action</comment>
1899         <translation type="unfinished"></translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2618"/>
1903         <source>Number of visible parents in find results window</source>
1904         <comment>Settings action</comment>
1905         <translation type="unfinished"></translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <source>Info</source>
1909         <translation type="obsolete">信息</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
1913         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1914         <comment>Edit menu</comment>
1915         <translation type="unfinished"></translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1461"/>
1919         <source>Extract URLs from note</source>
1920         <comment>Edit menu</comment>
1921         <translation type="unfinished"></translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1754"/>
1925         <source>Add timestamp</source>
1926         <comment>Edit menu</comment>
1927         <translation type="unfinished"></translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1743"/>
1931         <source>Remove children</source>
1932         <comment>Edit menu</comment>
1933         <translation type="unfinished"></translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2972"/>
1937         <source>Zoom toolbar</source>
1938         <comment>View Toolbar name</comment>
1939         <translation type="unfinished"></translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2042"/>
1943         <source>Center on selection</source>
1944         <comment>View action</comment>
1945         <translation type="unfinished"></translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2982"/>
1949         <source>Editors toolbar</source>
1950         <comment>Editor Toolbar name</comment>
1951         <translation type="unfinished"></translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2994"/>
1955         <source>Modifier modes toolbar</source>
1956         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
1957         <translation type="unfinished"></translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../mainwindow.cpp" line="280"/>
1961         <source>Property Editor</source>
1962         <comment>PropertyEditor</comment>
1963         <translation type="unfinished">属性编辑器</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
1967         <source>History window</source>
1968         <comment>HistoryWidget</comment>
1969         <translation type="unfinished"></translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
1973         <source>Webpage (HTML)...</source>
1974         <comment>File export menu</comment>
1975         <translation type="unfinished"></translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
1979         <source>Text (ASCII)...</source>
1980         <comment>File export menu</comment>
1981         <translation type="unfinished"></translation>
1982     </message>
1983     <message>
1984         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1055"/>
1985         <source>Text with tasks</source>
1986         <comment>File export menu</comment>
1987         <translation type="unfinished"></translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1059"/>
1991         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
1992         <comment>Export format</comment>
1993         <translation type="unfinished"></translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
1997         <source>E&amp;dit</source>
1998         <comment>Edit menu</comment>
1999         <translation type="unfinished"></translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1545"/>
2003         <source>Open linked map in background tab</source>
2004         <comment>Edit menu</comment>
2005         <translation type="unfinished"></translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1820"/>
2009         <source>Select previous</source>
2010         <comment>Edit menu</comment>
2011         <translation type="unfinished"></translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1830"/>
2015         <source>Select next</source>
2016         <comment>Edit menu</comment>
2017         <translation type="unfinished"></translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1918"/>
2021         <source>Select default font</source>
2022         <comment>Branch attribute</comment>
2023         <translation type="unfinished"></translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1996"/>
2027         <source>Toolbars</source>
2028         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
2029         <translation type="unfinished"></translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2018"/>
2033         <source>Rotate counterclockwise</source>
2034         <comment>View action</comment>
2035         <translation type="unfinished"></translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2026"/>
2039         <source>Rotate rclockwise</source>
2040         <comment>View action</comment>
2041         <translation type="unfinished"></translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2076"/>
2045         <source>Tree editor</source>
2046         <comment>View action</comment>
2047         <translation type="unfinished"></translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2084"/>
2051         <source>Task editor</source>
2052         <comment>View action</comment>
2053         <translation type="unfinished"></translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2094"/>
2057         <source>Slide editor</source>
2058         <comment>View action</comment>
2059         <translation type="unfinished"></translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2102"/>
2063         <source>Script editor</source>
2064         <comment>View action</comment>
2065         <translation type="unfinished"></translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2153"/>
2069         <source>Next slide</source>
2070         <comment>View action</comment>
2071         <translation type="unfinished"></translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2160"/>
2075         <source>Previous slide</source>
2076         <comment>View action</comment>
2077         <translation type="unfinished"></translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2242"/>
2081         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2245"/>
2082         <source>URL to Bugzilla </source>
2083         <comment>SystemFlag</comment>
2084         <translation type="unfinished"></translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2248"/>
2088         <source>Map target</source>
2089         <comment>SystemFlag</comment>
2090         <translation type="unfinished"></translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2265"/>
2094         <source>Standard Flags toolbar</source>
2095         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2096         <translation type="unfinished"></translation>
2097     </message>
2098     <message>
2099         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2279"/>
2100         <source>Status - ok,done</source>
2101         <comment>Standardflag</comment>
2102         <translation type="unfinished"></translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2283"/>
2106         <source>Status - work in progress</source>
2107         <comment>Standardflag</comment>
2108         <translation type="unfinished"></translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2287"/>
2112         <source>Status - missing, not started</source>
2113         <comment>Standardflag</comment>
2114         <translation type="unfinished"></translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2385"/>
2118         <source>forward</source>
2119         <comment>Freemind-Flag</comment>
2120         <translation type="unfinished"></translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2397"/>
2124         <source>Don&apos;t flagrget</source>
2125         <comment>Freemind-Flag</comment>
2126         <translation type="unfinished"></translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2630"/>
2130         <source>Automatic layout</source>
2131         <comment>Settings action</comment>
2132         <translation type="unfinished"></translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2641"/>
2136         <source>Test</source>
2137         <translation type="unfinished"></translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2694"/>
2141         <source>Show keyboard shortcuts</source>
2142         <comment>Help action</comment>
2143         <translation type="unfinished"></translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2698"/>
2147         <source>Debug info</source>
2148         <comment>Option to show debugging info</comment>
2149         <translation type="unfinished"></translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2755"/>
2153         <source>Tasks</source>
2154         <comment>Context menu</comment>
2155         <translation type="unfinished"></translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2796"/>
2159         <source>XLinks</source>
2160         <comment>Menu for file actions</comment>
2161         <translation type="unfinished"></translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2803"/>
2165         <source>Follow XLink</source>
2166         <comment>Context menu</comment>
2167         <translation type="unfinished">跟随 XLink</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2922"/>
2171         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
2172         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
2173         <translation type="unfinished"></translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2948"/>
2177         <source>Selection toolbar</source>
2178         <comment>Toolbar name</comment>
2179         <translation type="unfinished"></translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2956"/>
2183         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
2184         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
2185         <translation type="unfinished"></translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2964"/>
2189         <source>Colors toolbar</source>
2190         <comment>Colors toolbar name</comment>
2191         <translation type="unfinished"></translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3126"/>
2195         <source>unnamed</source>
2196         <comment>MainWindow: name for new and empty file</comment>
2197         <translation type="unfinished">未命名</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3264"/>
2201         <source>Loading: %1</source>
2202         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
2203         <translation type="unfinished"></translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3314"/>
2207         <source>or</source>
2208         <comment>File Dialog</comment>
2209         <translation type="unfinished"></translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3444"/>
2213         <source>Save map as</source>
2214         <translation type="unfinished"></translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3497"/>
2218         <source>Couldn&apos;t save %1,
2219 because of existing lockfile:
2220
2221 %2</source>
2222         <translation type="unfinished"></translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3503"/>
2226         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
2227         <translation type="unfinished"></translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3745"/>
2231         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3875"/>
2232         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3918"/>
2233         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4260"/>
2234         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5800"/>
2235         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
2236         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
2237         <source>Warning</source>
2238         <translation>警告</translation>
2239     </message>
2240     <message>
2241         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3746"/>
2242         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2243 </source>
2244         <translation type="unfinished"></translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3876"/>
2248         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5801"/>
2249         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
2250 </source>
2251         <translation>无法找到阅读器以打开 %1。
2252 </translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
2256         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2257         <source>Please use Settings-&gt;</source>
2258         <translation>请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3877"/>
2262         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4981"/>
2263         <source>Set application to open an URL</source>
2264         <translation>设置用于打开 URL 的应用程序</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3919"/>
2268         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab in %2.</source>
2269         <translation>无法在 %2 中启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3994"/>
2273         <source>Enter URL:</source>
2274         <translation type="unfinished">请输入 URL:</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4017"/>
2278         <source>HTML</source>
2279         <comment>Filedialog</comment>
2280         <translation type="unfinished"></translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4018"/>
2284         <source>Text</source>
2285         <comment>Filedialog</comment>
2286         <translation type="unfinished">文本</translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4019"/>
2290         <source>Spreadsheet</source>
2291         <comment>Filedialog</comment>
2292         <translation type="unfinished">电子表格</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4020"/>
2296         <source>Textdocument</source>
2297         <comment>Filedialog</comment>
2298         <translation type="unfinished">文本文档</translation>
2299     </message>
2300     <message>
2301         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4021"/>
2302         <source>Images</source>
2303         <comment>Filedialog</comment>
2304         <translation type="unfinished">图象</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4025"/>
2308         <source>Set URL to a local file</source>
2309         <translation type="unfinished">设置到本地文档的 URL</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4183"/>
2313         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4185"/>
2314         <source>Link to another map</source>
2315         <translation type="unfinished">至另一导图的链接</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4244"/>
2319         <source>Enter sleep time (number of days or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2320         <comment>task sleep time dialog</comment>
2321         <translation type="unfinished"></translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4261"/>
2325         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2326 </source>
2327         <translation type="unfinished"></translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4286"/>
2331         <source>%1 items on map
2332 </source>
2333         <comment>Info about map</comment>
2334         <translation type="unfinished">在导图上的 %1 条目</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4304"/>
2338         <source>branches</source>
2339         <comment>Info about map</comment>
2340         <translation type="unfinished"></translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4305"/>
2344         <source>notes</source>
2345         <comment>Info about map</comment>
2346         <translation type="unfinished"></translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4306"/>
2350         <source>images</source>
2351         <comment>Info about map</comment>
2352         <translation type="unfinished"></translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4307"/>
2356         <source>tasks</source>
2357         <comment>Info about map</comment>
2358         <translation type="unfinished"></translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4308"/>
2362         <source>slides</source>
2363         <comment>Info about map</comment>
2364         <translation type="unfinished"></translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4309"/>
2368         <source>xLinks</source>
2369         <comment>Info about map</comment>
2370         <translation type="unfinished"></translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../mainwindow.cpp" line="4967"/>
2374         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5802"/>
2375         <source>Set application to open PDF files</source>
2376         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5947"/>
2380         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
2381         <translation type="unfinished"></translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5968"/>
2385         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send vym version and platform name and the ID  (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;) back to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2386         <translation type="unfinished"></translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5997"/>
2390         <source>Allow</source>
2391         <translation type="unfinished"></translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5998"/>
2395         <source>Do not allow</source>
2396         <translation type="unfinished"></translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6004"/>
2400         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2401         <translation type="unfinished"></translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6027"/>
2405         <source>Update information</source>
2406         <translation type="unfinished"></translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6033"/>
2410         <source>vym is up to date.</source>
2411         <comment>MainWindow</comment>
2412         <translation type="unfinished"></translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6084"/>
2416         <source>Checking for updates...</source>
2417         <comment>MainWindow</comment>
2418         <translation type="unfinished"></translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="../mainwindow.cpp" line="6112"/>
2422         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2423         <translation type="unfinished"></translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2307"/>
2427         <source>Oh no!</source>
2428         <comment>Standardflag</comment>
2429         <translation>哦不!</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location filename="../mainwindow.cpp" line="124"/>
2433         <source>Main window</source>
2434         <comment>Shortcut scope</comment>
2435         <translation type="unfinished"></translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
2439         <source>Firefox Bookmarks</source>
2440         <comment>Import filters</comment>
2441         <translation type="unfinished">Firefox 书签</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
2445         <source>Import Dir%1</source>
2446         <comment>Import Filters</comment>
2447         <translation type="unfinished">导入目录%1</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1733"/>
2451         <source>Remove only branch and keep its children </source>
2452         <comment>Edit menu</comment>
2453         <translation type="unfinished"></translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1878"/>
2457         <source>Formatting</source>
2458         <comment>Shortcuts</comment>
2459         <translation type="unfinished"></translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1997"/>
2463         <source>Views</source>
2464         <comment>Shortcuts</comment>
2465         <translation type="unfinished"></translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2174"/>
2469         <source>Modifier modes</source>
2470         <comment>Shortcuts</comment>
2471         <translation type="unfinished"></translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2315"/>
2475         <source>Call...</source>
2476         <comment>Standardflag</comment>
2477         <translation>打电话……</translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2330"/>
2481         <source>Very important!</source>
2482         <comment>Standardflag</comment>
2483         <translation>非常重要!</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2334"/>
2487         <source>Very unimportant!</source>
2488         <comment>Standardflag</comment>
2489         <translation>非常不重要!</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2347"/>
2493         <source>Rose</source>
2494         <comment>Standardflag</comment>
2495         <translation>玫瑰</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2353"/>
2499         <source>Surprise!</source>
2500         <comment>Standardflag</comment>
2501         <translation>惊喜!</translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2360"/>
2505         <source>Info</source>
2506         <comment>Standardflag</comment>
2507         <translation>信息</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <source>Firefox Bookmarks</source>
2511         <translation type="obsolete">Firefox 书签</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <source>Show Note Editor</source>
2515         <translation type="obsolete">显示注解编辑器</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <source>Show history window</source>
2519         <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3533"/>
2523         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3536"/>
2524         <source>Bookmarks</source>
2525         <translation>书签</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <source>Couldn&apos;t start %1 to open a new tab</source>
2529         <translation type="obsolete">无法启动 %1 以打开一个新标签。</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <source>Export map as image</source>
2533         <translation type="obsolete">将导图导出为图象</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <source>Standard Flags</source>
2537         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
2538         <translation type="obsolete">标记工具栏</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to Open Office
2542 </source>
2543         <translation type="vanished">无法找到配置以导出成 OpenOffice.org
2544 </translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
2548         <translation type="obsolete">无法为 &quot;%1&quot; 找到匹配</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <source>&amp;Map</source>
2552         <translation type="obsolete">导图(&amp;M)</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <source>Open all URLs in subtree</source>
2556         <translation type="obsolete">打开子树中的所有 URL</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <source>Open all vym links in subtree</source>
2560         <translation type="obsolete">打开子树中的所有链接</translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
2564 </source>
2565         <translation type="obsolete">无法在载入前创建临时目录
2566 </translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
2570 </source>
2571         <translation type="obsolete">无法在保存前创建临时目录</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <source>Sorry, currently only Konqueror and Mozilla support tabbed browsing.</source>
2575         <translation type="obsolete">对不起,当前只有 Konqueror 和 Mozilla 支持标签浏览。</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <source>&amp;New...</source>
2579         <comment>File menu</comment>
2580         <translation type="obsolete">新建(&amp;N)...</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <source>New map</source>
2584         <comment>Status tip File menu</comment>
2585         <translation type="obsolete">新建导图</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../mainwindow.cpp" line="985"/>
2589         <source>&amp;Open...</source>
2590         <comment>File menu</comment>
2591         <translation>打开(&amp;O)...</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <source>Open</source>
2595         <comment>Status tip File menu</comment>
2596         <translation type="obsolete">打开</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1000"/>
2600         <source>Open Recent</source>
2601         <comment>File menu</comment>
2602         <translation>最近打开的文件</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1003"/>
2606         <source>&amp;Save...</source>
2607         <comment>File menu</comment>
2608         <translation>保存(&amp;S)...</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <source>Save</source>
2612         <comment>Status tip file menu</comment>
2613         <translation type="obsolete">保存</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1011"/>
2617         <source>Save &amp;As...</source>
2618         <comment>File menu</comment>
2619         <translation>另存为(&amp;A)...</translation>
2620     </message>
2621     <message>
2622         <source>Save &amp;As</source>
2623         <comment>Status tip file menu</comment>
2624         <translation type="obsolete">另存为(&amp;A)</translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
2628         <source>Import</source>
2629         <comment>File menu</comment>
2630         <translation>导入</translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <source>Import %1</source>
2634         <comment>Status tip file menu</comment>
2635         <translation type="obsolete">导入 %1</translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <source>KDE bookmarks</source>
2639         <translation type="obsolete">KDE 书签</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <source>Firefox Bookmarks</source>
2643         <comment>File menu</comment>
2644         <translation type="obsolete">Firefox 书签</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <source>Import %1</source>
2648         <comment>status tip file menu</comment>
2649         <translation type="obsolete">导入 %1</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <source>Import Dir%1</source>
2653         <comment>File menu</comment>
2654         <translation type="obsolete">导入目录%1</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <source>Import directory structure (experimental)</source>
2658         <comment>status tip file menu</comment>
2659         <translation type="obsolete">导入目录结构(仍处于试验阶段)</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
2663         <source>Export</source>
2664         <comment>File menu</comment>
2665         <translation>导出</translation>
2666     </message>
2667     <message>
2668         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1063"/>
2669         <source>Image%1</source>
2670         <comment>File export menu</comment>
2671         <translation>图象%1</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <source>Export map as image</source>
2675         <comment>status tip file menu</comment>
2676         <translation type="obsolete">将导图导出为图象</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1067"/>
2680         <source>PDF%1</source>
2681         <comment>File export menu</comment>
2682         <translation type="unfinished"></translation>
2683     </message>
2684     <message>
2685         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1071"/>
2686         <source>SVG%1</source>
2687         <comment>File export menu</comment>
2688         <translation type="unfinished"></translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691         <source>Export in Open Document Format used e.g. in Open Office </source>
2692         <comment>status tip file menu</comment>
2693         <translation type="obsolete">导出为用于 OpenOffice.org 等的 ODF(Open Document Format) 格式     </translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1040"/>
2697         <source>Repeat last export (%1)</source>
2698         <translation type="unfinished"></translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <source>Export as %1</source>
2702         <comment>status tip file menu</comment>
2703         <translation type="obsolete">导出为 %1</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <source> webpage (XHTML)</source>
2707         <comment>status tip file menu</comment>
2708         <translation type="obsolete">   网页(XHTML)</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <source>Export as %1</source>
2712         <translation type="obsolete">导出为 %1</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <source>KDE Bookmarks</source>
2716         <comment>File menu</comment>
2717         <translation type="obsolete">KDE 书签</translation>
2718     </message>
2719     <message>
2720         <source>Print</source>
2721         <comment>File menu</comment>
2722         <translation type="obsolete">打印</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
2726         <source>&amp;Close Map</source>
2727         <comment>File menu</comment>
2728         <translation>关闭导图(&amp;C)</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1124"/>
2732         <source>E&amp;xit</source>
2733         <comment>File menu</comment>
2734         <translation>退出(&amp;X)</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <source>&amp;Actions toolbar</source>
2738         <comment>Toolbar name</comment>
2739         <translation type="obsolete">动作工具栏(&amp;A)</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <source>&amp;Edit</source>
2743         <comment>Edit menu</comment>
2744         <translation type="obsolete">编辑(&amp;E)</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
2748         <source>&amp;Undo</source>
2749         <comment>Edit menu</comment>
2750         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1150"/>
2754         <source>&amp;Redo</source>
2755         <comment>Edit menu</comment>
2756         <translation>重做(&amp;R)</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
2760         <source>&amp;Copy</source>
2761         <comment>Edit menu</comment>
2762         <translation>复制(&amp;C)</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1172"/>
2766         <source>Cu&amp;t</source>
2767         <comment>Edit menu</comment>
2768         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1185"/>
2772         <source>&amp;Paste</source>
2773         <comment>Edit menu</comment>
2774         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <source>Edit heading</source>
2778         <comment>Edit menu</comment>
2779         <translation type="obsolete">编辑标题</translation>
2780     </message>
2781     <message>
2782         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
2783         <source>Delete Selection</source>
2784         <comment>Edit menu</comment>
2785         <translation>删除选中项</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
2789         <source>Add branch as child</source>
2790         <comment>Edit menu</comment>
2791         <translation>添加子分支</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1242"/>
2795         <source>Add branch (insert)</source>
2796         <comment>Edit menu</comment>
2797         <translation>添加父分支</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1252"/>
2801         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1262"/>
2802         <source>Add branch above</source>
2803         <comment>Edit menu</comment>
2804         <translation>在上方添加分支</translation>
2805     </message>
2806     <message>
2807         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1272"/>
2808         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
2809         <source>Add branch below</source>
2810         <comment>Edit menu</comment>
2811         <translation>在下方添加分支</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <source>Move up</source>
2815         <comment>Edit menu</comment>
2816         <translation type="vanished">上移</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819         <source>Move down</source>
2820         <comment>Edit menu</comment>
2821         <translation type="vanished">下移</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
2825         <source>Scroll branch</source>
2826         <comment>Edit menu</comment>
2827         <translation>卷起分支</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <source>Unscroll all scrolled branches</source>
2831         <comment>Edit menu</comment>
2832         <translation type="obsolete">展开所有卷起的分支</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1849"/>
2836         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1857"/>
2837         <source>Find...</source>
2838         <comment>Edit menu</comment>
2839         <translation>查找...</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
2843         <source>Open URL</source>
2844         <comment>Edit menu</comment>
2845         <translation>打开 URL</translation>
2846     </message>
2847     <message>
2848         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1438"/>
2849         <source>Open URL in new tab</source>
2850         <comment>Edit menu</comment>
2851         <translation>在新标签页打开 URL</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1454"/>
2855         <source>Open all URLs in subtree</source>
2856         <comment>Edit menu</comment>
2857         <translation>打开子树中的所有 URL</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1470"/>
2861         <source>Edit URL...</source>
2862         <comment>Edit menu</comment>
2863         <translation>编辑 URL...</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
2867         <source>Use heading for URL</source>
2868         <comment>Edit menu</comment>
2869         <translation>将标题作为 URL</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <source>Create URL to Bugzilla</source>
2873         <comment>Edit menu</comment>
2874         <translation type="obsolete">创建至 Bugzilla 的 URL</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <source>Create URL to FATE</source>
2878         <comment>Edit menu</comment>
2879         <translation type="obsolete">创建至 FATE 的 URL</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1538"/>
2883         <source>Open linked map</source>
2884         <comment>Edit menu</comment>
2885         <translation>打开链接的导图</translation>
2886     </message>
2887     <message>
2888         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1552"/>
2889         <source>Open all vym links in subtree</source>
2890         <comment>Edit menu</comment>
2891         <translation>打开子树中的所有链接</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1560"/>
2895         <source>Edit vym link...</source>
2896         <comment>Edit menu</comment>
2897         <translation>编辑 vym 链接...</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1567"/>
2901         <source>Delete vym link</source>
2902         <comment>Edit menu</comment>
2903         <translation>删除 vym 链接...</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1575"/>
2907         <source>Hide in exports</source>
2908         <comment>Edit menu</comment>
2909         <translation>导出时隐藏</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <source>Edit Map Info...</source>
2913         <comment>Edit menu</comment>
2914         <translation type="vanished">编辑导图信息...</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1710"/>
2918         <source>Add map (insert)</source>
2919         <comment>Edit menu</comment>
2920         <translation>添加导图(插入)</translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1717"/>
2924         <source>Add map (replace)</source>
2925         <comment>Edit menu</comment>
2926         <translation>添加导图(替换)</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1724"/>
2930         <source>Save selection</source>
2931         <comment>Edit menu</comment>
2932         <translation>保存选中项</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <source>Remove only branch </source>
2936         <comment>Edit menu</comment>
2937         <translation type="obsolete">仅删除该分支</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <source>Remove childs</source>
2941         <comment>Edit menu</comment>
2942         <translation type="obsolete">删除子分支</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <source>Select upper branch</source>
2946         <comment>Edit menu</comment>
2947         <translation type="obsolete">选择上方分支</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <source>Select lower branch</source>
2951         <comment>Edit menu</comment>
2952         <translation type="obsolete">选择下方分支</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <source>Select left branch</source>
2956         <comment>Edit menu</comment>
2957         <translation type="obsolete">选择左方分支</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <source>Select child branch</source>
2961         <comment>Edit menu</comment>
2962         <translation type="obsolete">选择子分支</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <source>Select first branch</source>
2966         <comment>Edit menu</comment>
2967         <translation type="obsolete">选择第一个分支</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <source>Select last branch</source>
2971         <comment>Edit menu</comment>
2972         <translation type="obsolete">选择最后一个分支</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <source>Add Image...</source>
2976         <comment>Edit menu</comment>
2977         <translation type="vanished">添加图象...</translation>
2978     </message>
2979     <message>
2980         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1876"/>
2981         <source>F&amp;ormat</source>
2982         <comment>Format menu</comment>
2983         <translation>格式(&amp;O)</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <source>Format Actions</source>
2987         <comment>Format Toolbar name</comment>
2988         <translation type="obsolete">格式工具栏</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1889"/>
2992         <source>Pic&amp;k color</source>
2993         <comment>Edit menu</comment>
2994         <translation>选取颜色(&amp;K)</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1898"/>
2998         <source>Color &amp;branch</source>
2999         <comment>Edit menu</comment>
3000         <translation>着色该分支(&amp;B)</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1907"/>
3004         <source>Color sub&amp;tree</source>
3005         <comment>Edit menu</comment>
3006         <translation>着色子树(&amp;T)</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <source>No Frame</source>
3010         <comment>Branch attribute</comment>
3011         <translation type="obsolete">无边框</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <source>RectangleBranch attribute</source>
3015         <translation type="obsolete">举行分支属性</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <source>Include images vertically</source>
3019         <comment>Branch attribute</comment>
3020         <translation type="obsolete">在垂直方向包含图象</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <source>Include images horizontally</source>
3024         <comment>Branch attribute</comment>
3025         <translation type="obsolete">在水平方向包含图象</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1958"/>
3029         <source>Hide link if object is not selected</source>
3030         <comment>Branch attribute</comment>
3031         <translation>当对象未选中时隐藏链接</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1964"/>
3035         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
3036         <comment>Branch attribute</comment>
3037         <translation>让链接使用标题的颜色(&amp;U)</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <source>View Actions</source>
3041         <comment>View Toolbar name</comment>
3042         <translation type="obsolete">查看工具栏</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2034"/>
3046         <source>reset Zoom</source>
3047         <comment>View action</comment>
3048         <translation>正常大小</translation>
3049     </message>
3050     <message>
3051         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2002"/>
3052         <source>Zoom in</source>
3053         <comment>View action</comment>
3054         <translation>放大</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2010"/>
3058         <source>Zoom out</source>
3059         <comment>View action</comment>
3060         <translation>缩小</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <source>Show Note Editor</source>
3064         <comment>View action</comment>
3065         <translation type="obsolete">显示注解编辑器</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <source>Show history window</source>
3069         <comment>View action</comment>
3070         <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <source>Next Window</source>
3074         <comment>View action</comment>
3075         <translation type="obsolete">下一窗口</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <source>Previous Window</source>
3079         <comment>View action</comment>
3080         <translation type="obsolete">上一窗口</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <source>Modes when using modifiers</source>
3084         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
3085         <translation type="obsolete">修饰键模式工具栏</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2178"/>
3089         <source>Use modifier to color branches</source>
3090         <comment>Mode modifier</comment>
3091         <translation>使用修饰键着色分支</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <source>Use modifier to copy</source>
3095         <comment>Mode modifier</comment>
3096         <translation type="obsolete">使用修饰键复制</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2194"/>
3100         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
3101         <comment>Mode modifier</comment>
3102         <translation>使用修饰键绘制 xLinks</translation>
3103     </message>
3104     <message>
3105         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2531"/>
3106         <source>Set application to open pdf files</source>
3107         <comment>Settings action</comment>
3108         <translation>设置用于打开 pdf 文件的应用程序</translation>
3109     </message>
3110     <message>
3111         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2535"/>
3112         <source>Set application to open external links</source>
3113         <comment>Settings action</comment>
3114         <translation>设置用于打开外部链接的应用程序</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2581"/>
3118         <source>Edit branch after adding it</source>
3119         <comment>Settings action</comment>
3120         <translation>添加分支后编辑该分支</translation>
3121     </message>
3122     <message>
3123         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2587"/>
3124         <source>Select branch after adding it</source>
3125         <comment>Settings action</comment>
3126         <translation>添加分支后选中该分支</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2593"/>
3130         <source>Select existing heading</source>
3131         <comment>Settings action</comment>
3132         <translation>选中已存在的标题文本</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <source>Delete key</source>
3136         <comment>Settings action</comment>
3137         <translation type="obsolete">删除键</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2599"/>
3141         <source>Exclusive flags</source>
3142         <comment>Settings action</comment>
3143         <translation>互斥标记</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2605"/>
3147         <source>Use hide flags</source>
3148         <comment>Settings action</comment>
3149         <translation>使用隐藏标记</translation>
3150     </message>
3151     <message>
3152         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2673"/>
3153         <source>&amp;Help</source>
3154         <comment>Help menubar entry</comment>
3155         <translation>帮助(&amp;H)</translation>
3156     </message>
3157     <message>
3158         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2676"/>
3159         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
3160         <comment>Help action</comment>
3161         <translation>打开 VYM 文档(pdf)     </translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2685"/>
3165         <source>Download and show release notes</source>
3166         <comment>Help action</comment>
3167         <translation type="unfinished"></translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2689"/>
3171         <source>Check, if updates are available</source>
3172         <comment>Help action</comment>
3173         <translation type="unfinished"></translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2702"/>
3177         <source>About VYM</source>
3178         <comment>Help action</comment>
3179         <translation>关于 VYM</translation>
3180     </message>
3181     <message>
3182         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2706"/>
3183         <source>About QT</source>
3184         <comment>Help action</comment>
3185         <translation>关于 QT</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2735"/>
3189         <source>Remove</source>
3190         <comment>Context menu name</comment>
3191         <translation>删除</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <source>URLs and vymLinks</source>
3195         <comment>Context menu name</comment>
3196         <translation type="obsolete">URL 以及 vym链接</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2798"/>
3200         <source>Edit XLink</source>
3201         <comment>Context menu name</comment>
3202         <translation>编辑 XLink</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2809"/>
3206         <source>Follow XLink</source>
3207         <comment>Context menu name</comment>
3208         <translation type="unfinished">跟随 XLink</translation>
3209     </message>
3210     <message>
3211         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2818"/>
3212         <source>Save image</source>
3213         <comment>Context action</comment>
3214         <translation>保存图象</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <source>The directory %1 is not empty.
3218 Do you risk to overwrite its contents?</source>
3219         <comment>write directory</comment>
3220         <translation type="obsolete">目录 %1 非空。
3221 您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location filename="../mainwindow.cpp" line="971"/>
3225         <source>&amp;New map</source>
3226         <comment>File menu</comment>
3227         <translation>新建导图(&amp;N)</translation>
3228     </message>
3229     <message>
3230         <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
3231         <source>&amp;Copy to new map</source>
3232         <comment>File menu</comment>
3233         <translation>复制到新导图(&amp;C)</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <source>Copy selection to mapcenter of a new map</source>
3237         <comment>Status tip File menu</comment>
3238         <translation type="obsolete">复制选区到新导图的图心</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1221"/>
3242         <source>Add mapcenter</source>
3243         <comment>Canvas context menu</comment>
3244         <translation>添加图心</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
3248         <source>Sort children</source>
3249         <comment>Edit menu</comment>
3250         <translation>子分支排序</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <source>Unscroll childs</source>
3254         <comment>Edit menu</comment>
3255         <translation type="obsolete">展开子分支</translation>
3256     </message>
3257     <message>
3258         <source>Unscroll all scrolled branches in selected subtree</source>
3259         <translation type="obsolete">在选择子树里展开所有卷起的分支</translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1479"/>
3263         <source>Edit local URL...</source>
3264         <comment>Edit menu</comment>
3265         <translation>编辑本地 URL...</translation>
3266     </message>
3267     <message>
3268         <source>Edit local URL</source>
3269         <translation type="obsolete">编辑本地 URL</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
3273         <comment>Edit menu</comment>
3274         <translation type="vanished">创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <source>Create URL to Novell Bugzilla</source>
3278         <translation type="obsolete">创建至 Novell Bugzilla 的 URL</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <source>Create URL to Novell FATE</source>
3282         <comment>Edit menu</comment>
3283         <translation type="vanished">创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <source>Create URL to Novell FATE</source>
3287         <translation type="obsolete">创建至 Novell FATE 的 URL</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1779"/>
3291         <source>Property window</source>
3292         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
3293         <translation>属性窗口</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <source>Set properties for selection</source>
3297         <translation type="obsolete">设置选区属性</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1935"/>
3301         <source>Linkstyle Curve</source>
3302         <translation>曲线链接样式</translation>
3303     </message>
3304     <message>
3305         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1949"/>
3306         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
3307         <translation>粗曲线链接样式</translation>
3308     </message>
3309     <message>
3310         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1971"/>
3311         <source>Set &amp;Link Color</source>
3312         <translation>设置链接颜色(&amp;L)</translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1976"/>
3316         <source>Set &amp;Selection Color</source>
3317         <translation>设置选区颜色(&amp;S)</translation>
3318     </message>
3319     <message>
3320         <source>Set Selection Color</source>
3321         <translation type="obsolete">设置选区颜色</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <location filename="../mainwindow.cpp" line="1986"/>
3325         <source>Set &amp;Background image</source>
3326         <translation>设置背景图像(&amp;B)</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329         <source>Set Background image</source>
3330         <translation type="obsolete">设置背景图像</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <source>Show selection</source>
3334         <comment>View action</comment>
3335         <translation type="obsolete">显示选区</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <source>Show selection</source>
3339         <translation type="obsolete">显示选区</translation>
3340     </message>
3341     <message>
3342         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2110"/>
3343         <source>History Window</source>
3344         <comment>View action</comment>
3345         <translation>历史窗口</translation>
3346     </message>
3347     <message>
3348         <source>Show History Window</source>
3349         <translation type="obsolete">显示历史窗口</translation>
3350     </message>
3351     <message>
3352         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2124"/>
3353         <source>Antialiasing</source>
3354         <comment>View action</comment>
3355         <translation>反锯齿</translation>
3356     </message>
3357     <message>
3358         <source>Antialiasing</source>
3359         <translation type="obsolete">反锯齿</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2131"/>
3363         <source>Smooth pixmap transformations</source>
3364         <comment>View action</comment>
3365         <translation>平滑位图变形</translation>
3366     </message>
3367     <message>
3368         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2139"/>
3369         <source>Next Map</source>
3370         <comment>View action</comment>
3371         <translation>下一导图</translation>
3372     </message>
3373     <message>
3374         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2146"/>
3375         <source>Previous Map</source>
3376         <comment>View action</comment>
3377         <translation>上一导图</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2213"/>
3381         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2216"/>
3382         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2219"/>
3383         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2223"/>
3384         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2226"/>
3385         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2229"/>
3386         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2233"/>
3387         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2236"/>
3388         <source>Note</source>
3389         <comment>SystemFlag</comment>
3390         <translation>注解</translation>
3391     </message>
3392     <message>
3393         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2239"/>
3394         <source>URL to Document </source>
3395         <comment>SystemFlag</comment>
3396         <translation>到文档的 URL</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2251"/>
3400         <source>Link to another vym map</source>
3401         <comment>SystemFlag</comment>
3402         <translation>至另一 vym 导图的链接</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2254"/>
3406         <source>subtree is scrolled</source>
3407         <comment>SystemFlag</comment>
3408         <translation>子树已卷起</translation>
3409     </message>
3410     <message>
3411         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2257"/>
3412         <source>subtree is temporary scrolled</source>
3413         <comment>SystemFlag</comment>
3414         <translation>子树暂时卷起</translation>
3415     </message>
3416     <message>
3417         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2260"/>
3418         <source>Hide object in exported maps</source>
3419         <comment>SystemFlag</comment>
3420         <translation>导出时将被隐藏的对象</translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2350"/>
3424         <source>I just love...</source>
3425         <comment>Standardflag</comment>
3426         <translation>我只是喜欢 ...</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2369"/>
3430         <source>Important</source>
3431         <comment>Freemind-Flag</comment>
3432         <translation>重要</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2376"/>
3436         <source>Priority</source>
3437         <comment>Freemind-Flag</comment>
3438         <translation>优先级</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2381"/>
3442         <source>Back</source>
3443         <comment>Freemind-Flag</comment>
3444         <translation>返回</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <source>Forward</source>
3448         <comment>Freemind-Flag</comment>
3449         <translation type="obsolete">前进</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2389"/>
3453         <source>Look here</source>
3454         <comment>Freemind-Flag</comment>
3455         <translation>看这里</translation>
3456     </message>
3457     <message>
3458         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2393"/>
3459         <source>Dangerous</source>
3460         <comment>Freemind-Flag</comment>
3461         <translation>危险</translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <source>Don&apos;t forget</source>
3465         <comment>Freemind-Flag</comment>
3466         <translation type="obsolete">不要忘记</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2401"/>
3470         <source>Flag</source>
3471         <comment>Freemind-Flag</comment>
3472         <translation>标记</translation>
3473     </message>
3474     <message>
3475         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2406"/>
3476         <source>Home</source>
3477         <comment>Freemind-Flag</comment>
3478         <translation>家</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2410"/>
3482         <source>Telephone</source>
3483         <comment>Freemind-Flag</comment>
3484         <translation>电话</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2414"/>
3488         <source>Music</source>
3489         <comment>Freemind-Flag</comment>
3490         <translation>音乐</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2418"/>
3494         <source>Mailbox</source>
3495         <comment>Freemind-Flag</comment>
3496         <translation>邮箱</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2422"/>
3500         <source>Maix</source>
3501         <comment>Freemind-Flag</comment>
3502         <translation>Maix</translation>
3503     </message>
3504     <message>
3505         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2426"/>
3506         <source>Password</source>
3507         <comment>Freemind-Flag</comment>
3508         <translation>密码</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2430"/>
3512         <source>To be improved</source>
3513         <comment>Freemind-Flag</comment>
3514         <translation>将要改进</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2434"/>
3518         <source>Stop</source>
3519         <comment>Freemind-Flag</comment>
3520         <translation>停止</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2438"/>
3524         <source>Magic</source>
3525         <comment>Freemind-Flag</comment>
3526         <translation>神奇</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2442"/>
3530         <source>To be discussed</source>
3531         <comment>Freemind-Flag</comment>
3532         <translation>将要讨论</translation>
3533     </message>
3534     <message>
3535         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2446"/>
3536         <source>Reminder</source>
3537         <comment>Freemind-Flag</comment>
3538         <translation>提醒</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2450"/>
3542         <source>Excellent</source>
3543         <comment>Freemind-Flag</comment>
3544         <translation>优异</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2454"/>
3548         <source>Linux</source>
3549         <comment>Freemind-Flag</comment>
3550         <translation>Linux</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2458"/>
3554         <source>Sweet</source>
3555         <comment>Freemind-Flag</comment>
3556         <translation>甜蜜</translation>
3557     </message>
3558     <message>
3559         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2514"/>
3560         <source>Settings</source>
3561         <translation type="unfinished"></translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2518"/>
3565         <source>Check for release notes and updates</source>
3566         <comment>Settings action</comment>
3567         <translation type="unfinished"></translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2539"/>
3571         <source>Set application to zip/unzip files</source>
3572         <comment>Settings action</comment>
3573         <translation type="unfinished"></translation>
3574     </message>
3575     <message>
3576         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2543"/>
3577         <source>Set path for macros</source>
3578         <comment>Settings action</comment>
3579         <translation>设置宏路径</translation>
3580     </message>
3581     <message>
3582         <source>Set path for macros</source>
3583         <translation type="obsolete">设置宏路径</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2547"/>
3587         <source>Set number of undo levels</source>
3588         <comment>Settings action</comment>
3589         <translation>设置 undo 级</translation>
3590     </message>
3591     <message>
3592         <source>Set number of undo levels</source>
3593         <translation type="obsolete">设置 undo 级</translation>
3594     </message>
3595     <message>
3596         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2553"/>
3597         <source>Autosave</source>
3598         <comment>Settings action</comment>
3599         <translation>自动保存</translation>
3600     </message>
3601     <message>
3602         <source>Autosave</source>
3603         <translation type="obsolete">自动保存</translation>
3604     </message>
3605     <message>
3606         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2559"/>
3607         <source>Autosave time</source>
3608         <comment>Settings action</comment>
3609         <translation>自动保存时间</translation>
3610     </message>
3611     <message>
3612         <source>Autosave time</source>
3613         <translation type="obsolete">自动保存时间</translation>
3614     </message>
3615     <message>
3616         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2572"/>
3617         <source>Write backup file on save</source>
3618         <comment>Settings action</comment>
3619         <translation>保存时备份</translation>
3620     </message>
3621     <message>
3622         <source>Write backup file on save</source>
3623         <translation type="obsolete">保存时备份</translation>
3624     </message>
3625     <message>
3626         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2623"/>
3627         <source>Animation</source>
3628         <comment>Settings action</comment>
3629         <translation>动画</translation>
3630     </message>
3631     <message>
3632         <source>Animation</source>
3633         <translation type="obsolete">动画</translation>
3634     </message>
3635     <message>
3636         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2680"/>
3637         <source>Open VYM example maps </source>
3638         <comment>Help action</comment>
3639         <translation>打开  VYM 的例子导图</translation>
3640     </message>
3641     <message>
3642         <source>Open VYM example maps </source>
3643         <translation type="obsolete">打开  VYM 的例子导图</translation>
3644     </message>
3645     <message>
3646         <location filename="../mainwindow.cpp" line="2772"/>
3647         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
3648         <comment>Context menu name</comment>
3649         <translation>引用 (URL, vym链接...)</translation>
3650     </message>
3651     <message>
3652         <source>&amp;%1 %2</source>
3653         <translation type="obsolete">&amp;%1 %2</translation>
3654     </message>
3655     <message>
3656         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3563"/>
3657         <source>Load Freemind map</source>
3658         <translation>导入 Freemid 导图</translation>
3659     </message>
3660     <message>
3661         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3678"/>
3662         <source>Export as CSV</source>
3663         <translation>导出为 CSV</translation>
3664     </message>
3665     <message>
3666         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5000"/>
3667         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5010"/>
3668         <source>Set application to zip/unzip files</source>
3669         <translation type="unfinished"></translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5028"/>
3673         <source>Directory with vym macros:</source>
3674         <translation>vym宏的目录:</translation>
3675     </message>
3676     <message>
3677         <source>QInputDialog::getInteger()</source>
3678         <translation type="obsolete">QInputDialog::getInteger()</translation>
3679     </message>
3680     <message>
3681         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5041"/>
3682         <source>Number of undo/redo levels:</source>
3683         <translation>撤消级别 :</translation>
3684     </message>
3685     <message>
3686         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5046"/>
3687         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
3688         <translation>设置已更改。下一个导图将有 %1 个撤消级别</translation>
3689     </message>
3690     <message>
3691         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5066"/>
3692         <source>Number of seconds before autosave:</source>
3693         <translation>自动保存的秒数:</translation>
3694     </message>
3695     <message>
3696         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5076"/>
3697         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
3698         <translation type="unfinished"></translation>
3699     </message>
3700     <message>
3701         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5077"/>
3702         <source>unknown user</source>
3703         <comment>default name for map author in settings</comment>
3704         <translation type="unfinished"></translation>
3705     </message>
3706     <message>
3707         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5088"/>
3708         <source>Number of parents shown in find results:</source>
3709         <translation type="unfinished"></translation>
3710     </message>
3711     <message>
3712         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5098"/>
3713         <source>Number of parents shown for a task:</source>
3714         <translation type="unfinished"></translation>
3715     </message>
3716     <message>
3717         <location filename="../mainwindow.cpp" line="3092"/>
3718         <source>(readonly)</source>
3719         <translation type="unfinished"></translation>
3720     </message>
3721     <message>
3722         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5433"/>
3723         <source>History for %1</source>
3724         <comment>Window Caption</comment>
3725         <translation>%1 的历史</translation>
3726     </message>
3727     <message>
3728         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5456"/>
3729         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
3730         <comment>status tip</comment>
3731         <translation type="unfinished"></translation>
3732     </message>
3733     <message>
3734         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5788"/>
3735         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
3736 %2</source>
3737         <translation>在:
3738 %2 中找不到%1 的文档 </translation>
3739     </message>
3740     <message>
3741         <location filename="../mainwindow.cpp" line="5816"/>
3742         <source>Load vym example map</source>
3743         <translation>载入 vym 例子导图</translation>
3744     </message>
3745     <message>
3746         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
3747 </source>
3748         <translation type="obsolete">在 %1 不能找到宏
3749 </translation>
3750     </message>
3751     <message>
3752         <source>Set directory for vym macros</source>
3753         <translation type="obsolete">设置宏目录</translation>
3754     </message>
3755 </context>
3756 <context>
3757     <name>MapEditor</name>
3758     <message>
3759         <source>Critical Parse Error</source>
3760         <translation type="obsolete">严重解析错误</translation>
3761     </message>
3762     <message>
3763         <source>Overwrite</source>
3764         <translation type="obsolete">覆盖</translation>
3765     </message>
3766     <message>
3767         <source>Cancel</source>
3768         <translation type="obsolete">取消</translation>
3769     </message>
3770     <message>
3771         <source>Critical Export Error</source>
3772         <translation type="obsolete">严重导出错误</translation>
3773     </message>
3774     <message>
3775         <source>Critical Error</source>
3776         <translation type="obsolete">严重错误</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <source>Enter URL:</source>
3780         <translation type="obsolete">请输入 URL:</translation>
3781     </message>
3782     <message>
3783         <source>vym map</source>
3784         <translation type="obsolete">vym 导图</translation>
3785     </message>
3786     <message>
3787         <source>Images</source>
3788         <translation type="obsolete">图象</translation>
3789     </message>
3790     <message>
3791         <source>Critical Import Error</source>
3792         <translation type="obsolete">严重导入错误</translation>
3793     </message>
3794     <message>
3795         <source>New Map</source>
3796         <comment>Heading of mapcenter in new map</comment>
3797         <translation type="obsolete">新建导图</translation>
3798     </message>
3799     <message>
3800         <source>The file %1 exists already.
3801 Do you want to overwrite it?</source>
3802         <translation type="obsolete">文件 %1 已存在。
3803 您希望覆盖它吗?</translation>
3804     </message>
3805     <message>
3806         <source>MapEditor::exportXML couldn&apos;t open %1</source>
3807         <translation type="obsolete">导图编辑器:导出 XML 无法打开 %1</translation>
3808     </message>
3809     <message>
3810         <source>Cannot find the directory %1</source>
3811         <translation type="obsolete">无法找到目录 %1</translation>
3812     </message>
3813     <message>
3814         <source>Link to another map</source>
3815         <translation type="obsolete">至另一导图的链接</translation>
3816     </message>
3817     <message>
3818         <source>Load image</source>
3819         <translation type="obsolete">载入图象</translation>
3820     </message>
3821     <message>
3822         <source>Choose directory structure to import</source>
3823         <translation type="obsolete">请选择要导入的目录结构</translation>
3824     </message>
3825     <message>
3826         <source>unnamed</source>
3827         <translation type="obsolete">未命名</translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <source>History for </source>
3831         <translation type="obsolete">历史     </translation>
3832     </message>
3833     <message>
3834         <source>Save image</source>
3835         <translation type="obsolete">保存图象</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838         <source>Critical Parse Error while reading %1</source>
3839         <translation type="obsolete">试图读取 %1 时发生严重解析错误</translation>
3840     </message>
3841     <message>
3842         <source>Could not read %1</source>
3843         <translation type="obsolete">无法读取 %1</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846         <source>Warning</source>
3847         <translation type="obsolete">警告</translation>
3848     </message>
3849     <message>
3850         <source>Can&apos;t get color of heading,
3851 there&apos;s no branch selected</source>
3852         <translation type="obsolete">无法取得标题颜色,
3853 未选中任何分支</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <source>Critical Load Error</source>
3857         <translation type="obsolete">严重载入错误</translation>
3858     </message>
3859     <message>
3860         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3861 </source>
3862         <translation type="obsolete">无法在载入前创建临时目录
3863 </translation>
3864     </message>
3865     <message>
3866         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3867 </source>
3868         <translation type="obsolete">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
3869 </translation>
3870     </message>
3871     <message>
3872         <source>The map %1
3873 did not use the compressed vym file format.
3874 Writing it uncompressed will also write images 
3875 and flags and thus may overwrite files in the given directory
3876
3877 Do you want to write the map</source>
3878         <translation type="obsolete">导图 %1
3879 未使用 vym 压缩文件格式。
3880 如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
3881 指定目录中的文件被覆盖。
3882
3883 您希望写入导图吗</translation>
3884     </message>
3885     <message>
3886         <source>compressed (vym default)</source>
3887         <translation type="obsolete">压缩(vym 默认)</translation>
3888     </message>
3889     <message>
3890         <source>uncompressed</source>
3891         <translation type="obsolete">未压缩</translation>
3892     </message>
3893     <message>
3894         <source>Save Error</source>
3895         <translation type="obsolete">保存错误</translation>
3896     </message>
3897     <message>
3898         <source>%1
3899 could not be removed before saving</source>
3900         <translation type="obsolete">%1
3901 在保存时不能移除</translation>
3902     </message>
3903     <message>
3904         <source>%1
3905 could not be renamed before saving</source>
3906         <translation type="obsolete">%1
3907 在保存时不能重命名</translation>
3908     </message>
3909     <message>
3910         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3911 </source>
3912         <translation type="obsolete">无法在保存前创建临时目录</translation>
3913     </message>
3914     <message>
3915         <source>Export map as image</source>
3916         <translation type="obsolete">将导图导出为图象</translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <source>Export XML to directory</source>
3920         <translation type="obsolete">导出 XML 至目录</translation>
3921     </message>
3922     <message>
3923         <source>Autosave disabled during undo.</source>
3924         <translation type="obsolete">在撤消时禁用自动保存。</translation>
3925     </message>
3926     <message>
3927         <source>Load background image</source>
3928         <translation type="obsolete">载入背景图像</translation>
3929     </message>
3930     <message>
3931         <source>Text</source>
3932         <comment>Filedialog</comment>
3933         <translation type="obsolete">文本</translation>
3934     </message>
3935     <message>
3936         <source>Spreadsheet</source>
3937         <comment>Filedialog</comment>
3938         <translation type="obsolete">电子表格</translation>
3939     </message>
3940     <message>
3941         <source>Textdocument</source>
3942         <comment>Filedialog</comment>
3943         <translation type="obsolete">文本文档</translation>
3944     </message>
3945     <message>
3946         <source>Images</source>
3947         <comment>Filedialog</comment>
3948         <translation type="obsolete">图象</translation>
3949     </message>
3950     <message>
3951         <source>Set URL to a local file</source>
3952         <translation type="obsolete">设置到本地文档的 URL</translation>
3953     </message>
3954     <message>
3955         <source>%1 items on map
3956 </source>
3957         <comment>Info about map</comment>
3958         <translation type="obsolete">在导图上的 %1 条目</translation>
3959     </message>
3960     <message>
3961         <source>The file of the map  on disk has changed:
3962
3963    %1
3964
3965 Do you want to reload that map with the new file?</source>
3966         <translation type="obsolete">在磁盘上的导图文件发生了更改:
3967
3968 %1
3969
3970 您想要从新文件中重新载入吗?</translation>
3971     </message>
3972     <message>
3973         <source>Reload</source>
3974         <translation type="obsolete">重新载入</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <source>Ignore</source>
3978         <translation type="obsolete">忽略</translation>
3979     </message>
3980     <message>
3981         <location filename="../mapeditor.cpp" line="43"/>
3982         <source>Map Editor</source>
3983         <comment>Shortcut scope</comment>
3984         <translation type="unfinished"></translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <location filename="../mapeditor.cpp" line="111"/>
3988         <location filename="../mapeditor.cpp" line="116"/>
3989         <source>Edit heading</source>
3990         <comment>MapEditor</comment>
3991         <translation type="unfinished">编辑标题</translation>
3992     </message>
3993     <message>
3994         <source>Save</source>
3995         <comment>MapEditor</comment>
3996         <translation type="obsolete">保存</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <source>Cu&amp;t</source>
4000         <comment>Edit menu</comment>
4001         <translation type="obsolete">剪切(&amp;T)</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <source>&amp;Copy</source>
4005         <comment>Edit menu</comment>
4006         <translation type="obsolete">复制(&amp;C)</translation>
4007     </message>
4008     <message>
4009         <source>&amp;Undo</source>
4010         <comment>Edit menu</comment>
4011         <translation type="obsolete">撤销(&amp;U)</translation>
4012     </message>
4013     <message>
4014         <source>&amp;Redo</source>
4015         <comment>Edit menu</comment>
4016         <translation type="obsolete">重做(&amp;R)</translation>
4017     </message>
4018     <message>
4019         <source>&amp;Paste</source>
4020         <comment>Edit menu</comment>
4021         <translation type="obsolete">粘贴(&amp;P)</translation>
4022     </message>
4023     <message>
4024         <location filename="../mapeditor.cpp" line="510"/>
4025         <source>Print vym map</source>
4026         <comment>MapEditor</comment>
4027         <translation type="unfinished"></translation>
4028     </message>
4029 </context>
4030 <context>
4031     <name>NoteEditor</name>
4032     <message>
4033         <location filename="../noteeditor.cpp" line="13"/>
4034         <source>Note Editor</source>
4035         <comment>Window caption</comment>
4036         <translation type="unfinished">注解编辑器</translation>
4037     </message>
4038 </context>
4039 <context>
4040     <name>Process</name>
4041     <message>
4042         <source>Critical Error</source>
4043         <translation type="obsolete">严重错误</translation>
4044     </message>
4045     <message>
4046         <source>Could not start %1</source>
4047         <translation type="obsolete">无法启动 %1</translation>
4048     </message>
4049     <message>
4050         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4051         <translation type="obsolete">%1 未正常退出</translation>
4052     </message>
4053 </context>
4054 <context>
4055     <name>QObject</name>
4056     <message>
4057         <source>This is not an image.</source>
4058         <translation type="obsolete">这不是图象。</translation>
4059     </message>
4060     <message>
4061         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
4062         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
4063         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
4064         <location filename="../exports.cpp" line="954"/>
4065         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
4066         <location filename="../exports.cpp" line="1128"/>
4067         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
4068         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
4069         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
4070         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
4071         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
4072         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
4073         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
4074         <source>Critical Export Error</source>
4075         <translation>严重导出错误</translation>
4076     </message>
4077     <message>
4078         <location filename="../exports.cpp" line="956"/>
4079         <location filename="../exports.cpp" line="1308"/>
4080         <source>Could not write %1</source>
4081         <translation>无法写入 %1</translation>
4082     </message>
4083     <message>
4084         <location filename="../exports.cpp" line="147"/>
4085         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
4086 %2</source>
4087         <translation type="unfinished"></translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090         <location filename="../exports.cpp" line="146"/>
4091         <source>Warning: Overwriting file</source>
4092         <translation type="unfinished"></translation>
4093     </message>
4094     <message>
4095         <location filename="../exports.cpp" line="503"/>
4096         <source>Export as CSV</source>
4097         <translation type="unfinished">导出为 CSV</translation>
4098     </message>
4099     <message>
4100         <location filename="../exports.cpp" line="837"/>
4101         <source>Contents:</source>
4102         <comment>Used in HTML export</comment>
4103         <translation type="unfinished"></translation>
4104     </message>
4105     <message>
4106         <location filename="../exports.cpp" line="893"/>
4107         <source>Export aborted.</source>
4108         <translation type="unfinished"></translation>
4109     </message>
4110     <message>
4111         <source>Warning</source>
4112         <comment>ExportHTML</comment>
4113         <translation type="obsolete">警告</translation>
4114     </message>
4115     <message>
4116         <source>Could not open %1</source>
4117         <comment>ExportHTML</comment>
4118         <translation type="obsolete">无法打开 %1</translation>
4119     </message>
4120     <message>
4121         <source>Could not open %1</source>
4122         <translation type="obsolete">无法打开 %1</translation>
4123     </message>
4124     <message>
4125         <location filename="../exports.cpp" line="934"/>
4126         <source>Trying to create directory for flags:</source>
4127         <translation type="unfinished"></translation>
4128     </message>
4129     <message>
4130         <location filename="../exports.cpp" line="935"/>
4131         <source>Could not create %1</source>
4132         <translation type="unfinished"></translation>
4133     </message>
4134     <message>
4135         <location filename="../exports.cpp" line="909"/>
4136         <location filename="../exports.cpp" line="933"/>
4137         <location filename="../exports.cpp" line="944"/>
4138         <source>Critical</source>
4139         <translation type="unfinished"></translation>
4140     </message>
4141     <message>
4142         <location filename="../exports.cpp" line="235"/>
4143         <source>Could not export as AO to %1</source>
4144         <translation type="unfinished"></translation>
4145     </message>
4146     <message>
4147         <location filename="../exports.cpp" line="381"/>
4148         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
4149         <translation type="unfinished"></translation>
4150     </message>
4151     <message>
4152         <location filename="../exports.cpp" line="511"/>
4153         <source>Could not export as CSV to %1</source>
4154         <translation type="unfinished"></translation>
4155     </message>
4156     <message>
4157         <location filename="../exports.cpp" line="910"/>
4158         <source>Could not find stylesheet %1</source>
4159         <translation type="unfinished"></translation>
4160     </message>
4161     <message>
4162         <location filename="../exports.cpp" line="920"/>
4163         <source>Error</source>
4164         <comment>ExportHTML</comment>
4165         <translation type="unfinished">错误</translation>
4166     </message>
4167     <message>
4168         <location filename="../exports.cpp" line="921"/>
4169         <source>Could not copy
4170 %1 to
4171 %2</source>
4172         <comment>ExportHTML</comment>
4173         <translation type="unfinished"></translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176         <location filename="../exports.cpp" line="945"/>
4177         <source>Could not copy %1 to %2</source>
4178         <translation type="unfinished"></translation>
4179     </message>
4180     <message>
4181         <location filename="../exports.cpp" line="955"/>
4182         <source>Trying to save HTML file:</source>
4183         <translation type="unfinished"></translation>
4184     </message>
4185     <message>
4186         <location filename="../exports.cpp" line="236"/>
4187         <location filename="../exports.cpp" line="382"/>
4188         <location filename="../exports.cpp" line="512"/>
4189         <location filename="../exports.cpp" line="957"/>
4190         <location filename="../exports.cpp" line="1049"/>
4191         <location filename="../exports.cpp" line="1130"/>
4192         <location filename="../exports.cpp" line="1309"/>
4193         <source>Export failed.</source>
4194         <translation>导出失败。</translation>
4195     </message>
4196     <message>
4197         <location filename="../exports.cpp" line="1048"/>
4198         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
4199         <translation type="unfinished"></translation>
4200     </message>
4201     <message>
4202         <location filename="../exports.cpp" line="1129"/>
4203         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
4204         <translation type="unfinished"></translation>
4205     </message>
4206     <message>
4207         <location filename="../exports.cpp" line="1189"/>
4208         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
4209         <translation type="unfinished"></translation>
4210     </message>
4211     <message>
4212         <location filename="../exports.cpp" line="1236"/>
4213         <source>No objects in map!</source>
4214         <translation type="unfinished"></translation>
4215     </message>
4216     <message>
4217         <location filename="../exports.cpp" line="1333"/>
4218         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
4219         <translation type="unfinished"></translation>
4220     </message>
4221     <message>
4222         <location filename="../exports.cpp" line="1343"/>
4223         <source>Check &quot;%1&quot; in
4224 %2</source>
4225         <translation>在 %2 中检查
4226 &quot;%1&quot;</translation>
4227     </message>
4228     <message>
4229         <location filename="../exports.cpp" line="1362"/>
4230         <location filename="../exports.cpp" line="1369"/>
4231         <location filename="../exports.cpp" line="1376"/>
4232         <source>Could not read %1</source>
4233         <translation>无法读取 %1</translation>
4234     </message>
4235     <message>
4236         <location filename="../file.cpp" line="257"/>
4237         <location filename="../file.cpp" line="272"/>
4238         <location filename="../file.cpp" line="296"/>
4239         <location filename="../file.cpp" line="305"/>
4240         <location filename="../file.cpp" line="313"/>
4241         <location filename="../file.cpp" line="323"/>
4242         <location filename="../file.cpp" line="332"/>
4243         <location filename="../file.cpp" line="340"/>
4244         <location filename="../file.cpp" line="347"/>
4245         <location filename="../file.cpp" line="356"/>
4246         <location filename="../file.cpp" line="377"/>
4247         <location filename="../file.cpp" line="400"/>
4248         <location filename="../file.cpp" line="410"/>
4249         <location filename="../file.cpp" line="423"/>
4250         <location filename="../main.cpp" line="411"/>
4251         <location filename="../xsltproc.cpp" line="78"/>
4252         <location filename="../xsltproc.cpp" line="84"/>
4253         <source>Critical Error</source>
4254         <translation>严重错误</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257         <location filename="../file.cpp" line="258"/>
4258         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
4259         <translation type="unfinished"></translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262         <location filename="../file.cpp" line="273"/>
4263         <location filename="../file.cpp" line="378"/>
4264         <source>Couldn&apos;t start tool to decompress data.</source>
4265         <translation type="unfinished"></translation>
4266     </message>
4267     <message>
4268         <location filename="../file.cpp" line="297"/>
4269         <source>Couldn&apos;t start zip to compress data.</source>
4270         <translation>无法启动 zip 以压缩数据。</translation>
4271     </message>
4272     <message>
4273         <location filename="../file.cpp" line="306"/>
4274         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
4275         <translation>zip 未正常退出</translation>
4276     </message>
4277     <message>
4278         <location filename="../file.cpp" line="324"/>
4279         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
4280         <translation type="unfinished"></translation>
4281     </message>
4282     <message>
4283         <location filename="../file.cpp" line="333"/>
4284         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
4285         <translation type="unfinished"></translation>
4286     </message>
4287     <message>
4288         <location filename="../file.cpp" line="341"/>
4289         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
4290         <translation type="unfinished"></translation>
4291     </message>
4292     <message>
4293         <location filename="../file.cpp" line="348"/>
4294         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
4295         <translation type="unfinished"></translation>
4296     </message>
4297     <message>
4298         <location filename="../file.cpp" line="357"/>
4299         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
4300         <translation type="unfinished"></translation>
4301     </message>
4302     <message>
4303         <location filename="../file.cpp" line="401"/>
4304         <source>Couldn&apos;t start unzip to decompress data.</source>
4305         <translation>无法启动 unzip 以解压数据。</translation>
4306     </message>
4307     <message>
4308         <location filename="../file.cpp" line="411"/>
4309         <source>unzip didn&apos;t exit normally</source>
4310         <translation>unzip 未正常退出</translation>
4311     </message>
4312     <message>
4313         <location filename="../xsltproc.cpp" line="79"/>
4314         <source>Could not start %1</source>
4315         <translation>无法启动 %1</translation>
4316     </message>
4317     <message>
4318         <location filename="../xsltproc.cpp" line="85"/>
4319         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4320         <translation>%1 未正常退出</translation>
4321     </message>
4322     <message>
4323         <source>The file %1 exists already.
4324 Do you want to overwrite it?</source>
4325         <translation type="obsolete">文件 %1 已存在。您希望覆盖它吗?</translation>
4326     </message>
4327     <message>
4328         <location filename="../file.cpp" line="90"/>
4329         <source>Overwrite</source>
4330         <translation>覆盖</translation>
4331     </message>
4332     <message>
4333         <location filename="../file.cpp" line="91"/>
4334         <source>Cancel</source>
4335         <translation>取消</translation>
4336     </message>
4337     <message>
4338         <source>Sorry, no preview for
4339 multiple selected files.</source>
4340         <translation type="obsolete">对不起,无法预览
4341 多个选中文件。</translation>
4342     </message>
4343     <message>
4344         <location filename="../exports.cpp" line="560"/>
4345         <location filename="../exports.cpp" line="590"/>
4346         <source>Exporting the %1 bookmarks will overwrite
4347 your existing bookmarks file.</source>
4348         <translation>导出 %1 书签将覆盖您现有的书签。</translation>
4349     </message>
4350     <message>
4351         <location filename="../exports.cpp" line="561"/>
4352         <location filename="../exports.cpp" line="591"/>
4353         <source>Warning: Overwriting %1 bookmarks</source>
4354         <translation>警告:正在覆盖 %1 书签</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357         <location filename="../exports.cpp" line="579"/>
4358         <location filename="../macros.cpp" line="39"/>
4359         <location filename="../main.cpp" line="377"/>
4360         <source>Warning</source>
4361         <translation>警告</translation>
4362     </message>
4363     <message>
4364         <location filename="../exports.cpp" line="580"/>
4365         <source>Couldn&apos;t find script %1
4366 to notifiy Browsers of changed bookmarks.</source>
4367         <translation>无法找到脚本 %1
4368 以提醒浏览器书签已更改。</translation>
4369     </message>
4370     <message>
4371         <location filename="../exports.cpp" line="56"/>
4372         <location filename="../imports.cpp" line="18"/>
4373         <location filename="../main.cpp" line="475"/>
4374         <location filename="../scripteditor.cpp" line="77"/>
4375         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
4376         <source>Error</source>
4377         <translation>错误</translation>
4378     </message>
4379     <message>
4380         <location filename="../exports.cpp" line="57"/>
4381         <location filename="../imports.cpp" line="19"/>
4382         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
4383 </source>
4384         <translation>无法访问临时目录
4385 </translation>
4386     </message>
4387     <message>
4388         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
4389         <location filename="../exports.cpp" line="373"/>
4390         <source>Export as ASCII</source>
4391         <translation>导出为 ASCII</translation>
4392     </message>
4393     <message>
4394         <location filename="../exports.cpp" line="223"/>
4395         <source>(still experimental)</source>
4396         <translation>(仍处于试验阶段)</translation>
4397     </message>
4398     <message>
4399         <location filename="../file.cpp" line="84"/>
4400         <source>The directory %1 is not empty.
4401 Do you risk to overwrite its contents?</source>
4402         <comment>write directory</comment>
4403         <translation>目录 %1 非空。
4404 您希望冒险覆盖其内容吗?</translation>
4405     </message>
4406     <message>
4407         <source>Couldn&apos;t open %1.
4408 </source>
4409         <translation type="obsolete">不能打开 %1.
4410 </translation>
4411     </message>
4412     <message>
4413         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3792"/>
4414         <source>No Bugzilla client found.  For openSUSE you can install by (running as root):
4415
4416 </source>
4417         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
4418         <translation type="unfinished"></translation>
4419     </message>
4420     <message>
4421         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3797"/>
4422         <source>Alternatively you can also add the repository
4423 and install the perl module for Bugzilla access using YaST</source>
4424         <comment>VymModel, how to install Bugzilla client module</comment>
4425         <translation type="unfinished"></translation>
4426     </message>
4427     <message>
4428         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3800"/>
4429         <source>Warning: Couldn&apos;t find Bugzilla client</source>
4430         <comment>VymModel</comment>
4431         <translation type="unfinished"></translation>
4432     </message>
4433     <message>
4434         <source>Note Editor</source>
4435         <comment>Shortcut group</comment>
4436         <translation type="obsolete">注解编辑器</translation>
4437     </message>
4438     <message>
4439         <location filename="../main.cpp" line="412"/>
4440         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data. Please download and install 7z and set path in Settings menu:
4441  </source>
4442         <translation type="unfinished"></translation>
4443     </message>
4444     <message>
4445         <location filename="../main.cpp" line="476"/>
4446         <location filename="../scripteditor.cpp" line="78"/>
4447         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
4448 %2.</source>
4449         <translation type="unfinished"></translation>
4450     </message>
4451     <message>
4452         <location filename="../xml-vym.cpp" line="80"/>
4453         <source>Warning: Version Problem</source>
4454         <translation type="unfinished"></translation>
4455     </message>
4456     <message>
4457         <location filename="../xml-vym.cpp" line="81"/>
4458         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
4459         <translation type="unfinished"></translation>
4460     </message>
4461     <message>
4462         <location filename="../macros.cpp" line="40"/>
4463         <source>Couldn&apos;t find a macro at  %1.
4464 </source>
4465         <translation type="unfinished">在 %1 不能找到宏
4466 </translation>
4467     </message>
4468     <message>
4469         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
4470         <source>Please use Settings-&gt;</source>
4471         <translation type="unfinished">请使用 &quot;设置&quot;-&gt;</translation>
4472     </message>
4473     <message>
4474         <location filename="../macros.cpp" line="41"/>
4475         <source>Set directory for vym macros</source>
4476         <translation type="unfinished">设置宏目录</translation>
4477     </message>
4478     <message>
4479         <location filename="../scripteditor.cpp" line="96"/>
4480         <source>Couldn&apos;t save &quot;%1&quot;</source>
4481         <translation type="unfinished"></translation>
4482     </message>
4483 </context>
4484 <context>
4485     <name>ScriptEditor</name>
4486     <message>
4487         <location filename="../scripteditor.ui" line="14"/>
4488         <source>Form</source>
4489         <translation type="unfinished">表单</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <location filename="../scripteditor.ui" line="49"/>
4493         <source>Tab 1</source>
4494         <translation type="unfinished"></translation>
4495     </message>
4496     <message>
4497         <location filename="../scripteditor.ui" line="55"/>
4498         <source>Save to selected slide</source>
4499         <translation type="unfinished"></translation>
4500     </message>
4501     <message>
4502         <location filename="../scripteditor.ui" line="91"/>
4503         <location filename="../scripteditor.ui" line="145"/>
4504         <source>Run</source>
4505         <translation type="unfinished">运行</translation>
4506     </message>
4507     <message>
4508         <location filename="../scripteditor.ui" line="105"/>
4509         <source>Tab 2</source>
4510         <translation type="unfinished"></translation>
4511     </message>
4512     <message>
4513         <location filename="../scripteditor.ui" line="121"/>
4514         <source>Current key:</source>
4515         <translation type="unfinished"></translation>
4516     </message>
4517     <message>
4518         <location filename="../scripteditor.ui" line="131"/>
4519         <source>Load</source>
4520         <translation type="unfinished"></translation>
4521     </message>
4522     <message>
4523         <location filename="../scripteditor.ui" line="138"/>
4524         <source>Save</source>
4525         <translation type="unfinished">保存</translation>
4526     </message>
4527     <message>
4528         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
4529         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
4530         <source>Warning</source>
4531         <translation type="unfinished">警告</translation>
4532     </message>
4533     <message>
4534         <location filename="../scripteditor.cpp" line="45"/>
4535         <source>Slide</source>
4536         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
4537         <translation type="unfinished"></translation>
4538     </message>
4539     <message>
4540         <location filename="../scripteditor.cpp" line="46"/>
4541         <source>Macro</source>
4542         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
4543         <translation type="unfinished"></translation>
4544     </message>
4545     <message>
4546         <location filename="../scripteditor.cpp" line="65"/>
4547         <source>Save</source>
4548         <comment>ScriptEditor</comment>
4549         <translation type="unfinished">保存</translation>
4550     </message>
4551     <message>
4552         <location filename="../scripteditor.cpp" line="111"/>
4553         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
4554         <translation type="unfinished"></translation>
4555     </message>
4556     <message>
4557         <location filename="../scripteditor.cpp" line="117"/>
4558         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
4559         <translation type="unfinished"></translation>
4560     </message>
4561     <message>
4562         <location filename="../scripteditor.cpp" line="143"/>
4563         <source>Save script</source>
4564         <translation type="unfinished">保存脚本</translation>
4565     </message>
4566     <message>
4567         <location filename="../scripteditor.cpp" line="155"/>
4568         <source>The file %1
4569 exists already.
4570 Do you want to overwrite it?</source>
4571         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
4572         <translation type="unfinished"></translation>
4573     </message>
4574     <message>
4575         <location filename="../scripteditor.cpp" line="160"/>
4576         <source>Overwrite</source>
4577         <translation type="unfinished">覆盖</translation>
4578     </message>
4579     <message>
4580         <location filename="../scripteditor.cpp" line="161"/>
4581         <source>Cancel</source>
4582         <translation type="unfinished">取消</translation>
4583     </message>
4584     <message>
4585         <location filename="../scripteditor.cpp" line="184"/>
4586         <source>Load script</source>
4587         <translation type="unfinished">加载脚本</translation>
4588     </message>
4589     <message>
4590         <location filename="../scripteditor.cpp" line="194"/>
4591         <source>Error</source>
4592         <translation type="unfinished">错误</translation>
4593     </message>
4594     <message>
4595         <location filename="../scripteditor.cpp" line="195"/>
4596         <source>Couldn&apos;t open %1.
4597 </source>
4598         <translation type="unfinished">不能打开 %1.
4599 </translation>
4600     </message>
4601 </context>
4602 <context>
4603     <name>ShowTextDialog</name>
4604     <message>
4605         <location filename="../showtextdialog.ui" line="14"/>
4606         <source>Dialog</source>
4607         <translation>对话框</translation>
4608     </message>
4609     <message>
4610         <location filename="../showtextdialog.ui" line="50"/>
4611         <source>Close</source>
4612         <translation>关闭</translation>
4613     </message>
4614 </context>
4615 <context>
4616     <name>SimpleScriptEditor</name>
4617     <message>
4618         <source>Save script</source>
4619         <translation type="obsolete">保存脚本</translation>
4620     </message>
4621     <message>
4622         <source>The file %1
4623 exists already.
4624 Do you want to overwrite it?</source>
4625         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
4626         <translation type="obsolete">文件 %1 
4627 已存在。
4628 您希望覆盖它吗?</translation>
4629     </message>
4630     <message>
4631         <source>Overwrite</source>
4632         <translation type="obsolete">覆盖</translation>
4633     </message>
4634     <message>
4635         <source>Cancel</source>
4636         <translation type="obsolete">取消</translation>
4637     </message>
4638     <message>
4639         <source>Load script</source>
4640         <translation type="obsolete">加载脚本</translation>
4641     </message>
4642     <message>
4643         <source>Error</source>
4644         <translation type="obsolete">错误</translation>
4645     </message>
4646     <message>
4647         <source>Couldn&apos;t open %1.
4648 </source>
4649         <translation type="obsolete">不能打开 %1.
4650 </translation>
4651     </message>
4652     <message>
4653         <source>Simple Script Editor</source>
4654         <translation type="obsolete">简单脚本编辑器</translation>
4655     </message>
4656     <message>
4657         <source>Save as</source>
4658         <translation type="obsolete">另存为</translation>
4659     </message>
4660     <message>
4661         <source>Save</source>
4662         <translation type="obsolete">保存</translation>
4663     </message>
4664     <message>
4665         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_S</source>
4666         <translation type="obsolete">Qt::CTRL + Qt::Key_S</translation>
4667     </message>
4668     <message>
4669         <source>Open</source>
4670         <translation type="obsolete">打开</translation>
4671     </message>
4672     <message>
4673         <source>Qt::CTRL +Qt::Key_O</source>
4674         <translation type="obsolete">Qt::CTRL +Qt::Key_O</translation>
4675     </message>
4676     <message>
4677         <source>Run</source>
4678         <translation type="obsolete">运行</translation>
4679     </message>
4680     <message>
4681         <source>Qt::CTRL + Qt::Key_R</source>
4682         <translation type="obsolete">Qt::CTRL + Qt::Key_R</translation>
4683     </message>
4684     <message>
4685         <source>Close</source>
4686         <translation type="obsolete">关闭</translation>
4687     </message>
4688 </context>
4689 <context>
4690     <name>TaskEditor</name>
4691     <message>
4692         <location filename="../taskeditor.cpp" line="38"/>
4693         <source>Current map</source>
4694         <comment>TaskEditor</comment>
4695         <translation type="unfinished"></translation>
4696     </message>
4697     <message>
4698         <location filename="../taskeditor.cpp" line="45"/>
4699         <source>Active tasks</source>
4700         <comment>TaskEditor</comment>
4701         <translation type="unfinished"></translation>
4702     </message>
4703     <message>
4704         <location filename="../taskeditor.cpp" line="52"/>
4705         <source>New tasks</source>
4706         <comment>TaskEditor</comment>
4707         <translation type="unfinished"></translation>
4708     </message>
4709     <message>
4710         <location filename="../taskeditor.cpp" line="68"/>
4711         <location filename="../taskeditor.cpp" line="73"/>
4712         <source>Edit heading</source>
4713         <comment>TaskEditor</comment>
4714         <translation type="unfinished">编辑标题</translation>
4715     </message>
4716 </context>
4717 <context>
4718     <name>TaskModel</name>
4719     <message>
4720         <location filename="../taskmodel.cpp" line="127"/>
4721         <source>Prio</source>
4722         <comment>TaskEditor</comment>
4723         <translation type="unfinished"></translation>
4724     </message>
4725     <message>
4726         <location filename="../taskmodel.cpp" line="129"/>
4727         <source>Status</source>
4728         <comment>TaskEditor</comment>
4729         <translation type="unfinished"></translation>
4730     </message>
4731     <message>
4732         <location filename="../taskmodel.cpp" line="131"/>
4733         <source>Age total</source>
4734         <comment>TaskEditor</comment>
4735         <translation type="unfinished"></translation>
4736     </message>
4737     <message>
4738         <location filename="../taskmodel.cpp" line="133"/>
4739         <source>Age mod.</source>
4740         <comment>TaskEditor</comment>
4741         <translation type="unfinished"></translation>
4742     </message>
4743     <message>
4744         <location filename="../taskmodel.cpp" line="135"/>
4745         <source>Sleep</source>
4746         <comment>TaskEditor</comment>
4747         <translation type="unfinished"></translation>
4748     </message>
4749     <message>
4750         <location filename="../taskmodel.cpp" line="137"/>
4751         <source>Map</source>
4752         <comment>TaskEditor</comment>
4753         <translation type="unfinished"></translation>
4754     </message>
4755     <message>
4756         <location filename="../taskmodel.cpp" line="139"/>
4757         <source>Task</source>
4758         <comment>TaskEditor</comment>
4759         <translation type="unfinished"></translation>
4760     </message>
4761 </context>
4762 <context>
4763     <name>TextEditor</name>
4764     <message>
4765         <location filename="../texteditor.cpp" line="273"/>
4766         <source>&amp;Import...</source>
4767         <translation>导入(&amp;I)...</translation>
4768     </message>
4769     <message>
4770         <location filename="../texteditor.cpp" line="283"/>
4771         <source>&amp;Export...</source>
4772         <translation>导出(&amp;E)...</translation>
4773     </message>
4774     <message>
4775         <location filename="../texteditor.cpp" line="293"/>
4776         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
4777         <translation>导出为(&amp;A)... (HTML)</translation>
4778     </message>
4779     <message>
4780         <location filename="../texteditor.cpp" line="298"/>
4781         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
4782         <translation>导出为(&amp;A)... (ASCII)</translation>
4783     </message>
4784     <message>
4785         <source>Print Note</source>
4786         <translation type="obsolete">打印注解</translation>
4787     </message>
4788     <message>
4789         <location filename="../texteditor.cpp" line="308"/>
4790         <source>&amp;Print...</source>
4791         <translation>打印(&amp;P)...</translation>
4792     </message>
4793     <message>
4794         <source>&amp;Edit</source>
4795         <translation type="vanished">编辑(&amp;E)</translation>
4796     </message>
4797     <message>
4798         <location filename="../texteditor.cpp" line="332"/>
4799         <source>&amp;Undo</source>
4800         <translation>撤销(&amp;U)</translation>
4801     </message>
4802     <message>
4803         <location filename="../texteditor.cpp" line="341"/>
4804         <source>&amp;Redo</source>
4805         <translation>重做(&amp;R)</translation>
4806     </message>
4807     <message>
4808         <location filename="../texteditor.cpp" line="351"/>
4809         <source>Select and copy &amp;all</source>
4810         <translation>选择并复制全部(&amp;A)</translation>
4811     </message>
4812     <message>
4813         <location filename="../texteditor.cpp" line="359"/>
4814         <source>&amp;Copy</source>
4815         <translation>复制(&amp;C)</translation>
4816     </message>
4817     <message>
4818         <location filename="../texteditor.cpp" line="368"/>
4819         <source>Cu&amp;t</source>
4820         <translation>剪切(&amp;T)</translation>
4821     </message>
4822     <message>
4823         <location filename="../texteditor.cpp" line="377"/>
4824         <source>&amp;Paste</source>
4825         <translation>粘贴(&amp;P)</translation>
4826     </message>
4827     <message>
4828         <location filename="../texteditor.cpp" line="316"/>
4829         <source>&amp;Delete All</source>
4830         <translation>删除全部(&amp;D)</translation>
4831     </message>
4832     <message>
4833         <location filename="../texteditor.cpp" line="271"/>
4834         <location filename="../texteditor.cpp" line="325"/>
4835         <location filename="../texteditor.cpp" line="389"/>
4836         <source>Texteditor</source>
4837         <comment>Shortcuts</comment>
4838         <translation type="unfinished"></translation>
4839     </message>
4840     <message>
4841         <location filename="../texteditor.cpp" line="329"/>
4842         <source>Edi&amp;t</source>
4843         <translation type="unfinished"></translation>
4844     </message>
4845     <message>
4846         <location filename="../texteditor.cpp" line="390"/>
4847         <source>Font hints</source>
4848         <comment>toolbar in texteditor</comment>
4849         <translation type="unfinished"></translation>
4850     </message>
4851     <message>
4852         <location filename="../texteditor.cpp" line="396"/>
4853         <source>&amp;Font hint</source>
4854         <translation>字体微调(&amp;F)</translation>
4855     </message>
4856     <message>
4857         <location filename="../texteditor.cpp" line="407"/>
4858         <source>&amp;Richtext</source>
4859         <translation type="unfinished"></translation>
4860     </message>
4861     <message>
4862         <location filename="../texteditor.cpp" line="417"/>
4863         <source>Fonts</source>
4864         <comment>toolbar in texteditor</comment>
4865         <translation type="unfinished"></translation>
4866     </message>
4867     <message>
4868         <location filename="../texteditor.cpp" line="443"/>
4869         <source>Format</source>
4870         <comment>toolbar in texteditor</comment>
4871         <translation type="unfinished"></translation>
4872     </message>
4873     <message>
4874         <location filename="../texteditor.cpp" line="448"/>
4875         <source>&amp;Color...</source>
4876         <translation>颜色(&amp;C)...</translation>
4877     </message>
4878     <message>
4879         <location filename="../texteditor.cpp" line="454"/>
4880         <source>&amp;Bold</source>
4881         <translation>粗体(&amp;B)</translation>
4882     </message>
4883     <message>
4884         <location filename="../texteditor.cpp" line="464"/>
4885         <source>&amp;Italic</source>
4886         <translation>斜体(&amp;I)</translation>
4887     </message>
4888     <message>
4889         <location filename="../texteditor.cpp" line="474"/>
4890         <source>&amp;Underline</source>
4891         <translation>下划线(&amp;U)</translation>
4892     </message>
4893     <message>
4894         <location filename="../texteditor.cpp" line="512"/>
4895         <source>&amp;Left</source>
4896         <translation>左对齐(&amp;L)</translation>
4897     </message>
4898     <message>
4899         <location filename="../texteditor.cpp" line="518"/>
4900         <source>C&amp;enter</source>
4901         <translation>居中(&amp;E)</translation>
4902     </message>
4903     <message>
4904         <location filename="../texteditor.cpp" line="524"/>
4905         <source>&amp;Right</source>
4906         <translation>右对齐(&amp;R)</translation>
4907     </message>
4908     <message>
4909         <location filename="../texteditor.cpp" line="530"/>
4910         <source>&amp;Justify</source>
4911         <translation>两端对齐(&amp;J)</translation>
4912     </message>
4913     <message>
4914         <location filename="../texteditor.cpp" line="540"/>
4915         <source>&amp;Settings</source>
4916         <translation>设置(&amp;S)</translation>
4917     </message>
4918     <message>
4919         <location filename="../texteditor.cpp" line="543"/>
4920         <source>Set &amp;fixed font</source>
4921         <translation>设置等宽字体(&amp;F)</translation>
4922     </message>
4923     <message>
4924         <location filename="../texteditor.cpp" line="548"/>
4925         <source>Set &amp;variable font</source>
4926         <translation>设置非等宽字体(&amp;V)</translation>
4927     </message>
4928     <message>
4929         <location filename="../texteditor.cpp" line="553"/>
4930         <source>&amp;fixed font is default</source>
4931         <translation>默认使用等宽字体(&amp;F)</translation>
4932     </message>
4933     <message>
4934         <location filename="../texteditor.cpp" line="704"/>
4935         <source>Export Note to single file</source>
4936         <translation>导出注解至文件</translation>
4937     </message>
4938     <message>
4939         <location filename="../texteditor.cpp" line="724"/>
4940         <location filename="../texteditor.cpp" line="800"/>
4941         <source>Overwrite</source>
4942         <translation>覆盖</translation>
4943     </message>
4944     <message>
4945         <location filename="../texteditor.cpp" line="725"/>
4946         <location filename="../texteditor.cpp" line="801"/>
4947         <source>Cancel</source>
4948         <translation>取消</translation>
4949     </message>
4950     <message>
4951         <location filename="../texteditor.cpp" line="785"/>
4952         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
4953         <translation>导出注解至文件(ASCII)</translation>
4954     </message>
4955     <message>
4956         <location filename="../texteditor.cpp" line="828"/>
4957         <source>Print</source>
4958         <comment>TextEditor</comment>
4959         <translation type="unfinished">打印</translation>
4960     </message>
4961     <message>
4962         <location filename="../texteditor.cpp" line="488"/>
4963         <source>Subs&amp;cript</source>
4964         <translation>下标(&amp;C)</translation>
4965     </message>
4966     <message>
4967         <location filename="../texteditor.cpp" line="49"/>
4968         <source>Text Editor</source>
4969         <comment>Text Editor Window caption</comment>
4970         <translation type="unfinished"></translation>
4971     </message>
4972     <message>
4973         <location filename="../texteditor.cpp" line="498"/>
4974         <source>Su&amp;perscript</source>
4975         <translation>上标(&amp;P)</translation>
4976     </message>
4977     <message>
4978         <location filename="../texteditor.cpp" line="566"/>
4979         <source>Note Editor</source>
4980         <translation>注解编辑器</translation>
4981     </message>
4982     <message>
4983         <location filename="../texteditor.cpp" line="392"/>
4984         <source>F&amp;ormat</source>
4985         <translation>格式(&amp;O)</translation>
4986     </message>
4987     <message>
4988         <location filename="../texteditor.cpp" line="326"/>
4989         <source>Edit Actions</source>
4990         <translation>编辑工具栏</translation>
4991     </message>
4992     <message>
4993         <source>Format Actions</source>
4994         <translation type="obsolete">格式工具栏</translation>
4995     </message>
4996     <message>
4997         <location filename="../texteditor.cpp" line="267"/>
4998         <source>Note Actions</source>
4999         <translation>注解</translation>
5000     </message>
5001     <message>
5002         <location filename="../texteditor.cpp" line="48"/>
5003         <source>Ready</source>
5004         <comment>Statusbar message</comment>
5005         <translation>就绪</translation>
5006     </message>
5007     <message>
5008         <location filename="../texteditor.cpp" line="174"/>
5009         <source>No filename available for this note.</source>
5010         <comment>Statusbar message</comment>
5011         <translation>该注解无可用文件名</translation>
5012     </message>
5013     <message>
5014         <source>Note Editor</source>
5015         <comment>Window caption</comment>
5016         <translation type="obsolete">注解编辑器</translation>
5017     </message>
5018     <message>
5019         <location filename="../texteditor.cpp" line="269"/>
5020         <source>&amp;Note</source>
5021         <comment>Menubar</comment>
5022         <translation>注解(&amp;N)</translation>
5023     </message>
5024     <message>
5025         <source>Import</source>
5026         <comment>Status tip for Note menu</comment>
5027         <translation type="obsolete">导入</translation>
5028     </message>
5029     <message>
5030         <source>Export Note (HTML)</source>
5031         <comment>Status tip for Note menu</comment>
5032         <translation type="obsolete">导出注解(HTML)</translation>
5033     </message>
5034     <message>
5035         <source>Export Note As (HTML) </source>
5036         <comment>Status tip for Note Menu</comment>
5037         <translation type="obsolete">导出注解为 (HTML)     </translation>
5038     </message>
5039     <message>
5040         <source>Export Note As (ASCII) </source>
5041         <comment>Status tip for note menu</comment>
5042         <translation type="obsolete">导出注解为 (ASCII)    </translation>
5043     </message>
5044     <message>
5045         <source>Print Note</source>
5046         <comment>Status tip for note menu</comment>
5047         <translation type="obsolete">打印注解</translation>
5048     </message>
5049     <message>
5050         <source>Undo</source>
5051         <comment>Status tip for note menu</comment>
5052         <translation type="obsolete">撤销</translation>
5053     </message>
5054     <message>
5055         <source>Redo</source>
5056         <comment>Status tip for note menu</comment>
5057         <translation type="obsolete">重做</translation>
5058     </message>
5059     <message>
5060         <source>Select and copy all</source>
5061         <comment>Status tip for note menu</comment>
5062         <translation type="obsolete">选择并复制全部</translation>
5063     </message>
5064     <message>
5065         <source>Copy</source>
5066         <comment>Status tip for note menu</comment>
5067         <translation type="obsolete">复制</translation>
5068     </message>
5069     <message>
5070         <source>Cut</source>
5071         <comment>Status tip for note menu</comment>
5072         <translation type="obsolete">剪切</translation>
5073     </message>
5074     <message>
5075         <source>Paste</source>
5076         <comment>Status tip for note menu</comment>
5077         <translation type="obsolete">粘贴</translation>
5078     </message>
5079     <message>
5080         <source>Delete all</source>
5081         <comment>Status tip for note menu</comment>
5082         <translation type="obsolete">删除全部</translation>
5083     </message>
5084     <message>
5085         <source>Toggle font hint for the whole text</source>
5086         <comment>Status tip for note menu</comment>
5087         <translation type="obsolete">切换全文字体微调状态</translation>
5088     </message>
5089     <message>
5090         <source>Set fixed font</source>
5091         <comment>Status tip for note menu</comment>
5092         <translation type="obsolete">设置等宽字体</translation>
5093     </message>
5094     <message>
5095         <source>Set variable font</source>
5096         <comment>Status tip for note menu</comment>
5097         <translation type="obsolete">设置非等宽字体</translation>
5098     </message>
5099     <message>
5100         <source>Used fixed font by default</source>
5101         <comment>Status tip for note menu</comment>
5102         <translation type="obsolete">默认使用等宽字体</translation>
5103     </message>
5104     <message>
5105         <location filename="../texteditor.cpp" line="719"/>
5106         <location filename="../texteditor.cpp" line="795"/>
5107         <source>The file %1
5108 exists already.
5109 Do you want to overwrite it?</source>
5110         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
5111         <translation>文件 %1 已存在。
5112 您希望覆盖它吗?</translation>
5113     </message>
5114     <message>
5115         <location filename="../texteditor.cpp" line="743"/>
5116         <source>Couldn&apos;t export note </source>
5117         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
5118         <translation>无法导出注解 </translation>
5119     </message>
5120 </context>
5121 <context>
5122     <name>TreeEditor</name>
5123     <message>
5124         <location filename="../treeeditor.cpp" line="27"/>
5125         <source>Select upper object</source>
5126         <comment>Tree Editor</comment>
5127         <translation type="unfinished"></translation>
5128     </message>
5129     <message>
5130         <location filename="../treeeditor.cpp" line="33"/>
5131         <source>Select lower object</source>
5132         <comment>Tree Editor</comment>
5133         <translation type="unfinished"></translation>
5134     </message>
5135 </context>
5136 <context>
5137     <name>VymModel</name>
5138     <message>
5139         <location filename="../vymmodel.cpp" line="126"/>
5140         <source>unknown user</source>
5141         <comment>default name for map author in settings</comment>
5142         <translation type="unfinished"></translation>
5143     </message>
5144     <message>
5145         <location filename="../vymmodel.cpp" line="149"/>
5146         <source>unnamed</source>
5147         <translation type="unfinished">未命名</translation>
5148     </message>
5149     <message>
5150         <location filename="../vymmodel.cpp" line="445"/>
5151         <location filename="../vymmodel.cpp" line="481"/>
5152         <location filename="../vymmodel.cpp" line="566"/>
5153         <location filename="../vymmodel.cpp" line="622"/>
5154         <source>Critical Parse Error</source>
5155         <translation type="unfinished">严重解析错误</translation>
5156     </message>
5157     <message>
5158         <location filename="../vymmodel.cpp" line="501"/>
5159         <location filename="../vymmodel.cpp" line="551"/>
5160         <source>Critical Load Error</source>
5161         <translation type="unfinished">严重载入错误</translation>
5162     </message>
5163     <message>
5164         <location filename="../vymmodel.cpp" line="502"/>
5165         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
5166 </source>
5167         <translation type="unfinished">无法在载入前创建临时目录
5168 </translation>
5169     </message>
5170     <message>
5171         <location filename="../vymmodel.cpp" line="552"/>
5172         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
5173 </source>
5174         <translation type="unfinished">无法在 .vym 存档中找到导图(*.xml)。
5175 </translation>
5176     </message>
5177     <message>
5178         <location filename="../vymmodel.cpp" line="980"/>
5179         <source>unknown user</source>
5180         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
5181         <translation type="unfinished"></translation>
5182     </message>
5183     <message>
5184         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1003"/>
5185         <source>Warning: Map already opended</source>
5186         <comment>VymModel</comment>
5187         <translation type="unfinished"></translation>
5188     </message>
5189     <message>
5190         <location filename="../vymmodel.cpp" line="671"/>
5191         <source>The map %1
5192 did not use the compressed vym file format.
5193 Writing it uncompressed will also write images 
5194 and flags and thus may overwrite files in the given directory
5195
5196 Do you want to write the map</source>
5197         <translation type="unfinished">导图 %1
5198 未使用 vym 压缩文件格式。
5199 如果写入的话,图象与标记都会写入,这可能导致
5200 指定目录中的文件被覆盖。
5201
5202 您希望写入导图吗</translation>
5203     </message>
5204     <message>
5205         <location filename="../vymmodel.cpp" line="679"/>
5206         <source>compressed (vym default)</source>
5207         <translation type="unfinished">压缩(vym 默认)</translation>
5208     </message>
5209     <message>
5210         <location filename="../vymmodel.cpp" line="680"/>
5211         <source>uncompressed</source>
5212         <translation type="unfinished">未压缩</translation>
5213     </message>
5214     <message>
5215         <location filename="../vymmodel.cpp" line="681"/>
5216         <location filename="../vymmodel.cpp" line="864"/>
5217         <source>Cancel</source>
5218         <translation type="unfinished">取消</translation>
5219     </message>
5220     <message>
5221         <location filename="../vymmodel.cpp" line="710"/>
5222         <location filename="../vymmodel.cpp" line="715"/>
5223         <source>Save Error</source>
5224         <translation type="unfinished">保存错误</translation>
5225     </message>
5226     <message>
5227         <location filename="../vymmodel.cpp" line="711"/>
5228         <source>%1
5229 could not be removed before saving</source>
5230         <translation type="unfinished">%1
5231 在保存时不能移除</translation>
5232     </message>
5233     <message>
5234         <location filename="../vymmodel.cpp" line="716"/>
5235         <source>%1
5236 could not be renamed before saving</source>
5237         <translation type="unfinished">%1
5238 在保存时不能重命名</translation>
5239     </message>
5240     <message>
5241         <location filename="../vymmodel.cpp" line="728"/>
5242         <source>Critical Save Error</source>
5243         <translation type="unfinished"></translation>
5244     </message>
5245     <message>
5246         <location filename="../vymmodel.cpp" line="729"/>
5247         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
5248 </source>
5249         <translation type="unfinished">无法在保存前创建临时目录</translation>
5250     </message>
5251     <message>
5252         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
5253         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
5254         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5783"/>
5255         <source>Images</source>
5256         <translation type="unfinished">图象</translation>
5257     </message>
5258     <message>
5259         <location filename="../vymmodel.cpp" line="787"/>
5260         <location filename="../vymmodel.cpp" line="840"/>
5261         <source>All</source>
5262         <comment>Filedialog</comment>
5263         <translation type="unfinished"></translation>
5264     </message>
5265     <message>
5266         <location filename="../vymmodel.cpp" line="792"/>
5267         <source>Load image</source>
5268         <translation type="unfinished">载入图象</translation>
5269     </message>
5270     <message>
5271         <location filename="../vymmodel.cpp" line="844"/>
5272         <source>Save image</source>
5273         <translation type="unfinished">保存图象</translation>
5274     </message>
5275     <message>
5276         <location filename="../vymmodel.cpp" line="856"/>
5277         <source>The file %1 exists already.
5278 Do you want to overwrite it?</source>
5279         <translation type="unfinished">文件 %1 已存在。
5280 您希望覆盖它吗? {1 ?}</translation>
5281     </message>
5282     <message>
5283         <location filename="../vymmodel.cpp" line="863"/>
5284         <source>Overwrite</source>
5285         <translation type="unfinished">覆盖</translation>
5286     </message>
5287     <message>
5288         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
5289         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
5290         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
5291         <source>Critical Error</source>
5292         <translation type="unfinished">严重错误</translation>
5293     </message>
5294     <message>
5295         <location filename="../vymmodel.cpp" line="878"/>
5296         <source>Unsupported format in %1</source>
5297         <translation type="unfinished"></translation>
5298     </message>
5299     <message>
5300         <location filename="../vymmodel.cpp" line="880"/>
5301         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
5302         <translation type="unfinished"></translation>
5303     </message>
5304     <message>
5305         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
5306         <source>Critical Import Error</source>
5307         <translation type="unfinished">严重导入错误</translation>
5308     </message>
5309     <message>
5310         <location filename="../vymmodel.cpp" line="910"/>
5311         <source>Cannot find the directory %1</source>
5312         <translation type="unfinished">无法找到目录 %1</translation>
5313     </message>
5314     <message>
5315         <location filename="../vymmodel.cpp" line="962"/>
5316         <location filename="../vymmodel.cpp" line="965"/>
5317         <source>Choose directory structure to import</source>
5318         <translation type="unfinished">请选择要导入的目录结构</translation>
5319     </message>
5320     <message>
5321         <location filename="../vymmodel.cpp" line="999"/>
5322         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
5323
5324  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
5325
5326 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
5327         <translation type="unfinished"></translation>
5328     </message>
5329     <message>
5330         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1008"/>
5331         <source>Removed lockfile for %1</source>
5332         <translation type="unfinished"></translation>
5333     </message>
5334     <message>
5335         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1014"/>
5336         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
5337         <translation type="unfinished"></translation>
5338     </message>
5339     <message>
5340         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1021"/>
5341         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
5342
5343 </source>
5344         <translation type="unfinished"></translation>
5345     </message>
5346     <message>
5347         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1024"/>
5348         <source>Warning</source>
5349         <comment>VymModel</comment>
5350         <translation type="unfinished">警告</translation>
5351     </message>
5352     <message>
5353         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1116"/>
5354         <source>The file of the map  on disk has changed:
5355
5356    %1
5357
5358 Do you want to reload that map with the new file?</source>
5359         <translation type="unfinished">在磁盘上的导图文件发生了更改:
5360
5361 %1
5362
5363 您想要从新文件中重新载入吗?</translation>
5364     </message>
5365     <message>
5366         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1123"/>
5367         <source>Reload</source>
5368         <translation type="unfinished">重新载入</translation>
5369     </message>
5370     <message>
5371         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1124"/>
5372         <source>Ignore</source>
5373         <translation type="unfinished">忽略</translation>
5374     </message>
5375     <message>
5376         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1013"/>
5377         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
5378         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
5379         <source>Warning</source>
5380         <translation type="unfinished">警告</translation>
5381     </message>
5382     <message>
5383         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1239"/>
5384         <source>Redo failed:
5385 %1</source>
5386         <translation type="unfinished"></translation>
5387     </message>
5388     <message>
5389         <location filename="../vymmodel.cpp" line="1274"/>
5390         <source>Autosave disabled during undo.</source>
5391         <translation type="unfinished">在撤消时禁用自动保存。</translation>
5392     </message>
5393     <message>
5394         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2001"/>
5395         <source>Note</source>
5396         <comment>FindAll in VymModel</comment>
5397         <translation type="unfinished">注解</translation>
5398     </message>
5399     <message>
5400         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2725"/>
5401         <source>Image</source>
5402         <comment>Default name for new image</comment>
5403         <translation type="unfinished"></translation>
5404     </message>
5405     <message>
5406         <location filename="../vymmodel.cpp" line="2958"/>
5407         <source>New map</source>
5408         <comment>New map</comment>
5409         <translation type="unfinished">新建导图</translation>
5410     </message>
5411     <message>
5412         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5148"/>
5413         <source>Script aborted:
5414 %1</source>
5415         <translation type="unfinished"></translation>
5416     </message>
5417     <message>
5418         <source>Enter URL:</source>
5419         <translation type="obsolete">请输入 URL:</translation>
5420     </message>
5421     <message>
5422         <source>Text</source>
5423         <comment>Filedialog</comment>
5424         <translation type="obsolete">文本</translation>
5425     </message>
5426     <message>
5427         <source>Spreadsheet</source>
5428         <comment>Filedialog</comment>
5429         <translation type="obsolete">电子表格</translation>
5430     </message>
5431     <message>
5432         <source>Textdocument</source>
5433         <comment>Filedialog</comment>
5434         <translation type="obsolete">文本文档</translation>
5435     </message>
5436     <message>
5437         <source>Images</source>
5438         <comment>Filedialog</comment>
5439         <translation type="obsolete">图象</translation>
5440     </message>
5441     <message>
5442         <source>Set URL to a local file</source>
5443         <translation type="obsolete">设置到本地文档的 URL</translation>
5444     </message>
5445     <message>
5446         <location filename="../vymmodel.cpp" line="3822"/>
5447         <source>Contacting Bugzilla...</source>
5448         <comment>VymModel</comment>
5449         <translation type="unfinished"></translation>
5450     </message>
5451     <message>
5452         <source>Link to another map</source>
5453         <translation type="obsolete">至另一导图的链接</translation>
5454     </message>
5455     <message>
5456         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5185"/>
5457         <source>Export map as image</source>
5458         <translation type="unfinished">将导图导出为图象</translation>
5459     </message>
5460     <message>
5461         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5200"/>
5462         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
5463         <translation type="unfinished"></translation>
5464     </message>
5465     <message>
5466         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5225"/>
5467         <source>Export map as PDF</source>
5468         <translation type="unfinished"></translation>
5469     </message>
5470     <message>
5471         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5280"/>
5472         <source>Export map as SVG</source>
5473         <translation type="unfinished"></translation>
5474     </message>
5475     <message>
5476         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5314"/>
5477         <source>Export map as XML</source>
5478         <translation type="unfinished"></translation>
5479     </message>
5480     <message>
5481         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5321"/>
5482         <source>Export XML to directory</source>
5483         <translation type="unfinished">导出 XML 至目录</translation>
5484     </message>
5485     <message>
5486         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5367"/>
5487         <source>Critical Export Error</source>
5488         <translation type="unfinished">严重导出错误</translation>
5489     </message>
5490     <message>
5491         <source>Export as LaTeX</source>
5492         <translation type="obsolete">导出为 LaTeX</translation>
5493     </message>
5494     <message>
5495         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
5496         <source>(still experimental)</source>
5497         <translation type="unfinished">(仍处于试验阶段)</translation>
5498     </message>
5499     <message>
5500         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5449"/>
5501         <source>Export as csv</source>
5502         <translation type="unfinished"></translation>
5503     </message>
5504     <message>
5505         <location filename="../vymmodel.cpp" line="5786"/>
5506         <source>Load background image</source>
5507         <translation type="unfinished">载入背景图像</translation>
5508     </message>
5509 </context>
5510 <context>
5511     <name>VymProcess</name>
5512     <message>
5513         <location filename="../vymprocess.cpp" line="43"/>
5514         <location filename="../vymprocess.cpp" line="48"/>
5515         <source>Critical Error</source>
5516         <translation type="unfinished">严重错误</translation>
5517     </message>
5518     <message>
5519         <location filename="../vymprocess.cpp" line="44"/>
5520         <source>Could not start %1</source>
5521         <translation type="unfinished">无法启动 %1</translation>
5522     </message>
5523     <message>
5524         <location filename="../vymprocess.cpp" line="49"/>
5525         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
5526         <translation type="unfinished">%1 未正常退出</translation>
5527     </message>
5528 </context>
5529 <context>
5530     <name>VymView</name>
5531     <message>
5532         <location filename="../vymview.cpp" line="34"/>
5533         <source>Tree Editor</source>
5534         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
5535         <translation type="unfinished"></translation>
5536     </message>
5537     <message>
5538         <location filename="../vymview.cpp" line="52"/>
5539         <source>Slide Editor</source>
5540         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
5541         <translation type="unfinished"></translation>
5542     </message>
5543 </context>
5544 <context>
5545     <name>WarningDialog</name>
5546     <message>
5547         <source>VYM - Warning : Foo...</source>
5548         <translation type="obsolete">VYM - 警告:Foo...</translation>
5549     </message>
5550     <message>
5551         <location filename="../warningdialog.ui" line="14"/>
5552         <source>Dialog</source>
5553         <translation type="unfinished">对话框</translation>
5554     </message>
5555     <message>
5556         <location filename="../warningdialog.ui" line="91"/>
5557         <source>showAgainBox</source>
5558         <translation>再次提醒</translation>
5559     </message>
5560     <message>
5561         <location filename="../warningdialog.ui" line="117"/>
5562         <location filename="../warningdialog.cpp" line="45"/>
5563         <source>Cancel</source>
5564         <translation>取消</translation>
5565     </message>
5566     <message>
5567         <location filename="../warningdialog.ui" line="124"/>
5568         <source>Ok</source>
5569         <translation>确定</translation>
5570     </message>
5571     <message>
5572         <location filename="../warningdialog.cpp" line="10"/>
5573         <source>Proceed</source>
5574         <translation>进行</translation>
5575     </message>
5576     <message>
5577         <location filename="../warningdialog.cpp" line="12"/>
5578         <source>Show this message again</source>
5579         <translation>再次显示这条消息</translation>
5580     </message>
5581 </context>
5582 </TS>