]> git.sven.stormbind.net Git - sven/vym.git/blob - lang/vym.zh_TW.ts
Replace Pierre as the maintainer
[sven/vym.git] / lang / vym.zh_TW.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.1" language="zh_TW">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="+491"/>
8         <source>Ok</source>
9         <comment>Ok Button</comment>
10         <translation type="unfinished">確定</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location line="-355"/>
14         <source>Credits</source>
15         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
16         <translation type="unfinished"></translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location line="+350"/>
20         <source>License</source>
21         <comment>Help-&gt;About vym dialog</comment>
22         <translation type="unfinished"></translation>
23     </message>
24 </context>
25 <context>
26     <name>AboutTextBrowser</name>
27     <message>
28         <location line="+23"/>
29         <source>Warning</source>
30         <comment>About window</comment>
31         <translation type="unfinished">警告</translation>
32     </message>
33     <message>
34         <location line="+1"/>
35         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
36 </source>
37         <comment>About window</comment>
38         <translation type="unfinished">找不到檢視器以開啟 %1。</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location line="+2"/>
42         <source>Please use Settings-&gt;</source>
43         <translation type="unfinished">請使用 設定值-&gt;</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location line="+1"/>
47         <source>Set application to open an URL...</source>
48         <translation type="unfinished"></translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AttributeDialog</name>
53     <message>
54         <source>Close</source>
55         <translation type="obsolete">關閉</translation>
56     </message>
57 </context>
58 <context>
59     <name>BranchPropertyEditor</name>
60     <message>
61         <source>No Frame</source>
62         <translation type="obsolete">無圖框</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <source>Rectangle</source>
66         <translation type="obsolete">矩形</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <source>Include images horizontally</source>
70         <translation type="obsolete">水平地含入圖像</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <source>Include images vertically</source>
74         <translation type="obsolete">垂直地含入圖像</translation>
75     </message>
76     <message>
77         <location filename="../src/branchpropeditor.cpp" line="+21"/>
78         <source>Property Editor</source>
79         <comment>Window caption</comment>
80         <translation type="unfinished"></translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location line="+22"/>
84         <source>Name</source>
85         <comment>Branchprop window: Attribute name</comment>
86         <translation type="unfinished"></translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location line="+3"/>
90         <source>Value</source>
91         <comment>Branchprop window: Attribute value</comment>
92         <translation type="unfinished"></translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location line="+3"/>
96         <source>Type</source>
97         <comment>Branchprop window: Attribute type</comment>
98         <translation type="unfinished"></translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location line="+128"/>
102         <location line="+6"/>
103         <source>%1 days ago</source>
104         <comment>task related times</comment>
105         <translation type="unfinished"></translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location line="+12"/>
109         <source>sleeping %1 days</source>
110         <comment>task related times</comment>
111         <translation type="unfinished"></translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location line="+3"/>
115         <source>Task is awake</source>
116         <comment>task related times</comment>
117         <translation type="unfinished"></translation>
118     </message>
119 </context>
120 <context>
121     <name>ConfluenceAgent</name>
122     <message>
123         <location filename="../src/confluence-agent.cpp" line="+785"/>
124         <location line="+75"/>
125         <location line="+29"/>
126         <location line="+89"/>
127         <source>Warning</source>
128         <translation type="unfinished">警告</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location line="+1"/>
132         <source>Authentication problem when contacting Confluence</source>
133         <translation type="unfinished"></translation>
134     </message>
135 </context>
136 <context>
137     <name>ConfluenceSettingsDialog</name>
138     <message>
139         <location filename="../src/confluence-settings-dialog.cpp" line="+12"/>
140         <source>Confluence settings</source>
141         <comment>Confluence settings dialog title</comment>
142         <translation type="unfinished"></translation>
143     </message>
144 </context>
145 <context>
146     <name>ConfluenceUserDialog</name>
147     <message>
148         <location filename="../src/confluence-userdialog.cpp" line="+13"/>
149         <source>Find Confluence user</source>
150         <comment>dialog window title</comment>
151         <translation type="unfinished"></translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>DarkThemeSettingsDialog</name>
156     <message>
157         <location filename="../src/darktheme-settings-dialog.cpp" line="+13"/>
158         <source>DarkThemeSettingsDialog dialog</source>
159         <comment>dialog window title</comment>
160         <translation type="unfinished"></translation>
161     </message>
162 </context>
163 <context>
164     <name>DefaultMapSettingsDialog</name>
165     <message>
166         <location filename="../src/default-map-settings-dialog.cpp" line="+58"/>
167         <source>Set vym default map to be loaded on startup</source>
168         <translation type="unfinished"></translation>
169     </message>
170 </context>
171 <context>
172     <name>DownloadAgent</name>
173     <message>
174         <location filename="../src/download-agent.cpp" line="+188"/>
175         <location line="+4"/>
176         <source>Warning</source>
177         <translation type="unfinished">警告</translation>
178     </message>
179 </context>
180 <context>
181     <name>EditXLinkDialog</name>
182     <message>
183         <source>Edit XLink</source>
184         <translation type="vanished">編輯 XLink</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <source>XLink width:</source>
188         <translation type="vanished">XLink 寬度:</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <source>XLink color:</source>
192         <translation type="vanished">XLink 顏色:</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <source>Use as default:</source>
196         <translation type="vanished">做為預設:</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <source>Close</source>
200         <translation type="obsolete">關閉</translation>
201     </message>
202 </context>
203 <context>
204     <name>ExportConfluenceDialog</name>
205     <message>
206         <source>Options</source>
207         <translation type="obsolete">選項</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <source>Colored headings in text</source>
211         <translation type="obsolete">文字中著色的標頭</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <source>Save settings in map</source>
215         <translation type="obsolete">在圖中儲存設定值</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>Cancel</source>
219         <translation type="obsolete">取消</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <source>Export</source>
223         <translation type="obsolete">匯出</translation>
224     </message>
225 </context>
226 <context>
227     <name>ExportHTMLDialog</name>
228     <message>
229         <source>Export to directory:</source>
230         <translation type="obsolete">匯出至目錄:</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Browse</source>
234         <translation type="obsolete">瀏覽</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>Options</source>
238         <translation type="obsolete">選項</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>Colored headings in text</source>
242         <translation type="obsolete">文字中著色的標頭</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <source>Save settings in map</source>
246         <translation type="obsolete">在圖中儲存設定值</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <source>Stylesheets</source>
250         <translation type="obsolete">樣式表</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <source>Scripts</source>
254         <translation type="obsolete">命令稿</translation>
255     </message>
256     <message>
257         <source>After Export:</source>
258         <translation type="obsolete">匯出之後:</translation>
259     </message>
260     <message>
261         <source>Cancel</source>
262         <translation type="obsolete">取消</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <source>Export</source>
266         <translation type="obsolete">匯出</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../src/export-html-dialog.cpp" line="+130"/>
270         <source>Warning</source>
271         <translation type="unfinished">警告</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location line="+1"/>
275         <source>The settings saved in the map would like to run script:
276
277 %1
278
279 Please check, if you really
280 want to allow this in your system!</source>
281         <translation type="unfinished"></translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location line="+21"/>
285         <source>VYM - Export HTML to directory</source>
286         <translation type="unfinished">VYM - 匯出 HTML 到目錄</translation>
287     </message>
288 </context>
289 <context>
290     <name>ExportXHTMLDialog</name>
291     <message>
292         <source>Export XHTML</source>
293         <translation type="obsolete">匯出 XHTML</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <source>Browse</source>
297         <translation type="obsolete">瀏覽</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <source>Options</source>
301         <translation type="obsolete">選項</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <source>Include image</source>
305         <translation type="obsolete">包含圖像</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <source>show output of external scripts</source>
309         <translation type="obsolete">顯示外部命令稿的輸出</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <source>Export</source>
313         <translation type="obsolete">匯出</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <source>Cancel</source>
317         <translation type="obsolete">取消</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <source>Export to directory:</source>
321         <translation type="obsolete">匯出至目錄:</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <source>Colored headings in text</source>
325         <translation type="obsolete">文字中著色的標頭</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <source>Stylesheets</source>
329         <translation type="obsolete">樣式表</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <source>CSS:</source>
333         <translation type="obsolete">CSS:</translation>
334     </message>
335     <message>
336         <source>XSL:</source>
337         <translation type="obsolete">XSL:</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <source>Save settings in map</source>
341         <translation type="obsolete">在圖中儲存設定值</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <source>Scripts</source>
345         <translation type="obsolete">命令稿</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <source>Before export:</source>
349         <translation type="obsolete">匯出之前:</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <source>After Export:</source>
353         <translation type="obsolete">匯出之後:</translation>
354     </message>
355 </context>
356 <context>
357     <name>ExtraInfoDialog</name>
358     <message>
359         <source>VYM - Info</source>
360         <translation type="vanished">VYM - 資訊</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Map:</source>
364         <translation type="vanished">圖譜:</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Author:</source>
368         <translation type="vanished">作者:</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>Comment:</source>
372         <translation type="vanished">註釋:</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Statistics:</source>
376         <translation type="vanished">統計:</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>Cancel</source>
380         <translation type="vanished">取消</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>Close</source>
384         <translation type="vanished">關閉</translation>
385     </message>
386 </context>
387 <context>
388     <name>FindWidget</name>
389     <message>
390         <location filename="../src/findwidget.cpp" line="+24"/>
391         <source>Find:</source>
392         <comment>FindWidget</comment>
393         <translation type="unfinished"></translation>
394     </message>
395 </context>
396 <context>
397     <name>HeadingEditor</name>
398     <message>
399         <location filename="../src/headingeditor.cpp" line="+9"/>
400         <source>Heading Editor</source>
401         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
402         <translation type="unfinished"></translation>
403     </message>
404 </context>
405 <context>
406     <name>HistoryWindow</name>
407     <message>
408         <source>Redo</source>
409         <translation type="obsolete">重做</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <source>Undo</source>
413         <translation type="obsolete">復原</translation>
414     </message>
415     <message>
416         <location filename="../src/historywindow.cpp" line="+16"/>
417         <source>Action</source>
418         <comment>Table with actions</comment>
419         <translation type="unfinished"></translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location line="+3"/>
423         <source>Comment</source>
424         <comment>Table with actions</comment>
425         <translation type="unfinished"></translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location line="+3"/>
429         <source>Undo action</source>
430         <comment>Table with actions</comment>
431         <translation type="unfinished"></translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location line="+123"/>
435         <source>Current state</source>
436         <comment>Current bar in history hwindow</comment>
437         <translation type="unfinished"></translation>
438     </message>
439 </context>
440 <context>
441     <name>JiraAgent</name>
442     <message>
443         <location filename="../src/jira-agent.cpp" line="+258"/>
444         <source>Warning</source>
445         <translation type="unfinished">警告</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location line="+1"/>
449         <source>Authentication problem when contacting JIRA</source>
450         <translation type="unfinished"></translation>
451     </message>
452 </context>
453 <context>
454     <name>JiraSettingsDialog</name>
455     <message>
456         <source>Add</source>
457         <translation type="obsolete">加入</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <source>Remove</source>
461         <translation type="obsolete">移除</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../src/jira-settings-dialog.cpp" line="+14"/>
465         <source>Jira settings</source>
466         <comment>Jira settings dialog title</comment>
467         <translation type="unfinished"></translation>
468     </message>
469 </context>
470 <context>
471     <name>LineEditDialog</name>
472     <message>
473         <location filename="../src/lineeditdialog.cpp" line="+16"/>
474         <source>Cancel</source>
475         <translation type="unfinished">取消</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location line="-7"/>
479         <source>Ok</source>
480         <translation type="unfinished">確定</translation>
481     </message>
482 </context>
483 <context>
484     <name>LockedFileDialog</name>
485     <message>
486         <location filename="../src/lockedfiledialog.cpp" line="+7"/>
487         <source>Delete lockfile</source>
488         <translation type="unfinished"></translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location line="-1"/>
492         <source>Open readonly</source>
493         <translation type="unfinished"></translation>
494     </message>
495 </context>
496 <context>
497     <name>Main</name>
498     <message>
499         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="+2189"/>
500         <source>Linkstyle Line</source>
501         <translation>連結樣式 直線</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location line="+14"/>
505         <source>Linkstyle Thick Line</source>
506         <translation>連結樣式 粗線</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location line="+42"/>
510         <source>Set &amp;Background Color</source>
511         <translation>設定背景顏色(&amp;B)</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location line="+14"/>
515         <source>&amp;View</source>
516         <translation>檢視(&amp;V)</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location line="+2415"/>
520         <location line="+1260"/>
521         <source>Set application to open an URL</source>
522         <translation>設定開啟 URL 的應用程式</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location line="-1813"/>
526         <source>Overwrite</source>
527         <translation>覆寫</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location line="-342"/>
531         <location line="+73"/>
532         <location line="+270"/>
533         <location line="+93"/>
534         <source>Cancel</source>
535         <translation>取消</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <location line="-138"/>
539         <source>Couldn&apos;t save </source>
540         <translation>無法儲存 </translation>
541     </message>
542     <message>
543         <location line="+488"/>
544         <source>Save modified map before closing it</source>
545         <translation>關閉已修改圖譜之前儲存它</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <location line="+1"/>
549         <source>Discard changes</source>
550         <translation>捨棄變更</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location line="-859"/>
554         <location line="+400"/>
555         <location line="+46"/>
556         <location line="+9"/>
557         <location line="+73"/>
558         <location line="+8"/>
559         <location line="+649"/>
560         <source>Critical Error</source>
561         <translation>嚴重錯誤</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location line="-1114"/>
565         <source>Open anyway</source>
566         <translation>無論如何都開啟</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location line="+3253"/>
570         <source>Critcal error</source>
571         <translation>嚴重錯誤</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location line="-3180"/>
575         <source>Create</source>
576         <translation>建立</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location line="+2126"/>
580         <source>VYM -Information:</source>
581         <translation>VYM - 資訊:</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location line="-2040"/>
585         <source>Load vym map</source>
586         <translation>載入 vym 圖譜</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location line="+6"/>
590         <source>Import: Add vym map to selection</source>
591         <translation>匯入:加入 vym 圖譜到所選</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location line="+4"/>
595         <source>Import: Replace selection with vym map</source>
596         <translation>匯入:以 vym 圖譜置換所選</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location line="-749"/>
600         <source>Add</source>
601         <translation>加入</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location line="+646"/>
605         <source>This map does not exist:
606   %1
607 Do you want to create a new one?</source>
608         <translation>此圖譜不存在:
609   %1
610 您要建立一個新的嗎?</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location line="+229"/>
614         <source>Saved  %1</source>
615         <translation>已儲存  %1</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location line="+43"/>
619         <location line="+92"/>
620         <source>The file %1
621 exists already. Do you want to</source>
622         <translation>檔案 %1
623 已經存在。您想要</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location line="+351"/>
627         <source>The map %1 has been modified but not saved yet. Do you want to</source>
628         <translation>圖譜 %1 已被修改但尚未儲存。您想要</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location line="+334"/>
632         <source>Couldn&apos;t open map %1</source>
633         <translation>無法開啟圖譜 %1</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location line="-2219"/>
637         <source>Take care!</source>
638         <comment>Standardflag</comment>
639         <translation>注意!</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location line="+5"/>
643         <source>Really?</source>
644         <comment>Standardflag</comment>
645         <translation>真的?</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location line="-24"/>
649         <source>This won&apos;t work!</source>
650         <comment>Standardflag</comment>
651         <translation>這不可行!</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location line="+38"/>
655         <source>Good</source>
656         <comment>Standardflag</comment>
657         <translation>良好</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location line="+4"/>
661         <source>Bad</source>
662         <comment>Standardflag</comment>
663         <translation>不好</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location line="+48"/>
667         <source>Time critical</source>
668         <comment>Standardflag</comment>
669         <translation>關鍵時間</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location line="-58"/>
673         <source>Idea!</source>
674         <comment>Standardflag</comment>
675         <translation>點子!</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location line="+25"/>
679         <source>Important</source>
680         <comment>Standardflag</comment>
681         <translation>重要</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location line="+5"/>
685         <source>Unimportant</source>
686         <comment>Standardflag</comment>
687         <translation>不重要</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location line="+15"/>
691         <source>I like this</source>
692         <comment>Standardflag</comment>
693         <translation>我喜歡</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location line="+3"/>
697         <source>I do not like this</source>
698         <comment>Standardflag</comment>
699         <translation>我不喜歡</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location line="-26"/>
703         <source>Dangerous</source>
704         <comment>Standardflag</comment>
705         <translation>危險</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location line="+30"/>
709         <source>This will help</source>
710         <comment>Standardflag</comment>
711         <translation>會有用處</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location line="+1557"/>
715         <location line="+54"/>
716         <location line="+1"/>
717         <source>Import</source>
718         <translation>匯入</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location line="-3179"/>
722         <location line="+22"/>
723         <location line="+8"/>
724         <location line="+13"/>
725         <location line="+7"/>
726         <location line="+36"/>
727         <location line="+5"/>
728         <location line="+5"/>
729         <location line="+5"/>
730         <location line="+997"/>
731         <location line="+2144"/>
732         <location line="+105"/>
733         <source>(still experimental)</source>
734         <translation>(仍然是實驗性質)</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location line="-3230"/>
738         <source>&amp;Print</source>
739         <translation>列印(&amp;P)</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location line="+3161"/>
743         <location line="+68"/>
744         <source>Export to</source>
745         <translation>匯出至</translation>
746     </message>
747     <message>
748         <location line="-318"/>
749         <location line="+270"/>
750         <location line="+201"/>
751         <location line="+392"/>
752         <location line="+1053"/>
753         <location line="+20"/>
754         <location line="+910"/>
755         <location line="+206"/>
756         <location line="+183"/>
757         <source>Warning</source>
758         <translation>警告</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location line="-2763"/>
762         <location line="+2375"/>
763         <source>Couldn&apos;t find a viewer to open %1.
764 </source>
765         <translation>找不到檢視器以開啟 %1。</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location line="-2374"/>
769         <location line="+2375"/>
770         <source>Please use Settings-&gt;</source>
771         <translation>請使用 設定值-&gt;</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location line="-1126"/>
775         <location line="+1127"/>
776         <source>Set application to open PDF files</source>
777         <translation>設定開啟 PDF 檔案的應用程式</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location line="-4344"/>
781         <source>Oh no!</source>
782         <comment>Standardflag</comment>
783         <translation>噢,不要!</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location line="+37"/>
787         <source>Call...</source>
788         <comment>Standardflag</comment>
789         <translation>呼叫…</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location line="-20"/>
793         <source>Very important!</source>
794         <comment>Standardflag</comment>
795         <translation>很重要!</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location line="+5"/>
799         <source>Very unimportant!</source>
800         <comment>Standardflag</comment>
801         <translation>很不重要!</translation>
802     </message>
803     <message>
804         <location line="+24"/>
805         <source>Rose</source>
806         <comment>Standardflag</comment>
807         <translation>玫瑰</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location line="-3"/>
811         <source>Surprise!</source>
812         <comment>Standardflag</comment>
813         <translation>驚喜!</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location line="-64"/>
817         <source>Info</source>
818         <comment>Standardflag</comment>
819         <translation>資訊</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location line="+1608"/>
823         <source>Firefox Bookmarks</source>
824         <translation type="unfinished">Firefox 書籤</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location line="-4003"/>
828         <source>Search results list</source>
829         <comment>FindResultWidget</comment>
830         <translation type="unfinished"></translation>
831     </message>
832     <message>
833         <location line="+3108"/>
834         <source>File actions toolbar</source>
835         <comment>Toolbar for file actions</comment>
836         <translation type="unfinished"></translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location line="-2298"/>
840         <source>&amp;New map</source>
841         <comment>File menu</comment>
842         <translation type="unfinished"></translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location line="+9"/>
846         <source>&amp;Copy to new map</source>
847         <comment>File menu</comment>
848         <translation type="unfinished"></translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location line="+7"/>
852         <source>&amp;Open...</source>
853         <comment>File menu</comment>
854         <translation type="unfinished">開啟(&amp;O)…</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location line="+16"/>
858         <source>Open Recent</source>
859         <comment>File menu</comment>
860         <translation type="unfinished">開啟最近使用</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <location line="+3"/>
864         <source>&amp;Save...</source>
865         <comment>File menu</comment>
866         <translation type="unfinished">儲存(&amp;S)…</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location line="+9"/>
870         <source>Save &amp;As...</source>
871         <comment>File menu</comment>
872         <translation type="unfinished">另存新檔(&amp;A)…</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location line="+11"/>
876         <source>Import</source>
877         <comment>File menu</comment>
878         <translation type="unfinished">匯入</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location line="+23"/>
882         <source>Export</source>
883         <comment>File menu</comment>
884         <translation type="unfinished">匯出</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location line="+56"/>
888         <source>Image%1</source>
889         <comment>File export menu</comment>
890         <translation type="unfinished"></translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location line="+65"/>
894         <source>&amp;Close Map</source>
895         <comment>File menu</comment>
896         <translation type="unfinished">關閉圖譜(&amp;C)</translation>
897     </message>
898     <message>
899         <location line="+7"/>
900         <source>E&amp;xit</source>
901         <comment>File menu</comment>
902         <translation type="unfinished">離開(&amp;X)</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location line="+2111"/>
906         <source>Edit actions toolbar</source>
907         <comment>Toolbar name</comment>
908         <translation type="unfinished"></translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location line="-2085"/>
912         <source>&amp;Undo</source>
913         <comment>Edit menu</comment>
914         <translation type="unfinished">復原(&amp;U)</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location line="+11"/>
918         <source>&amp;Redo</source>
919         <comment>Edit menu</comment>
920         <translation type="unfinished">重做(&amp;R)</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location line="+11"/>
924         <source>&amp;Copy</source>
925         <comment>Edit menu</comment>
926         <translation type="unfinished">複製(&amp;C)</translation>
927     </message>
928     <message>
929         <location line="+11"/>
930         <source>Cu&amp;t</source>
931         <comment>Edit menu</comment>
932         <translation type="unfinished">剪下(&amp;T)</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location line="+13"/>
936         <source>&amp;Paste</source>
937         <comment>Edit menu</comment>
938         <translation type="unfinished">貼上(&amp;P)</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location line="+13"/>
942         <location line="+10"/>
943         <source>Delete Selection</source>
944         <comment>Edit menu</comment>
945         <translation type="unfinished">刪除選擇</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location line="+11"/>
949         <source>Add attribute</source>
950         <translation type="unfinished"></translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location line="+11"/>
954         <source>Add mapcenter</source>
955         <comment>Canvas context menu</comment>
956         <translation type="unfinished"></translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location line="+11"/>
960         <source>Add branch as child</source>
961         <comment>Edit menu</comment>
962         <translation type="unfinished">加入分支做為子項</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location line="+9"/>
966         <source>Add branch (insert)</source>
967         <comment>Edit menu</comment>
968         <translation type="unfinished">加入分支 (插入)</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location line="+8"/>
972         <location line="+10"/>
973         <source>Add branch above</source>
974         <comment>Edit menu</comment>
975         <translation type="unfinished">在上方加入分支</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location line="+10"/>
979         <location line="+9"/>
980         <source>Add branch below</source>
981         <comment>Edit menu</comment>
982         <translation type="unfinished">在下方加入分支</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location line="+61"/>
986         <source>&amp;Detach</source>
987         <comment>Context menu</comment>
988         <translation type="unfinished"></translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location line="+1"/>
992         <source>Detach branch and use as mapcenter</source>
993         <comment>Context menu</comment>
994         <translation type="unfinished"></translation>
995     </message>
996     <message>
997         <location line="+8"/>
998         <source>Sort children</source>
999         <comment>Edit menu</comment>
1000         <translation type="unfinished"></translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location line="+11"/>
1004         <source>Sort children backwards</source>
1005         <comment>Edit menu</comment>
1006         <translation type="unfinished"></translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location line="+10"/>
1010         <source>Scroll branch</source>
1011         <comment>Edit menu</comment>
1012         <translation type="unfinished">捲曲分支</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location line="+71"/>
1016         <source>Expand all branches</source>
1017         <comment>Edit menu</comment>
1018         <translation type="unfinished"></translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location line="+8"/>
1022         <source>Expand one level</source>
1023         <comment>Edit menu</comment>
1024         <translation type="unfinished"></translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location line="-33"/>
1028         <source>Collapse one level</source>
1029         <comment>Edit menu</comment>
1030         <translation type="unfinished"></translation>
1031     </message>
1032     <message>
1033         <location line="+13"/>
1034         <source>Collapse unselected levels</source>
1035         <comment>Edit menu</comment>
1036         <translation type="unfinished"></translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location line="-47"/>
1040         <source>Unscroll children</source>
1041         <comment>Edit menu</comment>
1042         <translation type="unfinished"></translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location line="+532"/>
1046         <location line="+8"/>
1047         <source>Find...</source>
1048         <comment>Edit menu</comment>
1049         <translation type="unfinished">尋找…</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location line="+7"/>
1053         <source>Find duplicate URLs</source>
1054         <comment>Edit menu</comment>
1055         <translation type="unfinished"></translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location line="-469"/>
1059         <source>Open URL</source>
1060         <comment>Edit menu</comment>
1061         <translation type="unfinished">開啟 URL</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location line="+9"/>
1065         <source>Open URL in new tab</source>
1066         <comment>Edit menu</comment>
1067         <translation type="unfinished">在新頁標中開啟 URL</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location line="+8"/>
1071         <source>Open all URLs in subtree (including scrolled branches)</source>
1072         <comment>Edit menu</comment>
1073         <translation type="unfinished"></translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location line="+10"/>
1077         <source>Open all URLs in subtree</source>
1078         <comment>Edit menu</comment>
1079         <translation type="unfinished"></translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location line="+17"/>
1083         <source>Edit URL...</source>
1084         <comment>Edit menu</comment>
1085         <translation type="unfinished">編輯 URL…</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location line="+9"/>
1089         <source>Edit local URL...</source>
1090         <comment>Edit menu</comment>
1091         <translation type="unfinished"></translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location line="+9"/>
1095         <source>Use heading for URL</source>
1096         <comment>Edit menu</comment>
1097         <translation type="unfinished">使用標頭做為 URL</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location line="+33"/>
1101         <source>Open linked map</source>
1102         <comment>Edit menu</comment>
1103         <translation type="unfinished"></translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location line="+17"/>
1107         <source>Open all vym links in subtree</source>
1108         <comment>Edit menu</comment>
1109         <translation type="unfinished"></translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location line="+9"/>
1113         <source>Edit vym link...</source>
1114         <comment>Edit menu</comment>
1115         <translation type="unfinished">編輯 vym 連結…</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location line="+9"/>
1119         <source>Delete vym link</source>
1120         <comment>Edit menu</comment>
1121         <translation type="unfinished">刪除 vym 連結</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location line="+9"/>
1125         <source>Hide in exports</source>
1126         <comment>Edit menu</comment>
1127         <translation type="unfinished">隱藏在匯出中</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location line="+203"/>
1131         <source>Add timestamp</source>
1132         <comment>Edit menu</comment>
1133         <translation type="unfinished"></translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location line="-45"/>
1137         <source>Add map (insert)</source>
1138         <comment>Edit menu</comment>
1139         <translation type="unfinished">加入圖譜 (插入)</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location line="+7"/>
1143         <source>Add map (replace)</source>
1144         <comment>Edit menu</comment>
1145         <translation type="unfinished">加入圖譜 (置換)</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location line="+7"/>
1149         <source>Save selection</source>
1150         <comment>Edit menu</comment>
1151         <translation type="unfinished">儲存所選</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location line="+20"/>
1155         <source>Remove children</source>
1156         <comment>Edit menu</comment>
1157         <translation type="unfinished"></translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location line="+37"/>
1161         <source>Property window</source>
1162         <comment>Dialog to edit properties of selection</comment>
1163         <translation type="unfinished"></translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location line="+112"/>
1167         <source>F&amp;ormat</source>
1168         <comment>Format menu</comment>
1169         <translation type="unfinished">格式(&amp;O)</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location line="+7"/>
1173         <source>Pic&amp;k color</source>
1174         <comment>Edit menu</comment>
1175         <translation type="unfinished">揀取顏色(&amp;K)</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location line="+10"/>
1179         <source>Color &amp;branch</source>
1180         <comment>Edit menu</comment>
1181         <translation type="unfinished">顏色分支(&amp;B)</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location line="+10"/>
1185         <source>Color sub&amp;tree</source>
1186         <comment>Edit menu</comment>
1187         <translation type="unfinished">顏色子樹(&amp;T)</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location line="+29"/>
1191         <source>Linkstyle Curve</source>
1192         <translation type="unfinished"></translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location line="+14"/>
1196         <source>Linkstyle Thick Curve</source>
1197         <translation type="unfinished"></translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location line="+10"/>
1201         <source>Hide link if object is not selected</source>
1202         <comment>Branch attribute</comment>
1203         <translation type="unfinished">如果物件並未選取就隱藏連結</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location line="+6"/>
1207         <source>&amp;Use color of heading for link</source>
1208         <comment>Branch attribute</comment>
1209         <translation type="unfinished">使用標頭的顏色做為連結(&amp;U)</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location line="+9"/>
1213         <source>Set &amp;Link Color</source>
1214         <translation type="unfinished"></translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location line="+5"/>
1218         <source>Set &amp;Selection Color</source>
1219         <translation type="unfinished"></translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location line="+10"/>
1223         <source>Set &amp;Background image</source>
1224         <translation type="unfinished"></translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location line="+28"/>
1228         <source>Zoom in</source>
1229         <comment>View action</comment>
1230         <translation type="unfinished">放大</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location line="+8"/>
1234         <source>Zoom out</source>
1235         <comment>View action</comment>
1236         <translation type="unfinished">縮小</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location line="+25"/>
1240         <source>reset Zoom</source>
1241         <comment>View action</comment>
1242         <translation type="unfinished">重置縮放</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location line="+8"/>
1246         <source>Center on selection</source>
1247         <comment>View action</comment>
1248         <translation type="unfinished"></translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <location line="+1190"/>
1252         <source>Editors toolbar</source>
1253         <comment>Editor Toolbar name</comment>
1254         <translation type="unfinished"></translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location line="-1101"/>
1258         <source>History Window</source>
1259         <comment>View action</comment>
1260         <translation type="unfinished"></translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location line="+14"/>
1264         <source>Antialiasing</source>
1265         <comment>View action</comment>
1266         <translation type="unfinished"></translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location line="+7"/>
1270         <source>Smooth pixmap transformations</source>
1271         <comment>View action</comment>
1272         <translation type="unfinished"></translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location line="+10"/>
1276         <source>Next Map</source>
1277         <comment>View action</comment>
1278         <translation type="unfinished"></translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location line="+7"/>
1282         <source>Previous Map</source>
1283         <comment>View action</comment>
1284         <translation type="unfinished"></translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location line="+1075"/>
1288         <source>Modifier modes toolbar</source>
1289         <comment>Modifier Toolbar name</comment>
1290         <translation type="unfinished"></translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location line="-993"/>
1294         <source>Use modifier to draw xLinks</source>
1295         <comment>Mode modifier</comment>
1296         <translation type="unfinished">使用修飾鍵去繪製 xLinks</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location line="+71"/>
1300         <location line="+4"/>
1301         <location line="+4"/>
1302         <location line="+5"/>
1303         <location line="+4"/>
1304         <location line="+4"/>
1305         <location line="+5"/>
1306         <location line="+4"/>
1307         <source>Note</source>
1308         <comment>SystemFlag</comment>
1309         <translation type="unfinished">註記</translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location line="+9"/>
1313         <source>Link to another vym map</source>
1314         <comment>SystemFlag</comment>
1315         <translation type="unfinished">連結到另外的 vym 圖譜</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location line="+3"/>
1319         <source>subtree is scrolled</source>
1320         <comment>SystemFlag</comment>
1321         <translation type="unfinished">子樹已捲曲</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location line="+4"/>
1325         <source>subtree is temporary scrolled</source>
1326         <comment>SystemFlag</comment>
1327         <translation type="unfinished">子樹為暫時捲曲</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location line="+3"/>
1331         <source>Hide object in exported maps</source>
1332         <comment>SystemFlag</comment>
1333         <translation type="unfinished">在匯出的圖譜中隱藏物件</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location line="+884"/>
1337         <source>Standard Flags toolbar</source>
1338         <comment>Standard Flag Toolbar</comment>
1339         <translation type="unfinished"></translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location line="-872"/>
1343         <source>Status - ok,done</source>
1344         <comment>Standardflag</comment>
1345         <translation type="unfinished"></translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location line="+4"/>
1349         <source>Status - work in progress</source>
1350         <comment>Standardflag</comment>
1351         <translation type="unfinished"></translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location line="+5"/>
1355         <source>Status - missing, not started</source>
1356         <comment>Standardflag</comment>
1357         <translation type="unfinished"></translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location line="+21"/>
1361         <source>I just love...</source>
1362         <comment>Standardflag</comment>
1363         <translation type="unfinished"></translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location line="+275"/>
1367         <source>Set application to open pdf files</source>
1368         <comment>Settings action</comment>
1369         <translation type="unfinished">設定開啟 pdf 檔案的應用程式</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location line="+7"/>
1373         <source>Set application to open external links</source>
1374         <comment>Settings action</comment>
1375         <translation type="unfinished">設定開啟外部連結的應用程式</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location line="+28"/>
1379         <source>Set path for macros</source>
1380         <comment>Settings action</comment>
1381         <translation type="unfinished"></translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location line="+4"/>
1385         <source>Set number of undo levels</source>
1386         <comment>Settings action</comment>
1387         <translation type="unfinished"></translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location line="+7"/>
1391         <source>Autosave</source>
1392         <comment>Settings action</comment>
1393         <translation type="unfinished"></translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location line="+6"/>
1397         <source>Autosave time</source>
1398         <comment>Settings action</comment>
1399         <translation type="unfinished"></translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location line="+12"/>
1403         <source>Write backup file on save</source>
1404         <comment>Settings action</comment>
1405         <translation type="unfinished"></translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location line="+10"/>
1409         <source>Select branch after adding it</source>
1410         <comment>Settings action</comment>
1411         <translation type="unfinished">加入分支之後選取它</translation>
1412     </message>
1413     <message>
1414         <location line="+9"/>
1415         <source>Select existing heading</source>
1416         <comment>Settings action</comment>
1417         <translation type="unfinished">選取現有標頭</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location line="+7"/>
1421         <source>Exclusive flags</source>
1422         <comment>Settings action</comment>
1423         <translation type="unfinished">互斥旗標</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location line="+7"/>
1427         <source>Use hide flags</source>
1428         <comment>Settings action</comment>
1429         <translation type="unfinished">使用隱藏旗標</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location line="+32"/>
1433         <source>Animation</source>
1434         <comment>Settings action</comment>
1435         <translation type="unfinished"></translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438         <location line="+7"/>
1439         <source>Automatic layout</source>
1440         <comment>Settings action</comment>
1441         <translation type="unfinished"></translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location line="+11"/>
1445         <source>Test</source>
1446         <translation type="unfinished"></translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location line="+28"/>
1450         <source>&amp;Help</source>
1451         <comment>Help menubar entry</comment>
1452         <translation type="unfinished">求助(&amp;H)</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location line="+3"/>
1456         <source>Open VYM Documentation (pdf) </source>
1457         <comment>Help action</comment>
1458         <translation type="unfinished"></translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location line="+4"/>
1462         <source>Open VYM example maps </source>
1463         <comment>Help action</comment>
1464         <translation type="unfinished"></translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location line="+34"/>
1468         <source>About VYM</source>
1469         <comment>Help action</comment>
1470         <translation type="unfinished">關於 VYM</translation>
1471     </message>
1472     <message>
1473         <location line="-4"/>
1474         <source>About QT</source>
1475         <comment>Help action</comment>
1476         <translation type="unfinished">關於 QT</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location line="+34"/>
1480         <source>Remove</source>
1481         <comment>Context menu name</comment>
1482         <translation type="unfinished">移除</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location line="+38"/>
1486         <source>References (URLs, vymLinks, ...)</source>
1487         <comment>Context menu name</comment>
1488         <translation type="unfinished"></translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location line="+23"/>
1492         <source>Edit XLink</source>
1493         <comment>Context menu name</comment>
1494         <translation type="unfinished">編輯 XLink</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location line="+17"/>
1498         <source>Save image</source>
1499         <comment>Context action</comment>
1500         <translation type="unfinished">儲存圖像</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location line="+480"/>
1504         <source>The map %1
1505 is already opened.Opening the same map in multiple editors may lead 
1506 to confusion when finishing working with vym.Do you want to</source>
1507         <translation type="unfinished"></translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location line="-2531"/>
1511         <source>PDF%1</source>
1512         <comment>File export menu</comment>
1513         <translation type="unfinished"></translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location line="+5"/>
1517         <source>SVG%1</source>
1518         <comment>File export menu</comment>
1519         <translation type="unfinished"></translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location line="-63"/>
1523         <source>Repeat last export (%1)</source>
1524         <translation type="unfinished"></translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location line="+407"/>
1528         <source>Grow selection</source>
1529         <comment>Edit menu</comment>
1530         <translation type="unfinished"></translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location line="+9"/>
1534         <source>Shrink selection</source>
1535         <comment>Edit menu</comment>
1536         <translation type="unfinished"></translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location line="+9"/>
1540         <source>Reset selection size</source>
1541         <comment>Edit menu</comment>
1542         <translation type="unfinished"></translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location line="+442"/>
1546         <source>Toggle target...</source>
1547         <comment>Edit menu</comment>
1548         <translation type="unfinished"></translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location line="+10"/>
1552         <source>Goto target...</source>
1553         <comment>Edit menu</comment>
1554         <translation type="unfinished"></translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location line="+9"/>
1558         <source>Move to target...</source>
1559         <comment>Edit menu</comment>
1560         <translation type="unfinished"></translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location line="-372"/>
1564         <source>Extract URLs from note</source>
1565         <comment>Edit menu</comment>
1566         <translation type="unfinished"></translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location line="+941"/>
1570         <source>Map target</source>
1571         <comment>SystemFlag</comment>
1572         <translation type="unfinished"></translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location line="+641"/>
1576         <source>Follow XLink</source>
1577         <comment>Context menu</comment>
1578         <translation type="unfinished"></translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location line="+7"/>
1582         <source>Follow XLink</source>
1583         <comment>Context menu name</comment>
1584         <translation type="unfinished"></translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location line="-2127"/>
1588         <source>Firefox Bookmarks</source>
1589         <comment>Import filters</comment>
1590         <translation type="unfinished">Firefox 書籤</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location line="+825"/>
1594         <source>Remove only branch and keep its children </source>
1595         <comment>Edit menu</comment>
1596         <translation type="unfinished"></translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location line="+1911"/>
1600         <source>Loading: %1</source>
1601         <comment>Progress dialog while loading maps</comment>
1602         <translation type="unfinished"></translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location line="-2565"/>
1606         <source>E&amp;dit</source>
1607         <comment>Edit menu</comment>
1608         <translation type="unfinished"></translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location line="+851"/>
1612         <source>Select default font</source>
1613         <comment>Branch attribute</comment>
1614         <translation type="unfinished"></translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location line="+83"/>
1618         <source>Toolbars</source>
1619         <comment>Toolbars overview in view menu</comment>
1620         <translation type="unfinished"></translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location line="+1145"/>
1624         <source>Undo and clipboard toolbar</source>
1625         <comment>Toolbar for redo/undo and clipboard</comment>
1626         <translation type="unfinished"></translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location line="+38"/>
1630         <source>URLs and vymLinks toolbar</source>
1631         <comment>Toolbar for URLs and vymlinks</comment>
1632         <translation type="unfinished"></translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location line="+6"/>
1636         <source>Colors toolbar</source>
1637         <comment>Colors toolbar name</comment>
1638         <translation type="unfinished"></translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location line="+1287"/>
1642         <source>Enter URL:</source>
1643         <translation type="unfinished">輸入 URL:</translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <location line="+27"/>
1647         <source>Images</source>
1648         <comment>Filedialog</comment>
1649         <translation type="unfinished">圖像</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location line="-2680"/>
1653         <source>Select previous</source>
1654         <comment>Edit menu</comment>
1655         <translation type="unfinished"></translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location line="+10"/>
1659         <source>Select next</source>
1660         <comment>Edit menu</comment>
1661         <translation type="unfinished"></translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location line="+1341"/>
1665         <source>Selection toolbar</source>
1666         <comment>Toolbar name</comment>
1667         <translation type="unfinished"></translation>
1668     </message>
1669     <message>
1670         <location line="-3084"/>
1671         <source>Task list</source>
1672         <comment>TaskEditor</comment>
1673         <translation type="unfinished"></translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <location line="-51"/>
1677         <source>Script Editor</source>
1678         <comment>ScriptEditor</comment>
1679         <translation type="unfinished"></translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location line="+1511"/>
1683         <source>Toggle task</source>
1684         <comment>Edit menu</comment>
1685         <translation type="unfinished"></translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location line="+12"/>
1689         <source>Cycle task status</source>
1690         <comment>Edit menu</comment>
1691         <translation type="unfinished"></translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location line="+21"/>
1695         <source>Reset sleep</source>
1696         <comment>Task sleep</comment>
1697         <translation type="unfinished"></translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location line="+12"/>
1701         <location line="+23"/>
1702         <location line="+11"/>
1703         <location line="+11"/>
1704         <location line="+11"/>
1705         <location line="+11"/>
1706         <source>Sleep %1 days</source>
1707         <comment>Task sleep</comment>
1708         <translation type="unfinished"></translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location line="-55"/>
1712         <source>Sleep %1 day</source>
1713         <comment>Task sleep</comment>
1714         <translation type="unfinished"></translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location line="+66"/>
1718         <location line="+11"/>
1719         <source>Sleep %1 weeks</source>
1720         <comment>Task sleep</comment>
1721         <translation type="unfinished"></translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location line="+99"/>
1725         <source>Select</source>
1726         <comment>Select menu</comment>
1727         <translation type="unfinished"></translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location line="+61"/>
1731         <source>Unselect all</source>
1732         <comment>Edit menu</comment>
1733         <translation type="unfinished"></translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location line="+190"/>
1737         <source>Rotate counterclockwise</source>
1738         <comment>View action</comment>
1739         <translation type="unfinished"></translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location line="+8"/>
1743         <source>Rotate rclockwise</source>
1744         <comment>View action</comment>
1745         <translation type="unfinished"></translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location line="+60"/>
1749         <source>Tree editor</source>
1750         <comment>View action</comment>
1751         <translation type="unfinished"></translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <location line="+9"/>
1755         <source>Task editor</source>
1756         <comment>View action</comment>
1757         <translation type="unfinished"></translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location line="+11"/>
1761         <source>Slide editor</source>
1762         <comment>View action</comment>
1763         <translation type="unfinished"></translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location line="+8"/>
1767         <source>Script editor</source>
1768         <comment>View action</comment>
1769         <translation type="unfinished"></translation>
1770     </message>
1771     <message>
1772         <location line="+555"/>
1773         <source>Settings</source>
1774         <translation type="unfinished"></translation>
1775     </message>
1776     <message>
1777         <location line="+215"/>
1778         <source>Show keyboard shortcuts</source>
1779         <comment>Help action</comment>
1780         <translation type="unfinished"></translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location line="+68"/>
1784         <source>Tasks</source>
1785         <comment>Context menu</comment>
1786         <translation type="unfinished"></translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location line="+723"/>
1790         <source>or</source>
1791         <comment>File Dialog</comment>
1792         <translation type="unfinished"></translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location line="+148"/>
1796         <source>Save map as</source>
1797         <translation type="unfinished"></translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location line="-3787"/>
1801         <source>Property Editor</source>
1802         <comment>PropertyEditor</comment>
1803         <translation type="unfinished"></translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location line="+8"/>
1807         <source>History window</source>
1808         <comment>HistoryWidget</comment>
1809         <translation type="unfinished"></translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location line="+1444"/>
1813         <source>Open linked map in background tab</source>
1814         <comment>Edit menu</comment>
1815         <translation type="unfinished"></translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location line="+688"/>
1819         <source>Next slide</source>
1820         <comment>View action</comment>
1821         <translation type="unfinished"></translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location line="+7"/>
1825         <source>Previous slide</source>
1826         <comment>View action</comment>
1827         <translation type="unfinished"></translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location line="-2312"/>
1831         <source>Main window</source>
1832         <comment>Shortcut scope</comment>
1833         <translation type="unfinished"></translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location line="+103"/>
1837         <source>Main window</source>
1838         <comment>Shortcut group</comment>
1839         <translation type="unfinished"></translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location line="+1"/>
1843         <source>Map Editors</source>
1844         <comment>Shortcut group</comment>
1845         <translation type="unfinished"></translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location line="+1"/>
1849         <source>Text Editors</source>
1850         <comment>Shortcut group</comment>
1851         <translation type="unfinished"></translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location line="+842"/>
1855         <source>&amp;Map</source>
1856         <comment>Menu for file actions</comment>
1857         <translation type="unfinished"></translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location line="+28"/>
1861         <source>&amp;Restore last session</source>
1862         <comment>Edit menu</comment>
1863         <translation type="unfinished"></translation>
1864     </message>
1865     <message>
1866         <location line="+536"/>
1867         <source>References Context menu</source>
1868         <comment>Shortcuts</comment>
1869         <translation type="unfinished"></translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location line="+94"/>
1873         <source>vymlinks - linking maps</source>
1874         <comment>Shortcuts</comment>
1875         <translation type="unfinished"></translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location line="+44"/>
1879         <source>Exports</source>
1880         <comment>Shortcuts</comment>
1881         <translation type="unfinished"></translation>
1882     </message>
1883     <message>
1884         <location line="+13"/>
1885         <source>Tasks</source>
1886         <comment>Shortcuts</comment>
1887         <translation type="unfinished"></translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location line="+167"/>
1891         <source>Removing parts of a map</source>
1892         <comment>Shortcuts</comment>
1893         <translation type="unfinished"></translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location line="+24"/>
1897         <source>Various</source>
1898         <comment>Shortcuts</comment>
1899         <translation type="unfinished"></translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location line="+42"/>
1903         <source>Selections</source>
1904         <comment>Shortcuts</comment>
1905         <translation type="unfinished"></translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location line="+70"/>
1909         <source>Search functions</source>
1910         <comment>Shortcuts</comment>
1911         <translation type="unfinished"></translation>
1912     </message>
1913     <message>
1914         <location line="+29"/>
1915         <source>Formatting</source>
1916         <comment>Shortcuts</comment>
1917         <translation type="unfinished"></translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location line="+120"/>
1921         <source>Views</source>
1922         <comment>Shortcuts</comment>
1923         <translation type="unfinished"></translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location line="+236"/>
1927         <source>Modifier modes</source>
1928         <comment>Shortcuts</comment>
1929         <translation type="unfinished"></translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location line="+453"/>
1933         <source>Check for release notes and updates</source>
1934         <comment>Settings action</comment>
1935         <translation type="unfinished"></translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location line="+27"/>
1939         <source>Set application to zip/unzip files</source>
1940         <comment>Settings action</comment>
1941         <translation type="unfinished"></translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944         <location line="+174"/>
1945         <source>Download and show release notes</source>
1946         <comment>Help action</comment>
1947         <translation type="unfinished"></translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location line="+4"/>
1951         <source>Check, if updates are available</source>
1952         <comment>Help action</comment>
1953         <translation type="unfinished"></translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location line="+113"/>
1957         <source>XLinks</source>
1958         <comment>Menu for file actions</comment>
1959         <translation type="unfinished"></translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location line="-1989"/>
1963         <source>Properties</source>
1964         <translation type="unfinished"></translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location line="+208"/>
1968         <source>Move branch up</source>
1969         <comment>Edit menu</comment>
1970         <translation type="unfinished">向上移動分支</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location line="+13"/>
1974         <source>Move branch down</source>
1975         <comment>Edit menu</comment>
1976         <translation type="unfinished">向下移動分支</translation>
1977     </message>
1978     <message>
1979         <location line="+512"/>
1980         <source>Map properties...</source>
1981         <comment>Edit menu</comment>
1982         <translation type="unfinished"></translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location line="+325"/>
1986         <source>Note editor</source>
1987         <comment>View action</comment>
1988         <translation type="unfinished"></translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <location line="+12"/>
1992         <source>Heading editor</source>
1993         <comment>View action</comment>
1994         <translation type="unfinished"></translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location line="+608"/>
1998         <source>Set author for new maps</source>
1999         <comment>Settings action</comment>
2000         <translation type="unfinished"></translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location line="+121"/>
2004         <source>Number of visible parents in task editor</source>
2005         <comment>Settings action</comment>
2006         <translation type="unfinished"></translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location line="+7"/>
2010         <source>Number of visible parents in find results window</source>
2011         <comment>Settings action</comment>
2012         <translation type="unfinished"></translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location line="-1898"/>
2016         <source>Webpage (HTML)...</source>
2017         <comment>File export menu</comment>
2018         <translation type="unfinished"></translation>
2019     </message>
2020     <message>
2021         <location line="+21"/>
2022         <source>Text (ASCII)...</source>
2023         <comment>File export menu</comment>
2024         <translation type="unfinished"></translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location line="+12"/>
2028         <source>Text with tasks</source>
2029         <comment>File export menu</comment>
2030         <translation type="unfinished"></translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location line="+7"/>
2034         <source>Text (A&amp;O report)...</source>
2035         <comment>Export format</comment>
2036         <translation type="unfinished"></translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location line="+1767"/>
2040         <source>Set path for new maps</source>
2041         <comment>Settings action</comment>
2042         <translation type="unfinished"></translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <location line="+178"/>
2046         <source>Debug info</source>
2047         <comment>Option to show debugging info</comment>
2048         <translation type="unfinished"></translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051         <location line="+981"/>
2052         <location line="+82"/>
2053         <source>Couldn&apos;t save %1,
2054 because of existing lockfile:
2055
2056 %2</source>
2057         <translation type="unfinished"></translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <location line="+177"/>
2061         <source>Export as CSV</source>
2062         <translation type="unfinished"></translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <location line="+58"/>
2066         <source>Couldn&apos;t find configuration for export to LibreOffice
2067 </source>
2068         <translation type="unfinished"></translation>
2069     </message>
2070     <message>
2071         <location line="+289"/>
2072         <source>HTML</source>
2073         <comment>Filedialog</comment>
2074         <translation type="unfinished"></translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location line="+1"/>
2078         <source>Text</source>
2079         <comment>Filedialog</comment>
2080         <translation type="unfinished"></translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083         <location line="+1"/>
2084         <source>Spreadsheet</source>
2085         <comment>Filedialog</comment>
2086         <translation type="unfinished"></translation>
2087     </message>
2088     <message>
2089         <location line="+1"/>
2090         <source>Textdocument</source>
2091         <comment>Filedialog</comment>
2092         <translation type="unfinished"></translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location line="+5"/>
2096         <source>Set URL to a local file</source>
2097         <translation type="unfinished"></translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location line="+296"/>
2101         <source>Couldn&apos;t set sleep time to %1.
2102 </source>
2103         <translation type="unfinished"></translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <location line="+28"/>
2107         <source>%1 items on map
2108 </source>
2109         <comment>Info about map</comment>
2110         <translation type="unfinished"></translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location line="+21"/>
2114         <source>branches</source>
2115         <comment>Info about map</comment>
2116         <translation type="unfinished"></translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location line="+7"/>
2120         <source>notes</source>
2121         <comment>Info about map</comment>
2122         <translation type="unfinished"></translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location line="+1"/>
2126         <source>images</source>
2127         <comment>Info about map</comment>
2128         <translation type="unfinished"></translation>
2129     </message>
2130     <message>
2131         <location line="+3"/>
2132         <source>slides</source>
2133         <comment>Info about map</comment>
2134         <translation type="unfinished"></translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location line="+2"/>
2138         <source>xLinks</source>
2139         <comment>Info about map</comment>
2140         <translation type="unfinished"></translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location line="+847"/>
2144         <source>Number of undo/redo levels:</source>
2145         <translation type="unfinished"></translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location line="+5"/>
2149         <source>Settings have been changed. The next map opened will have &quot;%1&quot; undo/redo levels</source>
2150         <translation type="unfinished"></translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location line="+40"/>
2154         <source>Number of seconds before autosave:</source>
2155         <translation type="unfinished"></translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location line="+11"/>
2159         <source>Set author for new maps (used in lockfile)</source>
2160         <translation type="unfinished"></translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location line="+3"/>
2164         <source>unknown user</source>
2165         <comment>default name for map author in settings</comment>
2166         <translation type="unfinished"></translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location line="+42"/>
2170         <source>Number of parents shown in find results:</source>
2171         <translation type="unfinished"></translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location line="+11"/>
2175         <source>Number of parents shown for a task:</source>
2176         <translation type="unfinished"></translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location line="-2409"/>
2180         <source>(readonly)</source>
2181         <translation type="unfinished"></translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location line="+2882"/>
2185         <source>History for %1</source>
2186         <comment>Window Caption</comment>
2187         <translation type="unfinished"></translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location line="+23"/>
2191         <source>Export in last used format (%1) to: %2</source>
2192         <comment>status tip</comment>
2193         <translation type="unfinished"></translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location line="+451"/>
2197         <source>Couldn&apos;t find the documentation %1 in:
2198 %2</source>
2199         <translation type="unfinished"></translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location line="+31"/>
2203         <source>Load vym example map</source>
2204         <translation type="unfinished"></translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location line="+190"/>
2208         <source>Please allow vym to download release notes!</source>
2209         <translation type="unfinished"></translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location line="+62"/>
2213         <source>Allow</source>
2214         <translation type="unfinished"></translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location line="+1"/>
2218         <source>Do not allow</source>
2219         <translation type="unfinished"></translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location line="+5"/>
2223         <source>Thank you for enabling downloads!</source>
2224         <translation type="unfinished"></translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location line="+33"/>
2228         <source>Update information</source>
2229         <translation type="unfinished"></translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location line="+4"/>
2233         <source>vym is up to date.</source>
2234         <comment>MainWindow</comment>
2235         <translation type="unfinished"></translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location line="+48"/>
2239         <source>Checking for updates...</source>
2240         <comment>MainWindow</comment>
2241         <translation type="unfinished"></translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location line="+30"/>
2245         <source>Please allow vym to check for updates!</source>
2246         <translation type="unfinished"></translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location line="-7129"/>
2250         <source>Script output window</source>
2251         <translation type="unfinished"></translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location line="+841"/>
2255         <source>Save as default map</source>
2256         <comment>File menu</comment>
2257         <translation type="unfinished"></translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location line="+9"/>
2261         <source>(experimental)</source>
2262         <translation type="unfinished"></translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location line="+14"/>
2266         <source>Import Dir...</source>
2267         <comment>Import Filters</comment>
2268         <translation type="unfinished"></translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <location line="+22"/>
2272         <source>Confluence (HTML)...</source>
2273         <comment>File export menu</comment>
2274         <translation type="unfinished"></translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location line="+8"/>
2278         <source>Firefox Bookmarks</source>
2279         <comment>File export menu</comment>
2280         <translation type="unfinished">Firefox 書籤</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <location line="+13"/>
2284         <source>Text (Markdown)...</source>
2285         <comment>File export menu</comment>
2286         <translation type="unfinished"></translation>
2287     </message>
2288     <message>
2289         <location line="+44"/>
2290         <source>CSV...</source>
2291         <translation type="unfinished"></translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location line="+256"/>
2295         <source>Move branch diagonally up</source>
2296         <comment>Edit menu</comment>
2297         <translation type="unfinished"></translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location line="+13"/>
2301         <source>Move branch diagonally down</source>
2302         <comment>Edit menu</comment>
2303         <translation type="unfinished"></translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <location line="+206"/>
2307         <source>Get data from JIRA for subtree</source>
2308         <comment>Edit menu</comment>
2309         <translation type="unfinished"></translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location line="+9"/>
2313         <source>Get page name from Confluence</source>
2314         <comment>Edit menu</comment>
2315         <translation type="unfinished"></translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <location line="+92"/>
2319         <source>Reset delta priority for visible tasks</source>
2320         <comment>Reset delta</comment>
2321         <translation type="unfinished"></translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location line="+185"/>
2325         <source>Add image...</source>
2326         <comment>Edit menu</comment>
2327         <translation type="unfinished"></translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <location line="+56"/>
2331         <source>Goto linked map...</source>
2332         <comment>Edit menu</comment>
2333         <translation type="unfinished"></translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location line="+194"/>
2337         <source>Toggle Presentation mode</source>
2338         <comment>View action</comment>
2339         <translation type="unfinished"></translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <location line="+58"/>
2343         <source>Fit view to selection</source>
2344         <comment>View action</comment>
2345         <translation type="unfinished"></translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <location line="+72"/>
2349         <source>Script output window</source>
2350         <comment>View action</comment>
2351         <translation type="unfinished"></translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location line="+72"/>
2355         <source>&amp;Connect</source>
2356         <translation type="unfinished"></translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location line="+1"/>
2360         <source>Connect</source>
2361         <comment>Shortcuts</comment>
2362         <translation type="unfinished"></translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location line="+4"/>
2366         <source>Get Confluence user data</source>
2367         <comment>Connect action</comment>
2368         <translation type="unfinished"></translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <location line="+29"/>
2372         <source>Use modifier to select and reorder objects</source>
2373         <comment>Mode modifier</comment>
2374         <translation type="unfinished"></translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location line="+12"/>
2378         <source>Format painter: pick color from another branch and apply</source>
2379         <comment>Mode modifier</comment>
2380         <translation type="unfinished"></translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <location line="+22"/>
2384         <source>Use modifier to move branches without linking</source>
2385         <comment>Mode modifier</comment>
2386         <translation type="unfinished"></translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location line="+11"/>
2390         <source>Use modifier to move view without selecting</source>
2391         <comment>Mode modifier</comment>
2392         <translation type="unfinished"></translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <location line="+17"/>
2396         <source>Images</source>
2397         <translation type="unfinished">圖像</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <location line="+2"/>
2401         <source>All</source>
2402         <comment>Filedialog</comment>
2403         <translation type="unfinished"></translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <location line="+63"/>
2407         <source>URL</source>
2408         <comment>SystemFlag</comment>
2409         <translation type="unfinished"></translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location line="+69"/>
2413         <source>Hm...</source>
2414         <comment>Standardflag</comment>
2415         <translation type="unfinished"></translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <location line="+54"/>
2419         <location line="+6"/>
2420         <source>Important</source>
2421         <comment>Freemind flag</comment>
2422         <translation type="unfinished">重要</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location line="+5"/>
2426         <source>Back</source>
2427         <comment>Freemind flag</comment>
2428         <translation type="unfinished"></translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location line="+3"/>
2432         <source>Forward</source>
2433         <comment>Freemind flag</comment>
2434         <translation type="unfinished"></translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <location line="+3"/>
2438         <source>Look here</source>
2439         <comment>Freemind flag</comment>
2440         <translation type="unfinished"></translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <location line="+3"/>
2444         <source>Dangerous</source>
2445         <comment>Freemind flag</comment>
2446         <translation type="unfinished">危險</translation>
2447     </message>
2448     <message>
2449         <location line="+3"/>
2450         <source>Don&apos;t forget</source>
2451         <comment>Freemind flag</comment>
2452         <translation type="unfinished"></translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location line="+3"/>
2456         <source>Flag</source>
2457         <comment>Freemind flag</comment>
2458         <translation type="unfinished"></translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location line="+3"/>
2462         <source>Home</source>
2463         <comment>Freemind flag</comment>
2464         <translation type="unfinished"></translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <location line="+3"/>
2468         <source>Telephone</source>
2469         <comment>Freemind flag</comment>
2470         <translation type="unfinished"></translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location line="+3"/>
2474         <source>Music</source>
2475         <comment>Freemind flag</comment>
2476         <translation type="unfinished"></translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <location line="+3"/>
2480         <source>Mailbox</source>
2481         <comment>Freemind flag</comment>
2482         <translation type="unfinished"></translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <location line="+3"/>
2486         <source>Mail</source>
2487         <comment>Freemind flag</comment>
2488         <translation type="unfinished"></translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location line="+3"/>
2492         <source>Password</source>
2493         <comment>Freemind flag</comment>
2494         <translation type="unfinished"></translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location line="+3"/>
2498         <source>To be improved</source>
2499         <comment>Freemind flag</comment>
2500         <translation type="unfinished"></translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location line="+3"/>
2504         <source>Stop</source>
2505         <comment>Freemind flag</comment>
2506         <translation type="unfinished"></translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location line="+3"/>
2510         <source>Magic</source>
2511         <comment>Freemind flag</comment>
2512         <translation type="unfinished"></translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <location line="+3"/>
2516         <source>To be discussed</source>
2517         <comment>Freemind flag</comment>
2518         <translation type="unfinished"></translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location line="+3"/>
2522         <source>Reminder</source>
2523         <comment>Freemind flag</comment>
2524         <translation type="unfinished"></translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location line="+3"/>
2528         <source>Excellent</source>
2529         <comment>Freemind flag</comment>
2530         <translation type="unfinished"></translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location line="+3"/>
2534         <source>Linux</source>
2535         <comment>Freemind flag</comment>
2536         <translation type="unfinished"></translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location line="+3"/>
2540         <source>Sweet</source>
2541         <comment>Freemind flag</comment>
2542         <translation type="unfinished"></translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545         <location line="+160"/>
2546         <source>Confluence Credentials</source>
2547         <comment>Settings action</comment>
2548         <translation type="unfinished"></translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location line="+6"/>
2552         <source>JIRA Credentials</source>
2553         <comment>Settings action</comment>
2554         <translation type="unfinished"></translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location line="+176"/>
2558         <source>Show keyboard macros</source>
2559         <comment>Help action</comment>
2560         <translation type="unfinished"></translation>
2561     </message>
2562     <message>
2563         <location line="+312"/>
2564         <source>Select color (Press Shift for more options)</source>
2565         <translation type="unfinished"></translation>
2566     </message>
2567     <message>
2568         <location line="+21"/>
2569         <source>View toolbar</source>
2570         <comment>View Toolbar name</comment>
2571         <translation type="unfinished"></translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location line="+39"/>
2575         <source>User Flags toolbar</source>
2576         <comment>user Flags Toolbar</comment>
2577         <translation type="unfinished"></translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location line="+171"/>
2581         <source>Couldn&apos;t load default map:
2582
2583 %1
2584
2585 vym will create an empty map now.</source>
2586         <comment>Mainwindow: Failed to load default map</comment>
2587         <translation type="unfinished"></translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location line="+215"/>
2591         <source>Loaded %1</source>
2592         <translation type="unfinished"></translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location line="+145"/>
2596         <source>Saving  %1...</source>
2597         <translation type="unfinished"></translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location line="+40"/>
2601         <source>Couldn&apos;t save %1,
2602 because file exists and cannot be changed.</source>
2603         <translation type="unfinished"></translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <location line="+55"/>
2607         <source>Saving the map failed:
2608 Couldn&apos;t rename map to %1</source>
2609         <translation type="unfinished"></translation>
2610     </message>
2611     <message>
2612         <location line="+28"/>
2613         <source>Save map as new default map</source>
2614         <translation type="unfinished"></translation>
2615     </message>
2616     <message>
2617         <location line="+10"/>
2618         <source>You have no permissions to write to </source>
2619         <translation type="unfinished"></translation>
2620     </message>
2621     <message>
2622         <location line="+13"/>
2623         <source>Overwrite as new default map</source>
2624         <translation type="unfinished"></translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627         <location line="+30"/>
2628         <source>Couldn&apos;t save as default, failed to rename to
2629 %1</source>
2630         <translation type="unfinished"></translation>
2631     </message>
2632     <message>
2633         <location line="+51"/>
2634         <source>Import Firefox Bookmarks into new map</source>
2635         <translation type="unfinished"></translation>
2636     </message>
2637     <message>
2638         <location line="+26"/>
2639         <source>Open Freemind map</source>
2640         <translation type="unfinished"></translation>
2641     </message>
2642     <message>
2643         <location line="+616"/>
2644         <source>Link to another vym map</source>
2645         <translation type="unfinished">連結到另外的 vym 圖譜</translation>
2646     </message>
2647     <message>
2648         <location line="+2"/>
2649         <source>Set as link to vym map</source>
2650         <translation type="unfinished"></translation>
2651     </message>
2652     <message>
2653         <location line="+105"/>
2654         <source>Enter sleep time (number of days, hours with &apos;h&apos; or date YYYY-MM-DD or DD.MM[.YYYY]</source>
2655         <comment>task sleep time dialog</comment>
2656         <translation type="unfinished"></translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location line="+72"/>
2660         <source>tasks total</source>
2661         <comment>Info about map</comment>
2662         <translation type="unfinished"></translation>
2663     </message>
2664     <message>
2665         <location line="+3"/>
2666         <source>tasks in map</source>
2667         <comment>Info about map</comment>
2668         <translation type="unfinished"></translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <location line="+680"/>
2672         <source>Color of selection box</source>
2673         <comment>Mainwindow</comment>
2674         <translation type="unfinished"></translation>
2675     </message>
2676     <message>
2677         <location line="+160"/>
2678         <source>Load vym script</source>
2679         <translation type="unfinished"></translation>
2680     </message>
2681     <message>
2682         <location line="+158"/>
2683         <location line="+20"/>
2684         <source>No SSL support available for this build of vym</source>
2685         <translation type="unfinished"></translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688         <location line="-3066"/>
2689         <source>Dark theme</source>
2690         <comment>Settings action</comment>
2691         <translation type="unfinished"></translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location line="+98"/>
2695         <source>Show scripting commands</source>
2696         <comment>Help action</comment>
2697         <translation type="unfinished"></translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location line="+2896"/>
2701         <source>Information</source>
2702         <translation type="unfinished"></translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location line="+1"/>
2706         <source>Restart vym to apply the changed dark theme setting</source>
2707         <translation type="unfinished"></translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location line="+1210"/>
2711         <source>&lt;html&gt;&lt;h3&gt;Do you allow vym to check online for updates or release notes?&lt;/h3&gt;If you allow, vym will &lt;ul&gt;&lt;li&gt;check once for release notes&lt;/li&gt;&lt;li&gt;check regulary for updates and notify you in case you should update, e.g. if there are important bug fixes available&lt;/li&gt;&lt;li&gt;receive a cookie with a random ID and send some anonymous data, like:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vym version&lt;/li&gt;&lt;li&gt;platform name and the ID (e.g. &quot;Windows&quot; or &quot;Linux&quot;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if you are using dark theme&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;This data is sent to me, Uwe Drechsel.&lt;p&gt;As vym developer I am motivated to see many people using vym. Of course I am curious to see, on which system vym is used. Maintaining each of the systems requires a lot of my (spare) time.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No other data than above will be sent, especially no private data will be collected or sent.(Check the source code, if you don&apos;t believe.)&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;If you do not allow, &lt;ul&gt;&lt;li&gt;nothing will be downloaded and especially I will &lt;b&gt;not be motivated&lt;/b&gt; to spend some more thousands of hours on developing a free software tool.&lt;/ul&gt;Please allow vym to check for updates :-)</source>
2712         <translation type="unfinished"></translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <location line="+54"/>
2716         <source>That&apos;s ok, though I would be happy to see many users working with vym and also on which platforms.</source>
2717         <translation type="unfinished"></translation>
2718     </message>
2719 </context>
2720 <context>
2721     <name>MapEditor</name>
2722     <message>
2723         <location filename="../src/mapeditor.cpp" line="+128"/>
2724         <location line="+5"/>
2725         <source>Edit heading</source>
2726         <comment>MapEditor</comment>
2727         <translation type="unfinished">編輯標頭</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <location line="+446"/>
2731         <source>Print vym map</source>
2732         <comment>MapEditor</comment>
2733         <translation type="unfinished"></translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location line="+1679"/>
2737         <source>%1 items selected</source>
2738         <translation type="unfinished"></translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741         <location line="-2213"/>
2742         <source>Map Editor</source>
2743         <comment>Shortcut scope</comment>
2744         <translation type="unfinished"></translation>
2745     </message>
2746 </context>
2747 <context>
2748     <name>NoteEditor</name>
2749     <message>
2750         <location filename="../src/noteeditor.cpp" line="+13"/>
2751         <source>Note Editor</source>
2752         <comment>Name of editor shown as window title</comment>
2753         <translation type="unfinished">註記編輯器</translation>
2754     </message>
2755 </context>
2756 <context>
2757     <name>QObject</name>
2758     <message>
2759         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+27"/>
2760         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+21"/>
2761         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+360"/>
2762         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+21"/>
2763         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+68"/>
2764         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+350"/>
2765         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+55"/>
2766         <location line="+73"/>
2767         <location line="+34"/>
2768         <location line="+12"/>
2769         <location line="+21"/>
2770         <location line="+8"/>
2771         <location line="+9"/>
2772         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+52"/>
2773         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+21"/>
2774         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+22"/>
2775         <source>Critical Export Error</source>
2776         <translation>重要匯出錯誤</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="+2"/>
2780         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+2"/>
2781         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-83"/>
2782         <source>Could not write %1</source>
2783         <translation>無法寫入 %1</translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+2"/>
2787         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+2"/>
2788         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+2"/>
2789         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="+2"/>
2790         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+1"/>
2791         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+1"/>
2792         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="+2"/>
2793         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="+2"/>
2794         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="+2"/>
2795         <source>Export failed.</source>
2796         <translation>匯出失敗。</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+45"/>
2800         <source>Check &quot;%1&quot; in
2801 %2</source>
2802         <translation>在 %2 中檢查「%1」</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location line="+21"/>
2806         <location line="+8"/>
2807         <location line="+9"/>
2808         <source>Could not read %1</source>
2809         <translation>無法讀取 %1</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <location filename="../src/file.cpp" line="+282"/>
2813         <location line="+22"/>
2814         <location line="+14"/>
2815         <location line="+50"/>
2816         <location line="+13"/>
2817         <location line="+8"/>
2818         <location line="+10"/>
2819         <location line="+9"/>
2820         <location line="+10"/>
2821         <location line="+9"/>
2822         <location line="+13"/>
2823         <location line="+32"/>
2824         <location line="+11"/>
2825         <location filename="../src/main.cpp" line="+449"/>
2826         <location line="+8"/>
2827         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+62"/>
2828         <location line="+6"/>
2829         <source>Critical Error</source>
2830         <translation>嚴重錯誤</translation>
2831     </message>
2832     <message>
2833         <location line="-164"/>
2834         <location line="+63"/>
2835         <source>zip didn&apos;t exit normally</source>
2836         <translation>zip 並未正常離開</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="-5"/>
2840         <source>Could not start %1</source>
2841         <translation>無法啟動 %1</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="../src/file.cpp" line="+102"/>
2845         <location filename="../src/xsltproc.cpp" line="+6"/>
2846         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
2847         <translation>%1 並未正常離開</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <location line="-389"/>
2851         <source>Overwrite</source>
2852         <translation>覆寫</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855         <location line="+1"/>
2856         <source>Cancel</source>
2857         <translation>取消</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../src/macros.cpp" line="+46"/>
2861         <source>Warning</source>
2862         <translation>警告</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../src/export-base.cpp" line="+63"/>
2866         <location filename="../src/file.cpp" line="+238"/>
2867         <location line="+11"/>
2868         <location line="+154"/>
2869         <location line="+10"/>
2870         <location filename="../src/imports.cpp" line="+41"/>
2871         <location filename="../src/main.cpp" line="+62"/>
2872         <location line="+15"/>
2873         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="+148"/>
2874         <location line="+26"/>
2875         <location line="+17"/>
2876         <source>Error</source>
2877         <translation type="unfinished"></translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <location line="+1"/>
2881         <location filename="../src/imports.cpp" line="+1"/>
2882         <source>Couldn&apos;t access temporary directory
2883 </source>
2884         <translation type="unfinished"></translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location line="+60"/>
2888         <source>Exporting to %1 will overwrite the existing file:
2889 %2</source>
2890         <translation type="unfinished"></translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location line="-2"/>
2894         <source>Warning: Overwriting file</source>
2895         <translation type="unfinished"></translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="-10"/>
2899         <source>Export as ASCII</source>
2900         <translation type="unfinished">匯出為 ASCII</translation>
2901     </message>
2902     <message>
2903         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-14"/>
2904         <source>(still experimental)</source>
2905         <translation type="unfinished">(仍然是實驗性質)</translation>
2906     </message>
2907     <message>
2908         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-40"/>
2909         <source>Export aborted.</source>
2910         <translation type="unfinished"></translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location line="+114"/>
2914         <source>Trying to create directory for flags:</source>
2915         <translation type="unfinished"></translation>
2916     </message>
2917     <message>
2918         <location line="+1"/>
2919         <source>Could not create %1</source>
2920         <translation type="unfinished"></translation>
2921     </message>
2922     <message>
2923         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-1"/>
2924         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-77"/>
2925         <source>Trying to save HTML file:</source>
2926         <translation type="unfinished"></translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-157"/>
2930         <source>No objects in map!</source>
2931         <translation type="unfinished"></translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../src/file.cpp" line="-422"/>
2935         <source>The directory %1 is not empty.
2936 Do you risk to overwrite its contents?</source>
2937         <comment>write directory</comment>
2938         <translation type="unfinished">目錄 %1 並未清空。
2939 您要冒險覆寫它的內容嗎?</translation>
2940     </message>
2941     <message>
2942         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="+107"/>
2943         <source>Couldn&apos;t read settings from &quot;%1&quot;</source>
2944         <translation type="unfinished"></translation>
2945     </message>
2946     <message>
2947         <location filename="../src/file.cpp" line="+196"/>
2948         <source>Couldn&apos;t move existing file out of the way before saving.</source>
2949         <translation type="unfinished"></translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location line="+117"/>
2953         <source>Couldn&apos;t rename %1 back to %2</source>
2954         <translation type="unfinished"></translation>
2955     </message>
2956     <message>
2957         <location line="+41"/>
2958         <source>Saved %1, but couldn&apos;t remove %2</source>
2959         <translation type="unfinished"></translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <location filename="../src/xml-vym.cpp" line="+77"/>
2963         <source>Warning: Version Problem</source>
2964         <translation type="unfinished"></translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location line="+1"/>
2968         <source>&lt;h3&gt;Map is newer than VYM&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The map you are just trying to load was saved using vym %1. The version of this vym is %2. If you run into problems after pressing the ok-button below, updating vym should help.&lt;/p&gt;</source>
2969         <translation type="unfinished"></translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location line="+9"/>
2973         <source>&lt;p&gt;The map will be opened readonly, because not all information from new maps can be saved with this version of vym. Please be careful!</source>
2974         <translation type="unfinished"></translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="-10"/>
2978         <source>Export as CSV</source>
2979         <translation type="unfinished"></translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../src/export-confluence.cpp" line="-58"/>
2983         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-92"/>
2984         <source>Contents:</source>
2985         <comment>Used in HTML export</comment>
2986         <translation type="unfinished"></translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../src/export-html.cpp" line="+68"/>
2990         <location line="+99"/>
2991         <source>Critical</source>
2992         <translation type="unfinished"></translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location line="-98"/>
2996         <source>Could not find stylesheet %1</source>
2997         <translation type="unfinished"></translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location line="+10"/>
3001         <source>Error</source>
3002         <comment>ExportHTML</comment>
3003         <translation type="unfinished"></translation>
3004     </message>
3005     <message>
3006         <location line="+1"/>
3007         <source>Could not copy
3008 %1 to
3009 %2</source>
3010         <comment>ExportHTML</comment>
3011         <translation type="unfinished"></translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../src/macros.cpp" line="+1"/>
3015         <source>Couldn&apos;t find macros at  %1.
3016 </source>
3017         <comment>Macros::pathExists</comment>
3018         <translation type="unfinished"></translation>
3019     </message>
3020     <message>
3021         <location line="+1"/>
3022         <source>Please use Settings-&gt;</source>
3023         <translation type="unfinished">請使用 設定值-&gt;</translation>
3024     </message>
3025     <message>
3026         <location line="+1"/>
3027         <source>Set directory for vym macros</source>
3028         <translation type="unfinished"></translation>
3029     </message>
3030     <message>
3031         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="+13"/>
3032         <source>Could not export as AO to %1</source>
3033         <translation type="unfinished"></translation>
3034     </message>
3035     <message>
3036         <location filename="../src/export-ascii.cpp" line="+9"/>
3037         <source>Could not export as ASCII to %1</source>
3038         <translation type="unfinished"></translation>
3039     </message>
3040     <message>
3041         <location filename="../src/export-csv.cpp" line="+9"/>
3042         <source>Could not export as CSV to %1</source>
3043         <translation type="unfinished"></translation>
3044     </message>
3045     <message>
3046         <location filename="../src/export-orgmode.cpp" line="-1"/>
3047         <source>Could not export as OrgMode to %1</source>
3048         <translation type="unfinished"></translation>
3049     </message>
3050     <message>
3051         <location filename="../src/export-latex.cpp" line="-1"/>
3052         <source>Could not export as LaTeX to %1</source>
3053         <translation type="unfinished"></translation>
3054     </message>
3055     <message>
3056         <location filename="../src/export-impress.cpp" line="-149"/>
3057         <source>Export as LibreOffice Impress presentation</source>
3058         <translation type="unfinished"></translation>
3059     </message>
3060     <message>
3061         <location filename="../src/file.cpp" line="-32"/>
3062         <source>Couldn&apos;t remove target of old symbolic link %1</source>
3063         <translation type="unfinished"></translation>
3064     </message>
3065     <message>
3066         <location line="+10"/>
3067         <source>Couldn&apos;t rename output to target of old symbolic link %1</source>
3068         <translation type="unfinished"></translation>
3069     </message>
3070     <message>
3071         <location line="+9"/>
3072         <source>Couldn&apos;t link from %1 to target of old symbolic link %2</source>
3073         <translation type="unfinished"></translation>
3074     </message>
3075     <message>
3076         <location filename="../src/export-ao.cpp" line="-14"/>
3077         <source>Export as AO report</source>
3078         <translation type="unfinished"></translation>
3079     </message>
3080     <message>
3081         <location filename="../src/export-firefox.cpp" line="-55"/>
3082         <source>Export as Firefox bookmarks</source>
3083         <translation type="unfinished"></translation>
3084     </message>
3085     <message>
3086         <location line="+54"/>
3087         <source>Could not export as Firefox bookmarks to %1</source>
3088         <translation type="unfinished"></translation>
3089     </message>
3090     <message>
3091         <location filename="../src/export-html.cpp" line="-280"/>
3092         <location line="+20"/>
3093         <source>Flag: %1</source>
3094         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3095         <translation type="unfinished"></translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location line="+19"/>
3099         <source>Flag: url</source>
3100         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3101         <translation type="unfinished"></translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location line="+40"/>
3105         <source>Image: %1</source>
3106         <comment>Alt tag in HTML export</comment>
3107         <translation type="unfinished"></translation>
3108     </message>
3109     <message>
3110         <location filename="../src/export-markdown.cpp" line="-10"/>
3111         <source>Export as Markdown</source>
3112         <translation type="unfinished"></translation>
3113     </message>
3114     <message>
3115         <location line="+9"/>
3116         <source>Could not export as Markdown to %1</source>
3117         <translation type="unfinished"></translation>
3118     </message>
3119     <message>
3120         <location filename="../src/file.cpp" line="-123"/>
3121         <location line="+64"/>
3122         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to compress data!
3123 The map could not be saved, please check if backup file is available or export as XML file!</source>
3124         <translation type="unfinished"></translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location line="+104"/>
3128         <source>Couldn&apos;t start %1 tool to decompress data!
3129 </source>
3130         <translation type="unfinished"></translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="../src/imports.cpp" line="+26"/>
3134         <source>Import Firefox bookmarks</source>
3135         <comment>Import dialog</comment>
3136         <translation type="unfinished"></translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139         <location line="+2"/>
3140         <source>Loading bookmarks:</source>
3141         <comment>Progress dialog while importing bookmarks</comment>
3142         <translation type="unfinished"></translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location line="+26"/>
3146         <source>Imported %1 bookmarks</source>
3147         <comment>Import dialog</comment>
3148         <translation type="unfinished"></translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location filename="../src/main.cpp" line="-84"/>
3152         <source>Couldn&apos;t find tool to unzip data,or your Windows version is older than Windows 10.</source>
3153         <translation type="unfinished"></translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location line="+8"/>
3157         <source>Couldn&apos;t find tool to zip/unzip data. Please install on your platform and setpath in Settings menu:
3158  </source>
3159         <comment>zip tool missing on Linux/Mac platform</comment>
3160         <translation type="unfinished"></translation>
3161     </message>
3162     <message>
3163         <location line="+62"/>
3164         <location line="+15"/>
3165         <source>Couldn&apos;t open &quot;%1&quot;
3166 .</source>
3167         <translation type="unfinished"></translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="-3323"/>
3171         <source>Existing lockfiles have been ignored for the maps listed below. Please check, if the maps might be openend in another instance of vym:
3172
3173 </source>
3174         <translation type="unfinished"></translation>
3175     </message>
3176     <message>
3177         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-42"/>
3178         <source>Couldn&apos;t write macros to &quot;%1&quot;
3179 .</source>
3180         <translation type="unfinished"></translation>
3181     </message>
3182     <message>
3183         <location line="+27"/>
3184         <source>Couldn&apos;t read script from &quot;%1&quot;
3185 .</source>
3186         <translation type="unfinished"></translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location line="+16"/>
3190         <source>Couldn&apos;t write script to &quot;%1&quot;
3191 .</source>
3192         <translation type="unfinished"></translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="+4099"/>
3196         <source>JIRA agent not setup.</source>
3197         <translation type="unfinished"></translation>
3198     </message>
3199 </context>
3200 <context>
3201     <name>ScriptEditor</name>
3202     <message>
3203         <location filename="../src/scripteditor.cpp" line="-88"/>
3204         <location line="+7"/>
3205         <source>Warning</source>
3206         <translation type="unfinished">警告</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location line="+92"/>
3210         <source>Save script</source>
3211         <translation type="unfinished"></translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <location line="+9"/>
3215         <source>The file %1
3216 exists already.
3217 Do you want to overwrite it?</source>
3218         <comment>dialog &apos;save as&apos;</comment>
3219         <translation type="unfinished">檔案 %1 已經存在。
3220 您要覆寫它嗎? {1
3221 ?}</translation>
3222     </message>
3223     <message>
3224         <location line="+5"/>
3225         <source>Overwrite</source>
3226         <translation type="unfinished">覆寫</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location line="+1"/>
3230         <source>Cancel</source>
3231         <translation type="unfinished">取消</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location line="-58"/>
3235         <source>Load script</source>
3236         <translation type="unfinished"></translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <source>Save</source>
3240         <translation type="obsolete">儲存</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location line="-91"/>
3244         <source>Slide</source>
3245         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3246         <translation type="unfinished"></translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location line="+1"/>
3250         <source>Macro</source>
3251         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3252         <translation type="unfinished"></translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location line="+35"/>
3256         <source>Couldn&apos;t get model to save script into slide!</source>
3257         <translation type="unfinished"></translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location line="+7"/>
3261         <source>Couldn&apos;t find slide to save script into slide!</source>
3262         <translation type="unfinished"></translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <location line="-41"/>
3266         <source>Script</source>
3267         <comment>Mode in scriptEditor</comment>
3268         <translation type="unfinished"></translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location line="+3"/>
3272         <source>No script selected</source>
3273         <comment>scriptname in scriptEditor</comment>
3274         <translation type="unfinished"></translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <location line="+72"/>
3278         <source>Macros saved to %1</source>
3279         <translation type="unfinished"></translation>
3280     </message>
3281     <message>
3282         <location line="+43"/>
3283         <source>Script saved to %1</source>
3284         <translation type="unfinished"></translation>
3285     </message>
3286 </context>
3287 <context>
3288     <name>ShowTextDialog</name>
3289     <message>
3290         <source>Close</source>
3291         <translation type="vanished">關閉</translation>
3292     </message>
3293 </context>
3294 <context>
3295     <name>TaskEditor</name>
3296     <message>
3297         <location filename="../src/taskeditor.cpp" line="+46"/>
3298         <source>Show only tasks from current map</source>
3299         <comment>Filters in task Editor</comment>
3300         <translation type="unfinished"></translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <location line="+10"/>
3304         <source>Show only active tasks</source>
3305         <comment>Filters in task Editor</comment>
3306         <translation type="unfinished"></translation>
3307     </message>
3308     <message>
3309         <location line="+9"/>
3310         <source>Show only new tasks</source>
3311         <comment>Filters in task Editor</comment>
3312         <translation type="unfinished"></translation>
3313     </message>
3314     <message>
3315         <location line="+9"/>
3316         <source>Show only blocker tasks</source>
3317         <comment>Filters in task Editor</comment>
3318         <translation type="unfinished"></translation>
3319     </message>
3320     <message>
3321         <location line="+9"/>
3322         <location line="+10"/>
3323         <source>Show only tasks marked with this arrow-up flag</source>
3324         <comment>Filters in task Editor</comment>
3325         <translation type="unfinished"></translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location line="+10"/>
3329         <source>Show only tasks marked without any arrow-up flag</source>
3330         <comment>Filters in task Editor</comment>
3331         <translation type="unfinished"></translation>
3332     </message>
3333 </context>
3334 <context>
3335     <name>TaskModel</name>
3336     <message>
3337         <location filename="../src/taskmodel.cpp" line="+208"/>
3338         <source>Prio</source>
3339         <comment>TaskEditor</comment>
3340         <translation type="unfinished"></translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location line="+4"/>
3344         <source>Status</source>
3345         <comment>TaskEditor</comment>
3346         <translation type="unfinished"></translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <location line="+2"/>
3350         <source>Age total</source>
3351         <comment>TaskEditor</comment>
3352         <translation type="unfinished"></translation>
3353     </message>
3354     <message>
3355         <location line="+2"/>
3356         <source>Age mod.</source>
3357         <comment>TaskEditor</comment>
3358         <translation type="unfinished"></translation>
3359     </message>
3360     <message>
3361         <location line="+2"/>
3362         <source>Sleep</source>
3363         <comment>TaskEditor</comment>
3364         <translation type="unfinished"></translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location line="+2"/>
3368         <source>Map</source>
3369         <comment>TaskEditor</comment>
3370         <translation type="unfinished"></translation>
3371     </message>
3372     <message>
3373         <location line="+4"/>
3374         <source>Task</source>
3375         <comment>TaskEditor</comment>
3376         <translation type="unfinished"></translation>
3377     </message>
3378     <message>
3379         <location line="-14"/>
3380         <source>Delta</source>
3381         <comment>TaskEditor</comment>
3382         <translation type="unfinished"></translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385         <location line="+12"/>
3386         <source>Flags</source>
3387         <comment>TaskEditor</comment>
3388         <translation type="unfinished"></translation>
3389     </message>
3390 </context>
3391 <context>
3392     <name>TextEditor</name>
3393     <message>
3394         <location filename="../src/texteditor.cpp" line="+301"/>
3395         <source>&amp;Import...</source>
3396         <translation>匯入(&amp;I)…</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location line="+10"/>
3400         <source>&amp;Export...</source>
3401         <translation>匯出(&amp;E)…</translation>
3402     </message>
3403     <message>
3404         <location line="+23"/>
3405         <source>&amp;Print...</source>
3406         <translation>列印(&amp;P)…</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <location line="+24"/>
3410         <source>&amp;Undo</source>
3411         <translation>復原(&amp;U)</translation>
3412     </message>
3413     <message>
3414         <location line="+9"/>
3415         <source>&amp;Redo</source>
3416         <translation>重做(&amp;R)</translation>
3417     </message>
3418     <message>
3419         <location line="+10"/>
3420         <source>Select and copy &amp;all</source>
3421         <translation>全部選取並複製(&amp;A)</translation>
3422     </message>
3423     <message>
3424         <location line="+8"/>
3425         <source>&amp;Copy</source>
3426         <translation>複製(&amp;C)</translation>
3427     </message>
3428     <message>
3429         <location line="+9"/>
3430         <source>Cu&amp;t</source>
3431         <translation>剪下(&amp;T)</translation>
3432     </message>
3433     <message>
3434         <location line="+9"/>
3435         <source>&amp;Paste</source>
3436         <translation>貼上(&amp;P)</translation>
3437     </message>
3438     <message>
3439         <location line="-61"/>
3440         <source>&amp;Delete All</source>
3441         <translation>刪除全部(&amp;D)</translation>
3442     </message>
3443     <message>
3444         <location line="+226"/>
3445         <source>&amp;Settings</source>
3446         <translation>設定值(&amp;S)</translation>
3447     </message>
3448     <message>
3449         <location line="+3"/>
3450         <source>Set &amp;fixed font</source>
3451         <translation>設定定寬字型(&amp;F)</translation>
3452     </message>
3453     <message>
3454         <location line="+5"/>
3455         <source>Set &amp;variable font</source>
3456         <translation>設定變寬字型(&amp;V)</translation>
3457     </message>
3458     <message>
3459         <location line="+5"/>
3460         <source>&amp;fixed font is default</source>
3461         <translation>定寬字型為預設(&amp;F)</translation>
3462     </message>
3463     <message>
3464         <location line="-260"/>
3465         <source>Export &amp;As... (HTML)</source>
3466         <translation>匯出為(HTML)(&amp;A)…</translation>
3467     </message>
3468     <message>
3469         <location line="+5"/>
3470         <source>Export &amp;As...(ASCII)</source>
3471         <translation>匯出為(ASCII)(&amp;A)…</translation>
3472     </message>
3473     <message>
3474         <location line="+149"/>
3475         <source>&amp;Color...</source>
3476         <translation>顏色(&amp;C)…</translation>
3477     </message>
3478     <message>
3479         <location line="+6"/>
3480         <source>&amp;Bold</source>
3481         <translation>粗體(&amp;B)</translation>
3482     </message>
3483     <message>
3484         <location line="+10"/>
3485         <source>&amp;Italic</source>
3486         <translation>斜體(&amp;I)</translation>
3487     </message>
3488     <message>
3489         <location line="+10"/>
3490         <source>&amp;Underline</source>
3491         <translation>底線(&amp;U)</translation>
3492     </message>
3493     <message>
3494         <location line="+39"/>
3495         <source>&amp;Left</source>
3496         <translation>靠左(&amp;L)</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499         <location line="+6"/>
3500         <source>C&amp;enter</source>
3501         <translation>置中(&amp;E)</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <location line="+6"/>
3505         <source>&amp;Right</source>
3506         <translation>靠右(&amp;R)</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509         <location line="+6"/>
3510         <source>&amp;Justify</source>
3511         <translation>對齊(&amp;J)</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514         <location line="+221"/>
3515         <source>Export Note to single file</source>
3516         <translation>匯出註記到單一檔案</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519         <location line="+15"/>
3520         <location line="+76"/>
3521         <source>Overwrite</source>
3522         <translation>覆寫</translation>
3523     </message>
3524     <message>
3525         <location line="-75"/>
3526         <location line="+76"/>
3527         <source>Cancel</source>
3528         <translation>取消</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location line="-16"/>
3532         <source>Export Note to single file (ASCII)</source>
3533         <translation>匯出註記到單一檔案 (ASCII)</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location line="-432"/>
3537         <source>&amp;Font hint</source>
3538         <translation>字型修飾(&amp;F)</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location line="+92"/>
3542         <source>Subs&amp;cript</source>
3543         <translation>下標(&amp;C)</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location line="+10"/>
3547         <source>Su&amp;perscript</source>
3548         <translation>上標(&amp;P)</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location line="+80"/>
3552         <source>Note Editor</source>
3553         <translation>註記編輯器</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location line="-186"/>
3557         <source>F&amp;ormat</source>
3558         <translation>格式(&amp;O)</translation>
3559     </message>
3560     <message>
3561         <location line="-368"/>
3562         <source>Ready</source>
3563         <comment>Statusbar message</comment>
3564         <translation type="unfinished"></translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location line="+161"/>
3568         <source>No filename available for this note.</source>
3569         <comment>Statusbar message</comment>
3570         <translation type="unfinished"></translation>
3571     </message>
3572     <message>
3573         <location line="+83"/>
3574         <source>Note Actions</source>
3575         <translation type="unfinished"></translation>
3576     </message>
3577     <message>
3578         <location line="+2"/>
3579         <source>&amp;Note</source>
3580         <comment>Menubar</comment>
3581         <translation type="unfinished"></translation>
3582     </message>
3583     <message>
3584         <location line="+55"/>
3585         <source>Edit Actions</source>
3586         <translation type="unfinished">編輯動作</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <location line="+83"/>
3590         <source>&amp;Richtext</source>
3591         <translation type="unfinished"></translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <location line="+354"/>
3595         <location line="+76"/>
3596         <source>The file %1
3597 exists already.
3598 Do you want to overwrite it?</source>
3599         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3600         <translation type="unfinished">檔案 %1 已經存在。
3601 您要覆寫它嗎? {1
3602 ?}</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location line="-51"/>
3606         <source>Couldn&apos;t export note </source>
3607         <comment>dialog &apos;save note as&apos;</comment>
3608         <translation type="unfinished">無法匯出註記 </translation>
3609     </message>
3610     <message>
3611         <location line="+86"/>
3612         <source>Print</source>
3613         <comment>TextEditor</comment>
3614         <translation type="unfinished">列印</translation>
3615     </message>
3616     <message>
3617         <location line="-483"/>
3618         <source>Font hints</source>
3619         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3620         <translation type="unfinished"></translation>
3621     </message>
3622     <message>
3623         <location line="+28"/>
3624         <source>Fonts</source>
3625         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3626         <translation type="unfinished"></translation>
3627     </message>
3628     <message>
3629         <location line="+25"/>
3630         <source>Format</source>
3631         <comment>toolbar in texteditor</comment>
3632         <translation type="unfinished"></translation>
3633     </message>
3634     <message>
3635         <location line="-171"/>
3636         <location line="+52"/>
3637         <location line="+64"/>
3638         <source>Texteditor</source>
3639         <comment>Shortcuts</comment>
3640         <translation type="unfinished"></translation>
3641     </message>
3642     <message>
3643         <location line="-60"/>
3644         <source>Edi&amp;t</source>
3645         <translation type="unfinished"></translation>
3646     </message>
3647     <message>
3648         <location line="+235"/>
3649         <source>Set RichText default background color</source>
3650         <comment>TextEditor</comment>
3651         <translation type="unfinished"></translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <location line="+5"/>
3655         <source>Set RichText default font color</source>
3656         <comment>TextEditor</comment>
3657         <translation type="unfinished"></translation>
3658     </message>
3659 </context>
3660 <context>
3661     <name>TreeEditor</name>
3662     <message>
3663         <location filename="../src/treeeditor.cpp" line="+34"/>
3664         <source>Select upper object</source>
3665         <comment>Tree Editor</comment>
3666         <translation type="unfinished"></translation>
3667     </message>
3668     <message>
3669         <location line="+6"/>
3670         <source>Select lower object</source>
3671         <comment>Tree Editor</comment>
3672         <translation type="unfinished"></translation>
3673     </message>
3674 </context>
3675 <context>
3676     <name>VymModel</name>
3677     <message>
3678         <location filename="../src/vymmodel.cpp" line="-3933"/>
3679         <source>unnamed</source>
3680         <translation type="unfinished">未命名</translation>
3681     </message>
3682     <message>
3683         <location line="+324"/>
3684         <location line="+33"/>
3685         <location line="+82"/>
3686         <location line="+61"/>
3687         <source>Critical Parse Error</source>
3688         <translation type="unfinished">嚴重的解析錯誤</translation>
3689     </message>
3690     <message>
3691         <location line="-124"/>
3692         <location line="+48"/>
3693         <source>Critical Load Error</source>
3694         <translation type="unfinished">嚴重的載入錯誤</translation>
3695     </message>
3696     <message>
3697         <location line="-47"/>
3698         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before load
3699 </source>
3700         <translation type="unfinished"></translation>
3701     </message>
3702     <message>
3703         <location line="+48"/>
3704         <source>Couldn&apos;t find a map (*.xml) in .vym archive.
3705 </source>
3706         <translation type="unfinished">在 .vym 檔案夾中找不到圖譜 (*.xml)。</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <location line="+131"/>
3710         <source>compressed (vym default)</source>
3711         <translation type="unfinished">已壓縮 (vym 預設)</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location line="+4"/>
3715         <location line="+201"/>
3716         <source>Cancel</source>
3717         <translation type="unfinished">取消</translation>
3718     </message>
3719     <message>
3720         <location line="-175"/>
3721         <location line="+7"/>
3722         <source>Save Error</source>
3723         <translation type="unfinished">儲存錯誤</translation>
3724     </message>
3725     <message>
3726         <location line="-6"/>
3727         <source>%1
3728 could not be removed before saving</source>
3729         <translation type="unfinished"></translation>
3730     </message>
3731     <message>
3732         <location line="+7"/>
3733         <source>%1
3734 could not be renamed before saving</source>
3735         <translation type="unfinished"></translation>
3736     </message>
3737     <message>
3738         <location line="+14"/>
3739         <source>Couldn&apos;t create temporary directory before save
3740 </source>
3741         <translation type="unfinished"></translation>
3742     </message>
3743     <message>
3744         <location line="+71"/>
3745         <location line="+61"/>
3746         <location line="+4224"/>
3747         <source>Images</source>
3748         <translation type="unfinished">圖像</translation>
3749     </message>
3750     <message>
3751         <location line="-4278"/>
3752         <source>Load image</source>
3753         <translation type="unfinished">載入圖像</translation>
3754     </message>
3755     <message>
3756         <location line="+59"/>
3757         <source>Save image</source>
3758         <translation type="unfinished">儲存圖像</translation>
3759     </message>
3760     <message>
3761         <location line="+7"/>
3762         <source>The file %1 exists already.
3763 Do you want to overwrite it?</source>
3764         <translation type="unfinished">檔案 %1 已經存在。
3765 您要覆寫它嗎? {1
3766 ?} {1 ?}</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <location line="+8"/>
3770         <source>Overwrite</source>
3771         <translation type="unfinished">覆寫</translation>
3772     </message>
3773     <message>
3774         <location line="+42"/>
3775         <source>Critical Import Error</source>
3776         <translation type="unfinished">嚴重的匯入錯誤</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <location line="+1"/>
3780         <source>Cannot find the directory %1</source>
3781         <translation type="unfinished">找不到目錄 %1</translation>
3782     </message>
3783     <message>
3784         <location line="+50"/>
3785         <location line="+4"/>
3786         <source>Choose directory structure to import</source>
3787         <translation type="unfinished">選擇目錄結構以匯入</translation>
3788     </message>
3789     <message>
3790         <location line="+191"/>
3791         <source>The file of the map  on disk has changed:
3792
3793    %1
3794
3795 Do you want to reload that map with the new file?</source>
3796         <translation type="unfinished"></translation>
3797     </message>
3798     <message>
3799         <location line="+8"/>
3800         <source>Reload</source>
3801         <translation type="unfinished"></translation>
3802     </message>
3803     <message>
3804         <location line="+1"/>
3805         <source>Ignore</source>
3806         <translation type="unfinished"></translation>
3807     </message>
3808     <message>
3809         <location line="+194"/>
3810         <source>Autosave disabled during undo.</source>
3811         <translation type="unfinished"></translation>
3812     </message>
3813     <message>
3814         <location line="+748"/>
3815         <source>Note</source>
3816         <comment>FindAll in VymModel</comment>
3817         <translation type="unfinished">註記</translation>
3818     </message>
3819     <message>
3820         <location line="+2299"/>
3821         <source>Export map as image</source>
3822         <translation type="unfinished"></translation>
3823     </message>
3824     <message>
3825         <location line="+144"/>
3826         <source>Export XML to directory</source>
3827         <translation type="unfinished">匯出 XML 到目錄</translation>
3828     </message>
3829     <message>
3830         <location line="+47"/>
3831         <source>Critical Export Error</source>
3832         <translation type="unfinished">重要匯出錯誤</translation>
3833     </message>
3834     <message>
3835         <location line="+479"/>
3836         <source>Load background image</source>
3837         <translation type="unfinished"></translation>
3838     </message>
3839     <message>
3840         <location line="-621"/>
3841         <source>Export map as PDF</source>
3842         <translation type="unfinished"></translation>
3843     </message>
3844     <message>
3845         <location line="-3574"/>
3846         <location line="+3545"/>
3847         <source>Critical Error</source>
3848         <translation type="unfinished">嚴重錯誤</translation>
3849     </message>
3850     <message>
3851         <location line="-3544"/>
3852         <source>Couldn&apos;t save %1</source>
3853         <translation type="unfinished">無法儲存 %1</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <location line="+3545"/>
3857         <source>Couldn&apos;t save QImage %1 in format %2</source>
3858         <translation type="unfinished"></translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <location line="-3637"/>
3862         <location line="+60"/>
3863         <source>All</source>
3864         <comment>Filedialog</comment>
3865         <translation type="unfinished"></translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868         <location line="+184"/>
3869         <location line="+3009"/>
3870         <source>Warning</source>
3871         <translation type="unfinished">警告</translation>
3872     </message>
3873     <message>
3874         <location line="+638"/>
3875         <location line="+27"/>
3876         <source>(still experimental)</source>
3877         <translation type="unfinished">(仍然是實驗性質)</translation>
3878     </message>
3879     <message>
3880         <location line="-28"/>
3881         <location line="+27"/>
3882         <source>Export as csv</source>
3883         <translation type="unfinished"></translation>
3884     </message>
3885     <message>
3886         <location line="-3992"/>
3887         <source>Critical Save Error</source>
3888         <translation type="unfinished"></translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891         <location line="+277"/>
3892         <source>unknown user</source>
3893         <comment>Default for lockfiles of maps</comment>
3894         <translation type="unfinished"></translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897         <location line="+37"/>
3898         <source>Warning: Map already opended</source>
3899         <comment>VymModel</comment>
3900         <translation type="unfinished"></translation>
3901     </message>
3902     <message>
3903         <location line="+2104"/>
3904         <source>New map</source>
3905         <comment>New map</comment>
3906         <translation type="unfinished">新圖譜</translation>
3907     </message>
3908     <message>
3909         <location line="+1377"/>
3910         <source>Export map as SVG</source>
3911         <translation type="unfinished"></translation>
3912     </message>
3913     <message>
3914         <location line="+33"/>
3915         <source>Export map as XML</source>
3916         <translation type="unfinished"></translation>
3917     </message>
3918     <message>
3919         <location line="-4460"/>
3920         <source>unknown user</source>
3921         <comment>default name for map author in settings</comment>
3922         <translation type="unfinished"></translation>
3923     </message>
3924     <message>
3925         <location line="+966"/>
3926         <source>Cannot create lockfile of map! It will be opened in readonly mode.
3927
3928 </source>
3929         <translation type="unfinished"></translation>
3930     </message>
3931     <message>
3932         <location line="+3"/>
3933         <source>Warning</source>
3934         <comment>VymModel</comment>
3935         <translation type="unfinished">警告</translation>
3936     </message>
3937     <message>
3938         <location line="-32"/>
3939         <source>Map seems to be already opened in another vym instance!
3940
3941  Map is locked by &quot;%1&quot; on &quot;%2&quot;
3942
3943 Please only delete the lockfile, if you are sure nobody else is currently working on this map.</source>
3944         <translation type="unfinished"></translation>
3945     </message>
3946     <message>
3947         <location line="-41"/>
3948         <source>Removed lockfile for %1</source>
3949         <translation type="unfinished"></translation>
3950     </message>
3951     <message>
3952         <location line="+56"/>
3953         <source>Couldn&apos;t remove lockfile for %1</source>
3954         <translation type="unfinished"></translation>
3955     </message>
3956     <message>
3957         <location line="-380"/>
3958         <source>The map %1
3959 did not use the compressed vym file format.
3960 Writing it uncompressed will also write images 
3961 and flags and thus may overwrite files into the given directory
3962
3963 Do you want to write the map</source>
3964         <translation type="unfinished"></translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967         <location line="+12"/>
3968         <source>uncompressed, potentially overwrite existing data</source>
3969         <translation type="unfinished"></translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972         <location line="+3405"/>
3973         <source>Could not find Jira ticket pattern in %1</source>
3974         <comment>VymModel</comment>
3975         <translation type="unfinished"></translation>
3976     </message>
3977     <message>
3978         <location line="+11"/>
3979         <source>Contacting Jira...</source>
3980         <comment>VymModel</comment>
3981         <translation type="unfinished"></translation>
3982     </message>
3983     <message>
3984         <location line="+87"/>
3985         <source>Received Jira data.</source>
3986         <comment>VymModel</comment>
3987         <translation type="unfinished"></translation>
3988     </message>
3989 </context>
3990 <context>
3991     <name>VymProcess</name>
3992     <message>
3993         <location filename="../src/vymprocess.cpp" line="+40"/>
3994         <location line="+5"/>
3995         <source>Critical Error</source>
3996         <translation type="unfinished">嚴重錯誤</translation>
3997     </message>
3998     <message>
3999         <location line="-4"/>
4000         <source>Could not start %1</source>
4001         <translation type="unfinished">無法啟動 %1</translation>
4002     </message>
4003     <message>
4004         <location line="+5"/>
4005         <source>%1 didn&apos;t exit normally</source>
4006         <translation type="unfinished">%1 並未正常離開</translation>
4007     </message>
4008 </context>
4009 <context>
4010     <name>VymView</name>
4011     <message>
4012         <location filename="../src/vymview.cpp" line="+34"/>
4013         <source>Tree Editor</source>
4014         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4015         <translation type="unfinished"></translation>
4016     </message>
4017     <message>
4018         <location line="+19"/>
4019         <source>Slide Editor</source>
4020         <comment>Title of dockable editor widget</comment>
4021         <translation type="unfinished"></translation>
4022     </message>
4023 </context>
4024 <context>
4025     <name>WarningDialog</name>
4026     <message>
4027         <source>showAgainBox</source>
4028         <translation type="vanished">showAgainBox</translation>
4029     </message>
4030     <message>
4031         <location filename="../src/warningdialog.cpp" line="+10"/>
4032         <source>Proceed</source>
4033         <translation>繼續</translation>
4034     </message>
4035     <message>
4036         <location line="+2"/>
4037         <source>Show this message again</source>
4038         <translation>再次顯示此訊息</translation>
4039     </message>
4040     <message>
4041         <location line="+39"/>
4042         <source>Cancel</source>
4043         <translation>取消</translation>
4044     </message>
4045     <message>
4046         <source>Ok</source>
4047         <translation type="vanished">確定</translation>
4048     </message>
4049     <message>
4050         <location line="-35"/>
4051         <source>Warning</source>
4052         <comment>Warning dialog default window name</comment>
4053         <translation type="unfinished">警告</translation>
4054     </message>
4055 </context>
4056 <context>
4057     <name>ZipSettingsDialog</name>
4058     <message>
4059         <source>Close</source>
4060         <translation type="obsolete">關閉</translation>
4061     </message>
4062     <message>
4063         <location filename="../src/zip-settings-dialog.cpp" line="+22"/>
4064         <source>zip settings</source>
4065         <comment>dialog window title</comment>
4066         <translation type="unfinished"></translation>
4067     </message>
4068     <message>
4069         <location line="+9"/>
4070         <source>Path to 7z.exe</source>
4071         <comment>zip tool settings dialog</comment>
4072         <translation type="unfinished"></translation>
4073     </message>
4074     <message>
4075         <location line="+33"/>
4076         <source>Set path to 7z to zip/unzip files</source>
4077         <translation type="unfinished"></translation>
4078     </message>
4079     <message>
4080         <location line="+3"/>
4081         <source>Set path to zip files</source>
4082         <translation type="unfinished"></translation>
4083     </message>
4084     <message>
4085         <location line="+23"/>
4086         <source>Set path to unzip files</source>
4087         <translation type="unfinished"></translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090         <location line="+26"/>
4091         <location line="+2"/>
4092         <location line="+5"/>
4093         <location line="+2"/>
4094         <source>Status: %1</source>
4095         <translation type="unfinished"></translation>
4096     </message>
4097 </context>
4098 </TS>